[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 18 Nov 2011 17:29:19 +0000 (UTC)
commit 46d28d60835a3a626128ea5d0d13c92739788e28
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Nov 18 18:28:13 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7ef1bfb..c656f82 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gnome-color-manager package.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2010-2011.
#
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 18:25+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,81 +154,89 @@ msgstr "Definierte Farben"
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Benannte Farben sind spezifische Farben, die im Profil definiert sind"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "Next Image"
+msgstr "NÃchstes Bild"
+
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "Profile type"
msgstr "Profiltyp"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Ein Profil vom GerÃt entfernen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response in"
msgstr "Eingangs-Antwort"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response out"
msgstr "Ausgangs-Antwort"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
msgstr "Diese 3D-Darstellung zeigt das Aussehen des Profils im Lab-Farbraum"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
"So wÃrde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil geÃffnet werden wÃrde"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"So wÃrde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil gespeichert werden wÃrde"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "To sRGB"
msgstr "Nach sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "Video card out"
msgstr "Ausgang der Grafikkarte"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "White point"
msgstr "WeiÃpunkt"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB-Beispiel"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:383
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:387
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -236,29 +244,21 @@ msgstr ""
"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:474
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:477
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Muster werden erzeugt"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Muster werden fÃr das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
-
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:733 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:574 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:577 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -266,47 +266,47 @@ msgstr ""
"Muster fÃr das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
"Bildschirm angezeigt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:829 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:673
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr diese Anzeige wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:833
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:836
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:905
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:908
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1014
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr dieses GerÃt wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1362
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1366
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster fÃr die gewÃhlte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1688
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1692
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -315,21 +315,21 @@ msgstr ""
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und kÃnnte Ihr Messinstrument beschÃdigen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1851
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1855
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1947 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schlieÃen Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1957 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -346,61 +346,61 @@ msgstr ""
"Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf "
"dem Bildschirm an."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2430
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1976 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2046
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2008
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
"unten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2062
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2189
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2194
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "FÃr dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
"richtige Zieltyp ausgewÃhlt ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2203
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
"fully open."
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gÃltigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geÃffnet ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2379
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -425,27 +425,27 @@ msgstr ""
"den USB-Stecker und schlieÃen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
"GerÃt zu verwenden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2280
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -453,22 +453,22 @@ msgstr ""
"Falls Sie tatsÃchlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
"in Ordnung, es kÃnnte sich um ungewÃhnliches Papier handeln."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
msgid "Device Error"
msgstr "GerÃtefehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Das GerÃt konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2501
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrÃckt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -503,27 +503,27 @@ msgstr ""
"Falls Ihnen ein Fehler unterlÃuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
"Sie es erneut."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang lÃuft"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten fÃr den Drucker werden vorbereitet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Ziele werden gedruckt â"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
@@ -545,37 +545,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate.c:433
msgid "Select calibration target image"
msgstr "WÃhlen Sie das Zielbild fÃr die Kalibrierung"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:446
msgid "Supported images files"
msgstr "UnterstÃtzte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate.c:453 ../src/gcm-calibrate.c:505
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:478
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswÃhlen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+#: ../src/gcm-calibrate.c:498
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:571 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "WÃhlen Sie die ICC-Profildatei"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:574
msgid "Open"
msgstr "Ãffnen"
@@ -1664,6 +1664,13 @@ msgstr "XYZ:"
msgid "_Measure"
msgstr "_Messen"
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "Muster werden erzeugt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "Muster werden fÃr das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
+
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "ProfilgerÃteeinstellungen am Beginn der Sitzung anwenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]