[glib] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 20 Nov 2011 09:10:19 +0000 (UTC)
commit b6732da5e749b73f6386d9da87eec2aa867d89b0
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Nov 20 10:10:13 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e601e6b..51d41f7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-17 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 14:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -671,9 +671,10 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo Â%sÂ"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacÃo"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1993
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2000
+#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
#, c-format
@@ -1909,13 +1910,11 @@ msgstr "Equipo no alcanzable"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94
#, c-format
-#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Could not create netlink socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket netkink: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not bind netlink socket: %s"
msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
@@ -1925,12 +1924,10 @@ msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126
-#| msgid "Could not connect: "
msgid "Could not wrap netlink socket: "
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not send netlink request: "
msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
@@ -2321,16 +2318,16 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "No se pudo conectar: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:833 ../gio/gsocketclient.c:1411
+#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1398
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Error desconocido al conectar"
-#: ../gio/gsocketclient.c:873 ../gio/gsocketclient.c:1292
+#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1290
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexiÃn que no es TCP."
-#: ../gio/gsocketclient.c:895 ../gio/gsocketclient.c:1317
+#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1310
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "El protocolo del proxy Â%s no està soportado."
@@ -2441,19 +2438,24 @@ msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versiÃn %d de la codificaciÃn GThemedIcon"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
+#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:254
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "No se encontrà ninguna clave privada codificada con PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
+#: ../gio/gtlscertificate.c:264
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
+#: ../gio/gtlscertificate.c:289
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "No se encontrà ningÃn certificado codificado con PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
+#: ../gio/gtlscertificate.c:298
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM"
@@ -3101,11 +3103,7 @@ msgstr ""
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"
-#: ../glib/gkeyfile.c:773
-msgid "File is empty"
-msgstr "El archivo està vacÃo"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:1175
+#: ../glib/gkeyfile.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3113,45 +3111,45 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la lÃnea Â%s que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1235
+#: ../glib/gkeyfile.c:1227
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no vÃlido: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1257
+#: ../glib/gkeyfile.c:1249
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no vÃlida: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1310
+#: ../glib/gkeyfile.c:1302
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene una codificaciÃn Â%s no soportada"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1556 ../glib/gkeyfile.c:1718 ../glib/gkeyfile.c:3095
-#: ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3296 ../glib/gkeyfile.c:3429
-#: ../glib/gkeyfile.c:3571 ../glib/gkeyfile.c:3803 ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1710 ../glib/gkeyfile.c:3087
+#: ../glib/gkeyfile.c:3153 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3421
+#: ../glib/gkeyfile.c:3563 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3864
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1730
+#: ../glib/gkeyfile.c:1722
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953
+#: ../glib/gkeyfile.c:1829 ../glib/gkeyfile.c:1945
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave Â%s con el valor Â%s el cual no es "
"UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1857 ../glib/gkeyfile.c:1973 ../glib/gkeyfile.c:2341
+#: ../glib/gkeyfile.c:1849 ../glib/gkeyfile.c:1965 ../glib/gkeyfile.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -3159,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave Â%s que tiene un valor que no se "
"puede interpretar."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2924
+#: ../glib/gkeyfile.c:2550 ../glib/gkeyfile.c:2916
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3168,43 +3166,43 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave Â%s en el grupo Â%s que tiene un "
"valor que no puede interpretarse."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2636 ../glib/gkeyfile.c:2712
+#: ../glib/gkeyfile.c:2628 ../glib/gkeyfile.c:2704
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr ""
"La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3110 ../glib/gkeyfile.c:3311 ../glib/gkeyfile.c:3883
+#: ../glib/gkeyfile.c:3102 ../glib/gkeyfile.c:3303 ../glib/gkeyfile.c:3875
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave Â%s en el grupo Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4117
+#: ../glib/gkeyfile.c:4109
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene un carÃcter de escape al final de la lÃnea"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4139
+#: ../glib/gkeyfile.c:4131
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape invÃlida Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4281
+#: ../glib/gkeyfile.c:4273
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor Â%s no puede interpretarse como un nÃmero."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4295
+#: ../glib/gkeyfile.c:4287
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero Â%s està fuera de rango"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4328
+#: ../glib/gkeyfile.c:4320
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor Â%s no puede interpretarse como un nÃmero de coma flotante."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4352
+#: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor Â%s no puede interpretarse como un booleano."
@@ -4034,6 +4032,9 @@ msgstr[1] "%s bytes"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "El archivo està vacÃo"
+
#~ msgid "Error connecting: "
#~ msgstr "Error al conectar: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]