[totem] Updated Russian translation



commit 9749e913f4b7c9f5596d2835521675786f63ab21
Author: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>
Date:   Wed Nov 16 16:10:57 2011 +0400

    Updated Russian translation

 help/ru/ru.po | 1584 ++++++++++++---------------------------------------------
 po/ru.po      |    6 +-
 2 files changed, 331 insertions(+), 1259 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 26312ec..44951aa 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 05:56+0800\n"
-"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-16 16:09+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,52 +16,32 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/totem.xml:258(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_start_window.png'; "
-"md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_start_window.png'; "
-"md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0"
+msgid "@@image: 'figures/totem_start_window.png'; md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0"
+msgstr "@@image: 'figures/totem_start_window.png'; md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/totem.xml:405(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; "
-"md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; "
-"md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"
+msgid "@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"
+msgstr "@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/totem.xml:416(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_play_button.png'; "
-"md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_play_button.png'; "
-"md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
+msgid "@@image: 'figures/totem_play_button.png'; md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
+msgstr "@@image: 'figures/totem_play_button.png'; md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/totem.xml:493(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_next_button.png'; "
-"md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_next_button.png'; "
-"md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
+msgid "@@image: 'figures/totem_next_button.png'; md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
+msgstr "@@image: 'figures/totem_next_button.png'; md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/totem.xml:509(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; "
-"md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; "
-"md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"
+msgid "@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"
+msgstr "@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"
 
 #: C/totem.xml:30(title)
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual"
@@ -76,137 +56,53 @@ msgid "Chee Bin HOH"
 msgstr "Chee Bin HOH"
 
 #: C/totem.xml:36(year)
-#, fuzzy
 #| msgid "2003"
 msgid "2009"
-msgstr "2003"
+msgstr "2009"
 
 #: C/totem.xml:37(holder)
 msgid "Philip Withnall"
 msgstr "Philip Withnall"
 
 #: C/totem.xml:44(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Totem Movie Player is a media player for GNOME that runs on GStreamer by "
 #| "default, but can also be run on xine. It has support for most audio and "
 #| "video codecs including DVDs and Digital CDs among many others. Features "
 #| "include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME "
-"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has "
-"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. "
-"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem â ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ GNOME. "
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ GStreamer, ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Xine. ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐ ÑÐÑÐÐ DVD Ð "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ CD. ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Totem â ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, "
-"ÑÑÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has support for most audio and video codecs including DVDs among many others. Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> â ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ GNOME, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ GStreamer ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð xine. ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð DVD. ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Totem: ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÑÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:51(publishername) C/totem.xml:64(orgname) C/totem.xml:117(para)
+#: C/totem.xml:51(publishername)
+#: C/totem.xml:64(orgname)
+#: C/totem.xml:117(para)
 #: C/totem.xml:127(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME"
 
 #: C/totem.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU Free Documentation License (GFDL), ÐÐÑÑÐÐ 1.1 ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (Free Software Foundation), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GFDL ÐÐ  <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</ulink> ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING-DOCS, "
-"ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU Free Documentation License (GFDL), ÐÐÑÑÐÐ 1.1 ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (Free Software Foundation), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GFDL ÐÐ  <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</ulink> ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING-DOCS, ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â ÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU FDL. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ 6 ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â ÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU FDL. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ 6 ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
-"Ð ÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑÑ Ð "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÂÐÐÐ ÐÐÐÐÂ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ "
-"(Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÂÐÐÐ ÐÐÐÐÂ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ (Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #: C/totem.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ •ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ, ÐÐÐ: "
-"<placeholder-1/>"
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ, ÐÐÐ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/totem.xml:61(firstname)
 msgid "Chee Bin"
@@ -232,7 +128,8 @@ msgstr "Mille-Mathias"
 msgid "GNOME Documentation project"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME"
 
-#: C/totem.xml:74(contrib) C/totem.xml:80(contrib)
+#: C/totem.xml:74(contrib)
+#: C/totem.xml:80(contrib)
 msgid "Update documentation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
@@ -265,10 +162,9 @@ msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
 #: C/totem.xml:121(revnumber)
-#, fuzzy
 #| msgid "Totem Movie Player Manual V2.0"
 msgid "Totem Movie Player Manual V3.0"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 2.0 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 3.0 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
 
 #: C/totem.xml:122(date)
 msgid "February 2009"
@@ -279,36 +175,30 @@ msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 
 #: C/totem.xml:132(releaseinfo)
-#, fuzzy
 #| msgid "This manual describes version 1.6.0 of Totem Movie Player."
 msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Totem 1.6.0."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Totem 2.26"
 
 #: C/totem.xml:135(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:136(para) C/totem.xml:1100(para)
-#, fuzzy
+#: C/totem.xml:136(para)
+#: C/totem.xml:1100(para)
 #| msgid ""
 #| "To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player "
 #| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
 #| "\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie "
-"Player</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
-"Page</ulink>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem "
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <ulink url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ Ñ GNOME</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie Player</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ Ñ GNOME</ulink>."
 
-#: C/totem.xml:144(primary) C/totem.xml:261(application)
+#: C/totem.xml:144(primary)
+#: C/totem.xml:261(application)
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
 
-#: C/totem.xml:147(primary) C/totem.xml:236(command)
+#: C/totem.xml:147(primary)
+#: C/totem.xml:236(command)
 msgid "totem"
 msgstr "totem"
 
@@ -317,45 +207,29 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:157(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
 #| "player for the GNOME desktop based on GStreamer framework and xine "
 #| "library, and enables you to play movies or songs."
-msgid ""
-"The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
-"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
-"library, and enables you to play movies or songs."
-msgstr ""
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> â ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÑÐÐÑ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"GStreamer ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ xine."
+msgid "The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine library, and enables you to play movies or songs."
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> â ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐ GStreamer ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ xine."
 
