[orca] Updated Swedish translation



commit 807ed71cf452faeec58547c52c941c6b3dd647eb
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Nov 25 09:55:23 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  910 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 575 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 34f8016..12a81c5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 19:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-25 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 09:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149
+#: ../src/orca/keybindings.py:152
 #: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
@@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "Meddelande frÃn chattrummet %s"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
 #: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2746
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2754
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2851
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2859
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
 
@@ -1747,14 +1747,14 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn toppen"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:928
+#: ../src/orca/settings.py:924
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:923
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
@@ -1764,14 +1764,14 @@ msgstr "kryssad"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/settings.py:922
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/settings.py:935
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "nedtryckt"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/settings.py:935
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "inte nedtryckt"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:934
+#: ../src/orca/settings.py:930
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "markerad"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:929
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "vertikal"
 #. progress bar or other component that displays a value as
 #. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#: ../src/orca/flat_review.py:449
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
@@ -1833,65 +1833,65 @@ msgstr[1] "%d procent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080
 #: ../src/orca/generator.py:466
 #: ../src/orca/generator.py:723
 #: ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
 msgid "toggle"
 msgstr "vÃxla"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
+#: ../src/orca/keybindings.py:159
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_R"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
+#: ../src/orca/keybindings.py:176
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_L"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Caps_Lock"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
@@ -2651,7 +2651,6 @@ msgid ""
 "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
 "Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
 "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2662,7 +2661,6 @@ msgstr ""
 "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
 "Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
 "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2672,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -2684,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -3216,7 +3214,7 @@ msgstr "Det hÃr kommer att stoppa all upplÃsning och punktskrift."
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:309
+#: ../src/orca/orca.py:302
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "FÃljande argument Ãr inte giltiga: "
 
@@ -3227,18 +3225,18 @@ msgstr "FÃljande argument Ãr inte giltiga: "
 #. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:357
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "FÃljande objekt kan aktiveras eller inaktiveras:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:379
+#: ../src/orca/orca.py:372
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "AnvÃndning: orca [FLAGGA...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:378
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa detta hjÃlpmeddelande"
 
@@ -3246,7 +3244,7 @@ msgstr "Visa detta hjÃlpmeddelande"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:393
+#: ../src/orca/orca.py:386
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Skriv ut de kÃnda kÃrande programmen"
 
@@ -3258,7 +3256,7 @@ msgstr "Skriv ut de kÃnda kÃrande programmen"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:404
+#: ../src/orca/orca.py:397
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till debug-ÃÃÃÃ-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3266,7 +3264,7 @@ msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till debug-ÃÃÃÃ-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:411
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till angiven fil"
 
@@ -3274,7 +3272,7 @@ msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till angiven fil"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:418
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar"
 
@@ -3284,7 +3282,7 @@ msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:427
+#: ../src/orca/orca.py:420
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar (textversion)"
 
@@ -3292,7 +3290,7 @@ msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar (textversion)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:434
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Hoppa Ãver konfiguration av anvÃndarinstÃllningar"
 
@@ -3300,7 +3298,7 @@ msgstr "Hoppa Ãver konfiguration av anvÃndarinstÃllningar"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:441
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "AnvÃnd alternativ katalog fÃr anvÃndarinstÃllningar"
 
@@ -3308,7 +3306,7 @@ msgstr "AnvÃnd alternativ katalog fÃr anvÃndarinstÃllningar"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:454
+#: ../src/orca/orca.py:447
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Tvinga anvÃndning av alternativ"
 
@@ -3316,14 +3314,14 @@ msgstr "Tvinga anvÃndning av alternativ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:467
+#: ../src/orca/orca.py:460
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "FÃrhindra anvÃndning av alternativ"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:466
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importera en profil frÃn en angiven Orca-profilfil"
 
@@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "Importera en profil frÃn en angiven Orca-profilfil"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:481
+#: ../src/orca/orca.py:474
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Avslutar Orca (om skalskript anvÃnds)"
 
@@ -3342,21 +3340,21 @@ msgstr "Avslutar Orca (om skalskript anvÃnds)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:490
+#: ../src/orca/orca.py:483
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Tvingar orca att omedelbart avslutas."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:489
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "ErsÃtt en kÃrande instans av Orca"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:495
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3366,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "kommer Orca automatiskt att starta konfigurationen\n"
 "sÃvida inte flaggorna -n eller --no-setup anvÃnds."
 