 #: C/totem.xml:160(para)
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> provides the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> provides the following features:"
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
 
 #: C/totem.xml:163(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "Support a variety of video and audio files."
 msgid "Support for a variety of video and audio files."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ;"
 
 #: C/totem.xml:166(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Provide a variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
 msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð "
-"ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ;"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ;"
 
 #: C/totem.xml:169(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "Seek and Volume controls."
 msgid "Seek and volume controls."
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ;"
@@ -373,25 +247,16 @@ msgid "Complete keyboard navigation."
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:181(para)
-msgid ""
-"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube "
-"browser, and disc burner."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ YouTube Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube browser, and disc burner."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ YouTube Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:185(para)
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional "
-"functionality such as:"
-msgstr ""
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional functionality such as:"
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
 
 #: C/totem.xml:189(para)
 msgid "Video thumbnailer for GNOME."
-msgstr ""
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð Nautilus â ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ GNOME;"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð Nautilus â ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ GNOME;"
 
 #: C/totem.xml:192(para)
 msgid "Audio preview application for GNOME."
@@ -406,201 +271,133 @@ msgid "Getting Started"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:215(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
 msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:216(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-"ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> "
-"ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
+msgid "You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following ways:"
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
 #: C/totem.xml:220(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "ÐÐÐÑ <guimenu>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu>"
 
 #: C/totem.xml:222(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guisubmenu>ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guisubmenu>ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:231(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:233(para)
-msgid ""
-"To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
-"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</"
-"keycap>:"
+msgid "To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</keycap>:"
 
 #: C/totem.xml:239(para)
-msgid ""
-"To view other command line options that are available, type <command>totem --"
-"help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<command>totem --help</command> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</keycap>."
+msgid "To view other command line options that are available, type <command>totem --help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ <command>totem --help</command> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</keycap>."
 
 #: C/totem.xml:249(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
 msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:250(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following "
-"window is displayed."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, "
-"ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+msgid "When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following window is displayed."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:254(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual"
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:261(phrase)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. "
 #| "Contains menubar, display area, sidebar, time elapsed slider, seek "
 #| "control buttons, volume slider and statusbar."
-msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. Contains "
-"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, "
-"volume slider and statusbar."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <placeholder-1/> Ñ ÐÑÐÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ."
+msgid "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <placeholder-1/> Ñ ÐÑÐÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ."
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
 #: C/totem.xml:274(para)
-msgid ""
-"The <application>Totem Movie Player</application> window contains the "
-"following elements:"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐ:"
+msgid "The <application>Totem Movie Player</application> window contains the following elements:"
+msgstr "ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐ:"
 
 #: C/totem.xml:278(term)
 msgid "Menubar."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:280(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
-"<application>Totem Movie Player</application>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ Ð "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>."
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in <application>Totem Movie Player</application>."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:285(term)
 msgid "Display area."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:287(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The display area displays the movie or a visualisation of the current "
 #| "song."
-msgid ""
-"The display area displays the movie or a visualization of the current song."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ."
+msgid "The display area displays the movie or a visualization of the current song."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:292(term)
 msgid "Sidebar."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:294(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. "
 #| "It can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and "
 #| "Video Search plugins."
-msgid ""
-"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It "
-"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video "
-"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at "
-"the top of the sidebar."
-msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, MythTV, YouTube Ð ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgid "The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at the top of the sidebar."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ MythTV, YouTube Ð ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:301(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Time elapsed slider."
 msgid "Elapsed time slider."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:303(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The time elapsed slider displays the elapsed time of movie or song that "
 #| "is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
 #| "song."
-msgid ""
-"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that "
-"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
-"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a "
-"point on the bar."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
-"Ñ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgid "The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a point on the bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. Ð ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:310(term)
 msgid "Seek control buttons."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:312(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The seek control buttons enables you to move to the next or previous "
 #| "track, and to pause or play a movie or song."
-msgid ""
-"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
-"and to pause or play a movie or song."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ, Ð "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
+msgid "The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, and to pause or play a movie or song."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:318(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Shows pause button."
 msgid "Volume button."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:320(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "The volume slider enables you to adjust the volume."
 msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
-msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:324(term)
 msgid "Statusbar."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:326(para)
-msgid ""
-"The statusbar displays status information about the movie or song that is "
-"playing."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
+msgid "The statusbar displays status information about the movie or song that is playing."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:338(title)
 msgid "Usage"
@@ -611,7 +408,6 @@ msgid "To Open a File"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:343(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To open a video or an audio file, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
@@ -619,23 +415,10 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ"
 #| "guisubmenu></menuchoice>. The <guilabel>Select Movies or Playlists</"
 #| "guilabel> dialog is displayed. Select the file(s) you want to open, then "
 #| "click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgid ""
-"To open a video or an audio file, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></"
-"menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
-"dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÑÑÑ</"
-"guisubmenu></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
+msgid "To open a video or an audio file, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ  <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÑÑÑ</guisubmenu></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:353(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can drag a file from another application such as a file manager to "
 #| "the <application>Totem Movie Player</application> window. The "
@@ -643,25 +426,10 @@ msgstr ""
 #| "file and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</"
 #| "application> displays the title of the movie or song in the titlebar of "
 #| "the window and in the playlist in the sidebar."
-msgid ""
-"You can drag a file from another application such as a file manager to the "
-"<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file "
-"to the display area, the file will replace the current playlist and will "
-"start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the "
-"sidebar, the file will be appended to the current playlist. The "
-"<application>Totem Movie Player</application> application will open the file "
-"and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</application> "
-"displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in "
-"the playlist in the sidebar."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â Ð ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>. "
-"<application>Totem</application> ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð Ð "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "You can drag a file from another application such as a file manager to the <application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file to the display area, the file will replace the current playlist and will start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the sidebar, the file will be appended to the current playlist. The <application>Totem Movie Player</application> application will open the file and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</application> displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in the playlist in the sidebar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>. ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ »ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:361(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
 #| "application> does not recognize, the application displays an error "
@@ -669,41 +437,22 @@ msgstr ""
 #| "correct codecs installed. Information on getting codecs working can be "
 #| "found on the <ulink linkend=\"http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs";
 #| "\">Totem Movie Player website</ulink>."
-msgid ""
-"If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
-"application> does not recognize, the application displays an error message. "
-"This error is most often encountered if you do not have the correct codecs "
-"installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink "
-"url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http"
-"\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
-"Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink linkend=\"http://www.";
-"gnome.org/projects/totem/#codecs\">ÐÐÐ-ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</ulink>."
+msgid "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</application> does not recognize, the application displays an error message. This error is most often encountered if you do not have the correct codecs installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐ <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http\">ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application></ulink>."
 
 #: C/totem.xml:367(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can double-click on a video or an audio file in the "
 #| "<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
 #| "<application>Totem Movie Player</application> window."
-msgid ""
-"You can double-click on a video or an audio file in the "
-"<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
-"<application>Totem Movie Player</application> window."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<application>Nautilus</application>, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
+msgid "You can double-click on a video or an audio file in the <application>Nautilus</application> file manager to open it in the <application>Totem Movie Player</application> window."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ- ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>, ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ <application>Nautilus</application>."
 
 #: C/totem.xml:374(title)
 msgid "To Open a Location"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:375(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To open a file by URI location, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
@@ -713,62 +462,30 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 #| "location of file you would like to open (it lists URIs which have "
 #| "previously been opened) &#8211; or type one in directly &#8211; then "
 #| "click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
-msgid ""
-"To open a file by URI (location), choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Open Location</application> "
-"dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI "
-"you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) â "
-"or type one in directly â then click on the <guibutton>Open</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ (URI), ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ</"
-"guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ (URI) ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ (Ð ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ URI, "
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ), ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ URI ÐÑÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÑÐÑÑÑÑ</guibutton>."
+msgid "To open a file by URI (location), choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Open Location</application> dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) â or type one in directly â then click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ URI (ÐÐÑÐÑÑ), ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ URI ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ (Ð ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ URI, ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ) ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ URI ÐÑÑÑÐÑÑ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÑÐÑÑÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:384(para)
-msgid ""
-"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted "
-"into the combination box."
-msgstr ""
+msgid "If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted into the combination box."
+msgstr "ÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ URI, ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:388(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To Play a Movie (DVD, VCD or CD)"
 msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ (DVD, VCD ÐÐÐ CD)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ (DVD ÐÐÐ VCD)"
 
 #: C/totem.xml:389(para)
-msgid ""
-"Insert the disc in the optical device of your computer, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Insert the disc in the optical device of your computer, then choose <menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:392(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To eject a DVD, VCD, or CD, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
 #| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
-"guimenu><guimenuitem>Eject</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ DVD, VCD ÐÐÐ CD ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ DVD ÐÐÐ VCD ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:402(title)
 msgid "To Pause a Movie or Song"
@@ -779,67 +496,39 @@ msgid "Shows pause button."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:403(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button, "
 #| "or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 #| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"To pause a movie or song that is playing, click on the <placeholder-1/> "
-"button, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
-"guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also "
-"use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<placeholder-1/>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>ÐÑÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To pause a movie or song that is playing, click on the <placeholder-1/> button, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-1/> ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>ÐÑÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>P</keycap>."
 
 #: C/totem.xml:417(phrase)
 msgid "Shows play button."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:414(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button, "
 #| "or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 #| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button "
-"again, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
-"guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<placeholder-1/>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>ÐÑÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button again, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-1/> ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>ÐÑÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:428(title)
 msgid "To View Properties of a Movie or Song"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:429(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To view properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the "
 #| "sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down "
 #| "list."
-msgid ""
-"To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar "
-"appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at "
-"the top of the sidebar."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ <guimenu>ÐÐÐÐÑÑÐÐ</guimenu>."
+msgid "To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at the top of the sidebar."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ <guimenu>ÐÐÐÐÑÑÐÐ</guimenu>."
 
 #: C/totem.xml:437(title)
 msgid "To Seek Through Movies or Songs"
@@ -854,45 +543,30 @@ msgid "To skip forward"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:444(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To skip forward a movie or song, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"To skip forward through a movie or song, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÑÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To skip forward through a movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÑÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:454(term)
 msgid "To skip backward"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:456(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To skip backward a movie or song, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Skip Backward</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"To skip backwards through a movie or song, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To skip backwards through a movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:466(term)
 msgid "To skip to a time"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:468(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
@@ -900,27 +574,12 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 #| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Skip to</guilabel> dialog is "
 #| "displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to "
 #| "skip to, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgid ""
-"To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip to</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog is displayed. Use "
-"the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÐÑÐ Ð</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐÐÑÐ Ð</"
-"guilabel>. Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ (Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑ), Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
+msgid "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip to</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog is displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÐÑÐ Ð</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐÐÑÐ Ð</guilabel>. Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ (Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑ), Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:477(para)
-msgid ""
-"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a "
-"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the "
-"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
-msgstr ""
+msgid "The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÂÑÑ:ÐÐ:ÑÑÂ, ÂÐÐ:ÑÑÂ ÐÐÐ ÂÑÑÂ, ÐÐÐ ÂÑÑÂ â ÑÐÑÑ, ÂÐÐÂ â ÐÐÐÑÑÑ, Ð ÂÑÑÂ â ÑÐÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:484(term)
 msgid "To move to the next movie or song"
@@ -931,17 +590,8 @@ msgid "Shows a seek next button"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:486(para)
-msgid ""
-"To move to the next movie or song, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Chapter/Movie</"
-"guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ÐÐÑÐÐÐ</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-"
-"1/>."
+msgid "To move to the next movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Chapter/Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ÐÐÑÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-1/>."
 
 #: C/totem.xml:500(term)
 msgid "To move to the previous movie or song"
@@ -952,24 +602,14 @@ msgid "Shows a seek previous button"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:502(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To move to the previous movie or song, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</"
 #| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
 #| "Chapter/Movie</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <placeholder-1/"
 #| "> button."
-msgid ""
-"To move to the previous movie or song, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/"
-"Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ÐÐÐÐÐ</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-"
-"1/>."
+msgid "To move to the previous movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ÐÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-1/>."
 