-#: ../src/orca/orca.py:514
+#: ../src/orca/orca.py:507
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr ""
 "Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
@@ -3374,8 +3372,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:692
-#: ../src/orca/orca.py:2088
+#: ../src/orca/orca.py:679
+#: ../src/orca/orca.py:2075
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Hej dÃ."
 
@@ -3388,7 +3386,7 @@ msgstr "Hej dÃ."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:766
+#: ../src/orca/orca.py:753
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "LÃmnar inlÃrningslÃget."
 
@@ -3400,7 +3398,7 @@ msgstr "LÃmnar inlÃrningslÃget."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:777
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Avslutar listgenvÃgslÃget."
 
@@ -3409,9 +3407,9 @@ msgstr "Avslutar listgenvÃgslÃget."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
+#: ../src/orca/orca.py:1033
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287
+#: ../src/orca/speech.py:303
 #: ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
 msgstr "av"
@@ -3421,9 +3419,9 @@ msgstr "av"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
+#: ../src/orca/orca.py:1037
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282
+#: ../src/orca/speech.py:298
 #: ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
@@ -3431,14 +3429,14 @@ msgstr "pÃ"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1408
+#: ../src/orca/orca.py:1395
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "UpplÃsning aktiverat."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1413
+#: ../src/orca/orca.py:1400
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "UpplÃsning inte aktiverat."
 
@@ -3454,7 +3452,7 @@ msgstr "AnvÃndarinstÃllningar omlÃsta."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1720
+#: ../src/orca/orca.py:1707
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr "AnvÃnd uppÃt- och nedÃtpil fÃr att navigera i listan. Tryck Escape fÃr att avsluta."
 
@@ -3462,7 +3460,7 @@ msgstr "AnvÃnd uppÃt- och nedÃtpil fÃr att navigera i listan. Tryck Escape f
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1734
+#: ../src/orca/orca.py:1721
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3473,7 +3471,7 @@ msgstr[1] "%d standardgenvÃgar fÃr Orca hittades."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1756
+#: ../src/orca/orca.py:1743
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3485,7 +3483,7 @@ msgstr[1] "%(count)d Orca-genvÃgar fÃr %(application)s hittades."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1774
+#: ../src/orca/orca.py:1761
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Inga Orca-genvÃgar fÃr %s hittades."
@@ -3508,8 +3506,8 @@ msgstr "Inga Orca-genvÃgar fÃr %s hittades."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1792
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:1779
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "BÃrjar om frÃn botten."
@@ -3532,8 +3530,8 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn botten."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1813
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:1800
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "BÃrjar om frÃn toppen."
@@ -3546,12 +3544,12 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn toppen."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1832
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1819
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
 msgstr "Tryck 1 fÃr Orcas standardgenvÃgar. Tryck 2 fÃr Orcas genvÃgar fÃr det aktuellt programmet. Tryck Escape fÃr att avsluta."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1882
+#: ../src/orca/orca.py:1869
 msgid "keypad "
 msgstr "knappsats "
 
@@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr "knappsats "
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
+#: ../src/orca/orca.py:1876
 msgid "double click"
 msgstr "dubbelklick"
 
@@ -3567,7 +3565,7 @@ msgstr "dubbelklick"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1882
 msgid "triple click"
 msgstr "trippelklick"
 
@@ -3575,14 +3573,14 @@ msgstr "trippelklick"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
+#: ../src/orca/orca.py:2206
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Kunde inte importera profilen."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2212
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Profilen importerades."
 
@@ -3590,12 +3588,12 @@ msgstr "Profilen importerades."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2218
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Importen misslyckades pà grund av en okÃnd nyckel: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2302
+#: ../src/orca/orca.py:2287
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "VÃlkommen till Orca."
 
@@ -4679,9 +4677,9 @@ msgstr "LÃnk"
 #. text is a hypertext link.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2423
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2508
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1967
 #: ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "lÃnk"
@@ -5487,7 +5485,7 @@ msgstr "inbÃddad komponent"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5499,7 +5497,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2635
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " upphÃjt %s"
@@ -5509,7 +5507,7 @@ msgstr " upphÃjt %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2645
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " nedsÃnkt %s"
@@ -5545,8 +5543,8 @@ msgstr "dokument"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "LÃser upp hela dokument."
 