 #: C/totem.xml:519(title)
 msgid "To Change the Zoom Factor"
@@ -980,75 +620,41 @@ msgid "To Change the Video Size"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:522(para)
-msgid ""
-"To change the zoom factor of the display area, you can use the following "
-"methods:"
+msgid "To change the zoom factor of the display area, you can use the following methods:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
 #: C/totem.xml:527(para)
-msgid ""
-"To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
-"keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to "
-"toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the "
-"<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</"
-"keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>F</"
-"keycap>. ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</guibutton> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap> ÐÐÐ <keycap>F</keycap>."
+msgid "To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>F</keycap>. ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</guibutton> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap> ÐÐÐ <keycap>F</keycap>."
 
 #: C/totem.xml:537(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To zoom to half the size (50%) of the original movie or visualisation, "
 #| "choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</"
 #| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Fit "
 #| "Window to Movie</guisubmenu><guimenuitem>Resize 1:2</guimenuitem></"
 #| "menuchoice>."
-msgid ""
-"To change the size of the original movie or visualization, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
-"guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (50 %) ÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÑÐÐ "
-"1:2</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To change the size of the original movie or visualization, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:548(title)
 msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:549(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To switch between different aspect ratios, choose "
 #| "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
 #| "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>. The supported "
 #| "aspect ratios available are: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgid ""
-"To switch between different aspect ratios, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ</guisubmenu></menuchoice>. ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
-"ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgid "To switch between different aspect ratios, choose <menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:559(title)
 msgid "To Adjust the Volume"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:560(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
 #| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
@@ -1056,40 +662,22 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
 #| "volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></"
 #| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></"
 #| "menuchoice> or move the volume slider to the left."
-msgid ""
-"To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
-"shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To decrease the volume, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</"
-"guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÑÑ</"
-"keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÐ</keycap></"
-"shortcut><guimenu>ÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgid "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></menuchoice>. To decrease the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÑÑ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>. Ð ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ â <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:573(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To adjust the sound volume, you can also use the volume button. Press the "
 #| "volume button and choose the volume level with the slider."
-msgid ""
-"You can also use the volume button: click on the volume button and choose "
-"the volume level with the slider."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "You can also use the volume button: click on the volume button and choose the volume level with the slider."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:577(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To Make the Window Always On Top"
 msgid "To Make the Window Always on Top"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:578(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always "
 #| "on top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1097,82 +685,33 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ
 #| "<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The Totem Movie "
 #| "Player window will now stay on top of all other windows while a movie is "
 #| "playing, but not while audio or visualisations are playing."
-msgid ""
-"To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on "
-"top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
-"<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The "
-"<application>Totem Movie Player</application> window will now stay on top of "
-"all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
-"visualizations are playing."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ "
-"<guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ</guilabel>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ Totem ÐÑÐÐÑ "
-"ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ)."
+msgid "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. Select the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The <application>Totem Movie Player</application> window will now stay on top of all other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations are playing."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ</guilabel>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ Totem ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ)."
 
 #: C/totem.xml:586(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To stop the window always being on top, disable the <guilabel>Always on "
 #| "Top</guilabel> plugin again."
-msgid ""
-"To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on "
-"Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top"
-"\"/> for more information."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ "
-"<guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ</guilabel>."
+msgid "To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top\"/> for more information."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ</guilabel>. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top\"/> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:591(title)
 msgid "To Show or Hide Controls"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:592(para)
-msgid ""
-"To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window "
-"controls, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice>, or press the "
-"<keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the <application>Totem "
-"Movie Player</application> window, then choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the popup menu."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>H</"
-"keycap>. ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÑÑ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window controls, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice>, or press the <keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the <application>Totem Movie Player</application> window, then choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>H</keycap>. ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:604(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, "
 #| "<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, time "
 #| "elapsed slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the "
 #| "window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, "
 #| "the application will hide these controls and show only the display area."
-msgid ""
-"If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, "
-"<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed "
-"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the "
-"window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the "
-"application will hide these controls and show only the display area."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> ÐÑÐÑÐÐ, ÑÐ "
-"Ð ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð "
-"ÑÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
+msgid "If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, <application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the application will hide these controls and show only the display area."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÑÐ Ð ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑ, Ð ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:613(title)
 msgid "To Manage the Playlist"
@@ -1183,24 +722,14 @@ msgid "To Show or Hide the Playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:617(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
 #| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
 #| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
 #| "dialog is displayed."
-msgid ""
-"To show or hide the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
-"<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</"
-"guimenu> on the top of the sidebar."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guimenu>ÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"<guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+msgid "To show or hide the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</guimenu> on the top of the sidebar."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guimenu>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:626(title)
 msgid "Manage a Playlist"
@@ -1211,219 +740,128 @@ msgid "To add a track or movie"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:632(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
 #| "guibutton> button. The <guilabel>Select Movies or Playlists</guilabel> "
 #| "dialog is displayed. Select the file that you want to add to the "
 #| "playlist, then click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgid ""
-"To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
-"guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
-"dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, "
-"then click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, then click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:639(term)
 msgid "To remove a track or movie"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:641(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove a track or movie from the playlist, select the items to remove "
 #| "from the <guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the "
 #| "<guibutton>Remove</guibutton> button."
-msgid ""
-"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to "
-"remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:647(term)
 msgid "To save the playlist to a file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:649(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</"
 #| "guibutton> button. The <guilabel>Save Playlist</guilabel> dialog is "
 #| "displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, "
 #| "and click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgid ""
-"To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</"
-"guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is "
-"displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and "
-"click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:656(term)
 msgid "To move a track or movie up the playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:658(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To move a track or movie up the playlist, select the item from the "
 #| "<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move "
 #| "Up</guibutton> button."
-msgid ""
-"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, "
-"then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:664(term)
 msgid "To move a track or movie down the playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:666(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
 #| "<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move "
 #| "Down</guibutton> button."
-msgid ""
-"To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
-"playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ</guibutton>."
+msgid "To move a track or movie down the playlist, select the item from the playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:627(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use the <guilabel>Playlist</guilabel> dialog to do the following: "
 #| "<placeholder-1/>"
-msgid ""
-"You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
-"following: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ: <placeholder-1/>"
+msgid "You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the following: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/totem.xml:675(title)
 msgid "To Select or Unselect Repeat Mode"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:676(para)
-msgid ""
-"To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:681(title)
 msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:682(para)
-msgid ""
-"To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:690(title)
 msgid "To Choose Subtitles"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:691(para)
-msgid ""
-"To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the "
-"subtitle language you want to display."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu></menuchoice> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ, Ð "
-"ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
+msgid "To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the subtitle language you want to display."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu></menuchoice> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:695(para)
-msgid ""
-"To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑ</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgid "To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:697(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By default, Totem Movie Player will choose the same language for the "
 #| "subtitles as the one you normally use on your computer."
-msgid ""
-"By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
-"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑ "
-"ÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
+msgid "By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:699(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Totem Movie Player will automatically load and display subtitles if the "
 #| "file which contains them has the same name as the video file played and "
 #| "the extension <filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, "
 #| "<filename>sub</filename>, <filename>smi</filename>, or <filename>ssa</"
 #| "filename>."
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and "
-"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name "
-"as the video being played, and the extension <filename class=\"extension"
-"\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename "
-"class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</"
-"filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
-"\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ, ÐÑÐÐ "
-"ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ, ÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ: "
-"<filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, <filename>sub</"
-"filename>, <filename>smi</filename> ÐÐÐ <filename>ssa</filename>."
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name as the video being played, and the extension <filename class=\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class=\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ, ÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ: <filename class=\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class=\"extension\">ssa</filename> ÐÐÐ <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 
 #: C/totem.xml:704(para)
-msgid ""
-"If the file containing the subtitles has a different name from the video "
-"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose "
-"subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select "
-"Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "If the file containing the subtitles has a different name from the video being played, you can right-click on the video in the playlist and choose <menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑ <menuchoice><guimenuitem>ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:708(para)
-msgid ""
-"Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also "
-"download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-"
-"plugins-opensubtitles\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-plugins-opensubtitles\"/> for more information."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ</guilabel>, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ OpenSubtitles. ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ. <xref linkend=\"totem-plugins-opensubtitles\"/>."
 
 #: C/totem.xml:713(title)
 msgid "To Take a Screenshot"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:714(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
 #| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
@@ -1431,43 +869,23 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ"
 #| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
 #| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
 #| "guibutton> button to save the screenshot."
-msgid ""
-"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> "
-"dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you "
-"want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> "
-"button to save the screenshot."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:722(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Totem Movie Player will display a preview of the screenshot which is to "
 #| "be saved on the left-hand side of the <guilabel>Save Screenshot</"
 #| "guilabel> dialog."
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the "
-"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the "
-"<application>Save Screenshot</application> dialog."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ</"
-"guilabel>."
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the screenshot which is to be saved on the left-hand side of the <application>Save Screenshot</application> dialog."
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:726(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To Take a Screenshot"
 msgid "To Create a Screenshot Gallery"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:727(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
 #| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
@@ -1475,53 +893,30 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ"
 #| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
 #| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
 #| "guibutton> button to save the screenshot."
-msgid ""
-"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is "
-"playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create "
-"Screenshot Gallery</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save "
-"Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the "
-"filename as which you want to save the gallery image, then click on the "
-"<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create Screenshot Gallery</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to save the gallery image, then click on the <guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ</guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:735(para)
-msgid ""
-"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using "
-"the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 "
-"pixels."
-msgstr ""
+msgid "You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 pixels."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ (Ð ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐ)</guilabel>. ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ: 128 ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:737(para)
-msgid ""
-"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By "
-"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this "
-"may be overridden by deselecting the <guilabel>Calculate the number of "
-"screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the "
-"<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
-msgstr ""
+msgid "You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By default, this is calculated based on the length of the movie; however, this may be overridden by deselecting the <guilabel>Calculate the number of screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the <guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:745(title)
 msgid "Plugins"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:746(para)
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> has many features which are "
-"present in the form of plugins â pieces of the software which are only "
-"loaded if necessary."
-msgstr ""
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> has many features which are present in the form of plugins â pieces of the software which are only loaded if necessary."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:749(title)
 msgid "To Enable a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:750(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
 #| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
@@ -1529,559 +924,322 @@ msgstr ""
 #| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
 #| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
 #| "guibutton> button to save the screenshot."
-msgid ""
-"To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<application>Configure Plugins</application> dialog is displayed. On the "
-"left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is "
-"a description of the currently selected plugin. Plugins which have options "
-"which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> "
-"button on the right."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+msgid "To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Configure Plugins</application> dialog is displayed. On the left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is a description of the currently selected plugin. Plugins which have options which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> button on the right."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ <application>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</application>. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guibutton> ÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:754(para)
-msgid ""
-"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in "
-"the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any "
-"error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
-msgstr ""
+msgid "To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:756(para)
-msgid ""
-"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain "
-"enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</"
-"application> is closed."
-msgstr ""
+msgid "To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</application> is closed."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ (ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ) ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:760(title)
 msgid "Always on Top"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:761(para)
-msgid ""
-"When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the "
-"main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of "
-"all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
-"visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the "
-"plugin again."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ</guilabel> ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ</application> ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ, "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
+msgid "When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of all other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the plugin again."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ</guilabel> ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ</application> ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:766(title)
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ DLNA/UPnP, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Coherence"
 
 #: C/totem.xml:767(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
 #| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
 #| "window when a new video is loaded."
-msgid ""
-"The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows "
-"<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content "
-"from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+msgid "The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows <application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>DLNA/UPnP ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Coherence</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ-ÑÐÑÐÐ UPnP (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, Coherence) Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:769(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
 #| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
 #| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
 #| "dialog is displayed."
-msgid ""
-"With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, "
-"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
-"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
-"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> from the drop-down list at "
-"the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</"
-"guilabel> sidebar."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guimenu>ÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"<guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+msgid "With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> from the drop-down list at the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> sidebar."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ <guilabel>DLNA/UPnP ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Coherence</guilabel> ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guibutton> ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guilabel>DLNA/UPnP ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Coherence</guilabel> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:773(para)
-msgid ""
-"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking "
-"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking "
-"on a media folder will expand it to list the media files available. Double-"
-"clicking on a media file will add it to <application>Totem Movie Player</"
-"application>'s playlist and play it. You may alternatively right-click on a "
-"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file "
-"immediately or add it to the playlist, respectively."
-msgstr ""
+msgid "The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking on a media folder will expand it to list the media files available. Double-clicking on a media file will add it to <application>Totem Movie Player</application>'s playlist and play it. You may alternatively right-click on a file and choose <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file immediately or add it to the playlist, respectively."
+msgstr "Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ, Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ <menuchoice><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ</guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ <menuchoice><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ Ð ÑÐ
 ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:778(para)
-msgid ""
-"If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</"
-"guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete "
-"that file from the media server."
-msgstr ""
+msgid "If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete that file from the media server."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ-ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÑ <menuchoice><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÑ</guimenuitem></menuchoice> Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:782(title)
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Gromit"
 