@@ -5732,15 +5730,15 @@ msgstr "Kataloger-knapp"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2066
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2074
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2195
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2203
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4444
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2339
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4439
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282
+#: ../src/orca/settings.py:899
 #: ../src/orca/speech_generator.py:697
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
@@ -5880,7 +5878,7 @@ msgstr "Inga filer hittades."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "inaccessible"
 msgstr "otillgÃnglig"
 
@@ -5894,11 +5892,11 @@ msgstr "Arbeta ansluten / frÃnkopplad"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Workspace "
 msgstr "Arbetsyta"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Desk "
 msgstr "Skrivbord "
 
@@ -5941,7 +5939,7 @@ msgstr "Notifiera mig nÃr fel har loggats."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "LÃser in. Var god vÃnta."
 
@@ -5949,7 +5947,7 @@ msgstr "LÃser in. Var god vÃnta."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721
 msgid "Finished loading."
 msgstr "InlÃsning fÃrdig."
 
@@ -6029,7 +6027,7 @@ msgstr "LÃs upp koordinater fÃr kalkylbladscell"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellnavigering"
 
@@ -6037,7 +6035,7 @@ msgstr "Tabellnavigering"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "LÃs upp _cellkoordinater"
 
@@ -6046,7 +6044,7 @@ msgstr "LÃs upp _cellkoordinater"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "LÃs upp _flera cellspann"
 
@@ -6054,7 +6052,7 @@ msgstr "LÃs upp _flera cellspann"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Meddela cell_huvud"
 
@@ -6062,7 +6060,7 @@ msgstr "Meddela cell_huvud"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Hoppa Ãver _tomma celler"
 
@@ -6247,7 +6245,7 @@ msgstr "%s panel"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "VÃgleder muspekaren till det aktuella objektet."
 
@@ -6261,7 +6259,7 @@ msgstr "VÃgleder muspekaren till det aktuella objektet."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "GenomfÃr vÃnsterklick pà aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -6275,7 +6273,7 @@ msgstr "GenomfÃr vÃnsterklick pà aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "GenomfÃr hÃgerklick pà aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -6286,7 +6284,7 @@ msgstr "GenomfÃr hÃgerklick pà aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "GenomfÃr den grundlÃggande Var Ãr jag-ÃtgÃrden."
 
@@ -6297,21 +6295,21 @@ msgstr "GenomfÃr den grundlÃggande Var Ãr jag-ÃtgÃrden."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "GenomfÃr den detaljerade Var Ãr jag-ÃtgÃrden."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "LÃser upp titellisten."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "LÃser upp statusraden."
 
@@ -6320,7 +6318,7 @@ msgstr "LÃser upp statusraden."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Ãppnar Orcas sÃkdialogruta."
 
@@ -6330,7 +6328,7 @@ msgstr "Ãppnar Orcas sÃkdialogruta."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "SÃker efter nÃsta instans av en strÃng."
 
@@ -6340,7 +6338,7 @@ msgstr "SÃker efter nÃsta instans av en strÃng."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "SÃker efter tidigare instans av en strÃng."
 
@@ -6350,7 +6348,7 @@ msgstr "SÃker efter tidigare instans av en strÃng."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fÃnstret."
 
@@ -6363,7 +6361,7 @@ msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fÃnstret."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "GÃr in i och lÃmnar platt granskningslÃge."
 
@@ -6376,7 +6374,7 @@ msgstr "GÃr in i och lÃmnar platt granskningslÃge."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till bÃrjan av fÃregÃende rad."
 
@@ -6390,7 +6388,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till bÃrjan av fÃregÃende rad."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 
@@ -6404,7 +6402,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "LÃser upp den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -6418,7 +6416,7 @@ msgstr "LÃser upp den aktuella platta granskningsraden."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -6433,7 +6431,7 @@ msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -6446,7 +6444,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till bÃrjan av nÃsta rad."
 
@@ -6460,7 +6458,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till bÃrjan av nÃsta rad."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 
@@ -6475,7 +6473,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till den fÃregÃende objektet eller ordet."
 
@@ -6490,7 +6488,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till den fÃregÃende objektet eller ordet."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanfÃr det aktuella ordet."
 
@@ -6504,7 +6502,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanfÃr det aktuella ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "LÃser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -6518,7 +6516,7 @@ msgstr "LÃser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -6533,7 +6531,7 @@ msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -6549,7 +6547,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "LÃser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 
@@ -6564,7 +6562,7 @@ msgstr "LÃser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nÃsta objekt eller ord."
 