 #: C/totem.xml:783(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top "
-"of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
-"home.unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></ulink>. "
-"You must have <application>Gromit</application> installed before you can "
-"enable the plugin â consult your operating system documentation for "
-"information on how to do this."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.home.unix-ag.org/simon/gromit/\";><application>Gromit</application></ulink>. You must have <application>Gromit</application> installed before you can enable the plugin â consult your operating system documentation for information on how to do this."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Gromit</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.home.unix-ag.org/simon/gromit/\";><application>Gromit</application></ulink>. ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ,  Ð ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ <application>Gromit</application>. ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:787(para)
-msgid ""
-"With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. "
-"When <application>Gromit</application> is enabled, your pointer will change "
-"to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag "
-"your pointer around, before releasing your mouse button. Press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle "
-"<application>Gromit</application> off."
-msgstr ""
+msgid "With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. When <application>Gromit</application> is enabled, your pointer will change to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag your pointer around, before releasing your mouse button. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle <application>Gromit</application> off."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> ÐÐÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ <application>Gromit</application>. ÐÐÐÐÐ <application>Gromit</application> ÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ <application>Gromit</application>."
 
 #: C/totem.xml:791(para)
-msgid ""
-"To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
-"Player</application>."
-msgstr ""
+msgid "To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie Player</application>."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:795(title)
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
 #: C/totem.xml:796(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the "
-"collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> service."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> service."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>Jamendo</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑ, ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Creative Commons, Ñ ÑÐÐÑÐ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink>."
 
-#: C/totem.xml:799(title) C/totem.xml:850(title)
-#, fuzzy
+#: C/totem.xml:799(title)
+#: C/totem.xml:850(title)
 #| msgid "To Manage the Playlist"
 msgid "To Configure the Plugin"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:800(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the "
-"<guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the "
-"<application>Jamendo Plugin Configuration</application> dialog will be "
-"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 "
-"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of "
-"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a "
-"faster Internet connection)."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the <application>Jamendo Plugin Configuration</application> dialog will be displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a faster Internet connection)."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>Jamendo</guilabel>. ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guibutton> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ Jamendo</application>. Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, Ogg ÐÐÐ MP3 (Ogg ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ), Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ (ÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐ)."
 
 #: C/totem.xml:804(para)
 msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:807(title)
 msgid "To Display the Jamendo Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ Jamendo"
 
 #: C/totem.xml:808(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
 #| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
 #| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
 #| "dialog is displayed."
-msgid ""
-"With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
-"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
-"<guilabel>Jamendo</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guimenu>ÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"<guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+msgid "With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select <guilabel>Jamendo</guilabel> from the drop-down list at the top of the sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>Jamendo</guilabel> ÐÐÐÑÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guilabel>Jamendo</guilabel> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>Jamendo</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:814(title)
 msgid "To Search for Music"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:815(para)
-msgid ""
-"Enter your search terms in the search entry at the top of the "
-"<guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by "
-"tags. Click on the search button to start your search."
-msgstr ""
+msgid "Enter your search terms in the search entry at the top of the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by tags. Click on the search button to start your search."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>Jamendo</guilabel>. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÑÐ</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:817(para)
-msgid ""
-"Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search "
-"Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the "
-"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you "
-"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide "
-"the album's tracks."
-msgstr ""
+msgid "Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide the album's tracks."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ</guilabel> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:820(para)
-msgid ""
-"With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</"
-"guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-"
-"clicking an album, or choosing <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the album's context menu, will replace your "
-"playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first "
-"track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will "
-"replace your playlist with just that track."
-msgstr ""
+msgid "With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-clicking an album, or choosing <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from the album's context menu, will replace your playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will replace your playlist with just that track."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Jamendo</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ Jamendo. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ <menuchoice><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice> Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:826(title)
 msgid "Popular Albums and Latest Releases"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:827(para)
-msgid ""
-"Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</"
-"guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at "
-"the moment, which can be played as with search results. Viewing the "
-"<guilabel>Latest Releases</guilabel> page will likewise load a list of the "
-"latest albums released on Jamendo."
-msgstr ""
+msgid "Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at the moment, which can be played as with search results. Viewing the <guilabel>Latest Releases</guilabel> page will likewise load a list of the latest albums released on Jamendo."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ</guilabel> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>Jamendo</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð Jamendo ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐ, ÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ</guilabel> ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Jamendo ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:833(title)
 msgid "Local Search"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:834(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for "
-"playable movies and audio files on your computer from within "
-"<application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, "
-"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
-"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
-"<guilabel>Local Search</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for playable movies and audio files on your computer from within <application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select <guilabel>Local Search</guilabel> from the drop-down list at the top of the sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ- Ð ÐÑÐÐÐ-ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guibutton> ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</guilabel> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:839(para)
-msgid ""
-"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top "
-"of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may "
-"include wildcards such as <literal>*</literal>, which will match any "
-"character. For example, the search <userinput>*.mpg</userinput> will find "
-"all movies with the <filename class=\"extension\">.mpg</filename> file "
-"extension."
-msgstr ""
+msgid "To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may include wildcards such as <literal>*</literal>, which will match any character. For example, the search <userinput>*.mpg</userinput> will find all movies with the <filename class=\"extension\">.mpg</filename> file extension."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>ÐÐÐÑÐ</guibutton>. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ <literal>*</literal>, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑ <userinput>*.mpg</userinput> ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ <filename class=\"extension\">.mpg</filename>."
 
 #: C/totem.xml:842(para)
-msgid ""
-"Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and "
-"<guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you "
-"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box."
-msgstr ""
+msgid "Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you may jump to a specific results page by entering its number in the spin box."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <guibutton>ÐÐÐÐÐ</guibutton> Ð <guibutton>ÐÐÐÑÑÐ</guibutton> ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:846(title)
 msgid "Publish Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:847(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish "
-"playlists on your local network to allow other computers to access and play "
-"them."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish playlists on your local network to allow other computers to access and play them."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ."
 
 #: C/totem.xml:856(literal)
 msgid "%a"
-msgstr ""
+msgstr "%a"
 
 #: C/totem.xml:857(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
-msgid ""
-"Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
-"application>."
-msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
+msgid "Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</application>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ: <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>;"
 
 #: C/totem.xml:860(literal)
 msgid "%h"
-msgstr ""
+msgstr "%h"
 
 #: C/totem.xml:861(para)
 msgid "Replaced with your computer's host name."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ;"
 
 #: C/totem.xml:864(literal)
 msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
 
 #: C/totem.xml:865(para)
 msgid "Replaced with your username."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ;"
 
 #: C/totem.xml:868(literal)
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #: C/totem.xml:869(para)
 msgid "Replaced with your real name."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ;"
 
 #: C/totem.xml:872(literal)
 msgid "%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%"
 
 #: C/totem.xml:873(para)
 msgid "Replaced with a literal percent sign."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:851(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on "
-"the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and "
-"the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name "
-"which will appear for your playlist share. The following strings will be "
-"replaced when playlists are published: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name which will appear for your playlist share. The following strings will be replaced when playlists are published: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guibutton> ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ. Ð ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/totem.xml:877(para)
-msgid ""
-"You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</"
-"guilabel> checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're "
-"transmitted over the network."
-msgstr ""
+msgid "You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</guilabel> checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're transmitted over the network."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ (https)</guilabel>, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:879(para)
 msgid "Once you're done, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÑÑÑÑ</guibutton>."
 
 #: C/totem.xml:882(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To Manage the Playlist"
 msgid "To Publish Playlists"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:883(para)
-msgid ""
-"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; "
-"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website."
-msgstr ""
+msgid "With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; they are automatically made available on the network as a Zeroconf website."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑ Zeroconf."
 
 #: C/totem.xml:887(title)
 msgid "To Browse your Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/totem.xml:888(para)
-msgid ""
-"To view the shared playlists of others on your network, select "
-"<guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be "
-"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer."
-msgstr ""
+msgid "To view the shared playlists of others on your network, select <guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</guilabel> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ-ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:894(title)
 msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:895(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and "
-"download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
-"opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink> service."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.opensubtitles.org/en\";>OpenSubtitles</ulink> service."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ Ñ ÑÐÐÑÐ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.opensubtitles.org/en\";>OpenSubtitles</ulink>."
 
 #: C/totem.xml:897(para)
-msgid ""
-"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, "
-"DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently "
-"playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, "
-"which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> "
-"dialog."
-msgstr ""
+msgid "Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> dialog."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ, DVD, ÐÐÑÐÐÐÐ DVB, VCD ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ HTTP. ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑ</application>."
 
 #: C/totem.xml:900(para)
-msgid ""
-"Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-"
-"down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</"
-"guibutton> button to search for subtitles for the current movie. Subtitles "
-"are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or "
-"tags."
-msgstr ""
+msgid "Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</guibutton> button to search for subtitles for the current movie. Subtitles are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or tags."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÑÐ</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:903(para)
-msgid ""
-"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. "
-"Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</"
-"emphasis> the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file "
-"you wish to download, click on the <guibutton>Play with Subtitle</guibutton> "
-"button to download the subtitles and reload the movie."
-msgstr ""
+msgid "Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</emphasis> the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file you wish to download, click on the <guibutton>Play with Subtitle</guibutton> button to download the subtitles and reload the movie."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ <emphasis>ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑ</emphasis> ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:906(para)
-msgid ""
-"Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</"
-"filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when "
-"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any "
-"previously downloaded subtitles for that movie are deleted."
-msgstr ""
+msgid "Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any previously downloaded subtitles for that movie are deleted."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ (ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð <filename>~/.cache/totem/subtitles</filename>), ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:910(title)
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:911(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
 #| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
 #| "window when a new video is loaded."
-msgid ""
-"The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie "
-"Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, "
-"and updates the icon when new movies are loaded."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+msgid "The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, and updates the icon when new movies are loaded."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ</guilabel> ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:913(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can double-click on a video or an audio file in the "
 #| "<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
 #| "<application>Totem Movie Player</application> window."
-msgid ""
-"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an "
-"audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem "
-"Movie Player</application> logo."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<application>Nautilus</application>, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
+msgid "If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem Movie Player</application> logo."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ), ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:917(title)
 msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:918(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the "
-"current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ DVD ÐÐÐ VCD ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ <application>Brasero</application>."
 
 #: C/totem.xml:919(para)
-msgid ""
-"To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</"
-"guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A "
-"<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options "
-"for converting the movies to the appropriate format and burning them to "
-"disc. For more information, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero?"
-"brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>."
-msgstr ""
+msgid "To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A <application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options for converting the movies to the appropriate format and burning them to disc. For more information, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero?brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <application>Brasero</application> Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero?brasero-new-project-video\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Ð Brasero</ulink>."
 