@@ -6579,7 +6577,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nÃsta objekt eller ord."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanfÃr det aktuella ordet."
 
@@ -6594,7 +6592,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanfÃr det aktuella ordet."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till fÃregÃende tecken."
 
@@ -6607,7 +6605,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till fÃregÃende tecken."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutet pà raden."
 
@@ -6624,7 +6622,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutet pà raden."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "LÃser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -6642,7 +6640,7 @@ msgstr "LÃser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -6659,7 +6657,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "LÃser upp Unicode-vÃrdet fÃr det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -6674,7 +6672,7 @@ msgstr "LÃser upp Unicode-vÃrdet fÃr det aktuella platta granskningstecknet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nÃsta tecken."
 
@@ -6682,7 +6680,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nÃsta tecken."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "VÃxlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lÃsas upp."
 
@@ -6690,7 +6688,7 @@ msgstr "VÃxlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lÃ
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "LÃser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 
@@ -6700,7 +6698,7 @@ msgstr "LÃser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 
@@ -6713,8 +6711,8 @@ msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskÃrmen Ãt vÃnster."
 
@@ -6727,8 +6725,8 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskÃrmen Ãt vÃnster."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskÃrmen Ãt hÃger."
 
@@ -6742,7 +6740,7 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskÃrmen Ãt hÃger."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vÃnsterkant."
 
@@ -6759,7 +6757,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vÃnsterkant."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "ÃtergÃr till objektet med tangentbordsfokus."
 
@@ -6769,7 +6767,7 @@ msgstr "ÃtergÃr till objektet med tangentbordsfokus."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterÃr punktskrift."
 
@@ -6779,21 +6777,21 @@ msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterÃr punktskrift."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Behandlar en markÃrriktningstangent."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Markerar bÃrjan av en textmarkering."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 
@@ -6804,7 +6802,7 @@ msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna inlÃrningslÃget."
 
@@ -6816,21 +6814,21 @@ msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna inlÃrningslÃg
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr "GÃr in i listgenvÃgslÃge. Tryck Escape fÃr att avsluta listgenvÃgslÃget."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "SÃnker upplÃsningshastigheten."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Ãkar upplÃsningshastigheten."
 
@@ -6838,7 +6836,7 @@ msgstr "Ãkar upplÃsningshastigheten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "SÃnker tonarten."
 
@@ -6846,11 +6844,11 @@ msgstr "SÃnker tonarten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "HÃjer tonarten."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Avslutar Orca"
 
@@ -6858,7 +6856,7 @@ msgstr "Avslutar Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar dialogrutan fÃr instÃllningar."
 
@@ -6866,21 +6864,21 @@ msgstr "Visar dialogrutan fÃr instÃllningar."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar konfigurationsdialogen fÃr programinstÃllningar."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "VÃxlar upplÃsningen av eller pÃ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "VÃxlar upplÃsning av textindentering och textjustering."
 
@@ -6888,7 +6886,7 @@ msgstr "VÃxlar upplÃsning av textindentering och textjustering."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "VÃxlar till nÃsta nivà fÃr upplÃsning av skiljetecken."
 
@@ -6905,7 +6903,7 @@ msgstr "VÃxlar till nÃsta nivà fÃr upplÃsning av skiljetecken."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "VÃxlar till nÃsta nivà fÃr tangenteko."
 
@@ -6914,7 +6912,7 @@ msgstr "VÃxlar till nÃsta nivà fÃr tangenteko."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 msgstr "Skriver ut en felsÃkningslista pà alla kÃnda program till konsollen dÃr Orca kÃr."
 
@@ -6923,7 +6921,7 @@ msgstr "Skriver ut en felsÃkningslista pà alla kÃnda program till konsollen d
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "VÃxlar felsÃkningsnivÃn vid kÃrtid."
 
@@ -6935,7 +6933,7 @@ msgstr "VÃxlar felsÃkningsnivÃn vid kÃrtid."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Skriver ut felsÃkningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 
@@ -6946,7 +6944,7 @@ msgstr "Skriver ut felsÃkningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Skriver ut felsÃkningsinformation om programmet med fokus."
 
@@ -6954,7 +6952,7 @@ msgstr "Skriver ut felsÃkningsinformation om programmet med fokus."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Skriver ut information om minnesanvÃndning."
 