 #: C/totem.xml:924(title)
 msgid "YouTube Browser"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ YouTube"
 
 #: C/totem.xml:925(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and "
-"browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</ulink>, "
-"and play YouTube videos directly in <application>Totem Movie Player</"
-"application>. With the plugin enabled, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
-"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
-"<guilabel>YouTube</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</ulink>, and play YouTube videos directly in <application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select <guilabel>YouTube</guilabel> from the drop-down list at the top of the sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÑÐÑÐÐÑ YouTube</guilabel> ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</ulink> Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð  <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guibutton>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guilabel>YouTube</guilabel> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>YouTube</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:931(para)
-msgid ""
-"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the "
-"top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search "
-"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded "
-"automatically as you scroll down the list."
-msgstr ""
+msgid "To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search results will be listed in the tree view below. More results will be loaded automatically as you scroll down the list."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ YouTube ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÑÐ</guibutton>. ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:933(para)
-msgid ""
-"To play a video, double-click it in the results list, or choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its "
-"context menu. When a video is played, a list of related videos will "
-"automatically be loaded in the <guilabel>Related Videos</guilabel> page of "
-"the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
-msgstr ""
+msgid "To play a video, double-click it in the results list, or choose <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its context menu. When a video is played, a list of related videos will automatically be loaded in the <guilabel>Related Videos</guilabel> page of the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ <menuchoice><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</guilabel> ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>YouTube</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:936(para)
-msgid ""
-"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from "
-"their context menu. This will open the video in its original location on the "
-"YouTube website."
-msgstr ""
+msgid "YouTube videos can be opened in a web browser by choosing <menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from their context menu. This will open the video in its original location on the YouTube website."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ YouTube ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐ-ÐÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ <menuchoice><guimenuitem>ÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐ-ÐÑÐÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice> Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ YouTube."
 
 #: C/totem.xml:940(title)
 msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ D-Bus"
 
 #: C/totem.xml:941(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of "
-"which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on "
-"the D-Bus session bus. Applications such as <application>Gajim</application> "
-"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, "
-"updating your instant messaging status message to display the video "
-"currently being played in <application>Totem Movie Player</application>."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on the D-Bus session bus. Applications such as <application>Gajim</application> can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, updating your instant messaging status message to display the video currently being played in <application>Totem Movie Player</application>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐ D-Bus</guilabel> ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ D-Bus Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ Totem</application> ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, <application>Gajim</application>) ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:952(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:953(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</"
 #| "application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The "
 #| "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed "
 #| "sections:"
-msgid ""
-"To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</"
-"application>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐÐ "
-"<guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guilabel> ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:960(title)
 msgid "General"
@@ -2092,146 +1250,90 @@ msgid "Networking"
 msgstr "ÐÐÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:965(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
 #| "guilabel> drop-down list box."
-msgid ""
-"Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
-"guilabel> drop-down list."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"<guilabel>ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+msgid "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</guilabel> drop-down list."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:971(term)
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:975(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option "
-"to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie "
-"when the movie is loaded."
-msgstr ""
+msgid "<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie when the movie is loaded."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÑÐ Ð Ñ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:979(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to "
-"display subtitles."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÑÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑ, "
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to display subtitles."
+msgstr "<guilabel>ÐÑÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:983(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding "
-"used to display subtitles."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
+msgid "<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding used to display subtitles."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:992(title) C/totem.xml:995(term)
+#: C/totem.xml:992(title)
+#: C/totem.xml:995(term)
 msgid "Display"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:999(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
 #| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
 #| "window when a new video is loaded."
-msgid ""
-"Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</"
-"application> to automatically resize the window to the size of the video "
-"when a new video is loaded."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+msgid "Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the window to the size of the video when a new video is loaded."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:1004(para)
-msgid ""
-"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to "
-"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers "
-"may stop playing music when the screensaver is activated."
-msgstr ""
+msgid "Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers may stop playing music when the screensaver is activated."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:1011(term)
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ"
 
 #: C/totem.xml:1015(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while "
-"an audio file is playing."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, "
-"ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ."
+msgid "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while an audio file is playing."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/totem.xml:1020(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guilabel>Type of visualisation</guilabel>: select type of visualisation "
 #| "from the drop-down list box."
-msgid ""
-"<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization "
-"from the drop-down list."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+msgid "<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization from the drop-down list."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:1025(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guilabel>Visualisation size</guilabel>: select visualisation size from "
 #| "the drop-down list box."
-msgid ""
-"<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+msgid "<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the drop-down list."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:1033(term)
 msgid "Color balance"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/totem.xml:1037(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of "
-"brightness."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÑÐÐÑÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÐÐÑÑÐ."
+msgid "<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of brightness."
+msgstr "<guilabel>ÐÑÐÐÑÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:1040(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of "
-"contrast."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ."
+msgid "<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of contrast."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:1043(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of "
-"saturation."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of saturation."
+msgstr "<guilabel>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:1047(para)
 msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐÑÑÐÐÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "<guilabel>ÐÑÑÐÐÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:1051(para)
-msgid ""
-"You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the "
-"color balance controls to their default positions."
-msgstr ""
+msgid "You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the color balance controls to their default positions."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</guilabel> ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/totem.xml:1058(title)
 msgid "Audio"
@@ -2242,19 +1344,14 @@ msgid "Audio Output"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/totem.xml:1063(para)
-msgid ""
-"Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ</"
-"guilabel>."
+msgid "Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> drop-down list."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:1091(title)
 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
 msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:1092(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien "
 #| "Nocera (<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte "
@@ -2263,37 +1360,12 @@ msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>
 #| "information about <application>Totem Movie Player</application>, please "
 #| "visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/totem/\"; type=\"http"
 #| "\"><application>Totem Movie Player</application> Home Page</ulink>."
-msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera "
-"(<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</"
-"email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter users "
-"sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem "
-"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://projects.";
-"gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
-"application> website</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÐÐÑÐÐÐ Bastien Nocera "
-"(<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</"
-"email>), ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ GStreamer, Ð Guenter Bartsch "
-"(<email>guenter users sourceforge net</email>). ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/projects/totem/\"; type=\"http\">ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÑ</ulink>."
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera (<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter users sourceforge net</email>). To find more information about <application>Totem Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\"; type=\"http\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
+msgstr "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÐÐÑÐÐÐ: Bastien Nocera (<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</email>), ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ GStreamer, Ð Guenter Bartsch (<email>guenter users sourceforge net</email>). ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/totem/\"; type=\"http\">ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ-ÑÑÑÐÐÐÑÑ</ulink>."
 
 #: C/totem.xml:1105(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU General Public "
-"License, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ; ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ 2 ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ) ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐ <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help"
-"\">ÑÑÑÐÐÐ</ulink>, ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU General Public License, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 2 ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ) ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐ <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">ÑÑÑÐÐÐ</ulink>, ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/totem.xml:0(None)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4a2d9a2..6b4d067 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-16 16:09+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ (S)VCD, ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ (S)VCD ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ DVD"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]