@@ -6962,35 +6960,35 @@ msgstr "Skriver ut information om minnesanvÃndning."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "BokmÃrke dÃr jag Ãr i fÃrhÃllande till aktuell position."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "GÃ till bokmÃrke."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "LÃgg till bokmÃrke."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Spara bokmÃrken."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "GÃ till nÃsta bokmÃrkesplats."
 
@@ -6998,14 +6996,14 @@ msgstr "GÃ till nÃsta bokmÃrkesplats."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "GÃ till fÃregÃende bokmÃrkesplats."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "VÃxlar musgranskningslÃge."
 
@@ -7013,7 +7011,7 @@ msgstr "VÃxlar musgranskningslÃge."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
 msgid "Present current time."
 msgstr "Visa aktuell tid."
 
@@ -7021,7 +7019,7 @@ msgstr "Visa aktuell tid."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 msgid "Present current date."
 msgstr "Visa aktuellt datum."
 
@@ -7032,7 +7030,7 @@ msgstr "Visa aktuellt datum."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Skickar vidare nÃsta kommando till det aktuella programmet."
 
@@ -7043,7 +7041,7 @@ msgstr "Skickar vidare nÃsta kommando till det aktuella programmet."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1498
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "ÃsidosÃttningslÃge aktiverat."
 
@@ -7055,7 +7053,7 @@ msgstr "ÃsidosÃttningslÃge aktiverat."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck pà en tangent fÃr att hÃra dess funktion.  Tryck Escape-knappen fÃr att avsluta inlÃrningslÃget."
 
@@ -7068,7 +7066,7 @@ msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck pà en tangent fÃr att hÃra dess fun
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1533
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "InlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna."
 
@@ -7077,7 +7075,7 @@ msgstr "InlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Lista genvÃgslÃge."
 
@@ -7096,9 +7094,9 @@ msgstr "Lista genvÃgslÃge."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1852
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1995
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2015
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
 
@@ -7107,8 +7105,8 @@ msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2021
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
@@ -7116,8 +7114,8 @@ msgstr "Hittades inte"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2344
 msgid "white space"
 msgstr "vitsteg"
 
@@ -7131,7 +7129,7 @@ msgstr "vitsteg"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2531
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "LÃmnar platt granskningslÃge."
 
@@ -7145,14 +7143,14 @@ msgstr "LÃmnar platt granskningslÃge."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2547
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "GÃr in i platt granskningslÃge."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2565
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering aktiverad."
 
@@ -7160,7 +7158,7 @@ msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering aktiverad."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2570
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
@@ -7168,7 +7166,7 @@ msgstr "Aktiverad"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2575
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
 
@@ -7176,7 +7174,7 @@ msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2580
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
@@ -7186,7 +7184,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2597
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till vissa."
 
@@ -7195,7 +7193,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till vissa."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Vissa"
@@ -7205,7 +7203,7 @@ msgstr "Vissa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till flesta."
 
@@ -7214,7 +7212,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till flesta."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2617
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Flesta"
@@ -7224,7 +7222,7 @@ msgstr "Flesta"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃlld till alla."
 
@@ -7233,7 +7231,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃlld till alla."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -7243,7 +7241,7 @@ msgstr "Alla"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till Ingen."
 
@@ -7252,7 +7250,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till Ingen."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -7269,7 +7267,7 @@ msgstr "Ingen"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent."
 
@@ -7287,7 +7285,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tangent"
@@ -7304,7 +7302,7 @@ msgstr "tangent"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2708
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till ord."
 
@@ -7322,7 +7320,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till ord."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "ord"
@@ -7339,7 +7337,7 @@ msgstr "ord"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till mening."
 
@@ -7357,7 +7355,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till mening."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "mening"
@@ -7374,7 +7372,7 @@ msgstr "mening"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent och ord."
 
@@ -7392,7 +7390,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent och ord."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tangent och ord"
@@ -7409,7 +7407,7 @@ msgstr "tangent och ord"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till ord och mening."
 
@@ -7427,7 +7425,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till ord och mening."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2822
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "ord och mening"
@@ -7444,7 +7442,7 @@ msgstr "ord och mening"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till Ingen."
 
@@ -7462,7 +7460,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till Ingen."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2855
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -7471,7 +7469,7 @@ msgstr "Ingen"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2875
 msgid "Speak row"
 msgstr "LÃs upp rad"
 
@@ -7479,7 +7477,7 @@ msgstr "LÃs upp rad"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgid "Speak cell"
 msgstr "LÃs upp cell"
 
@@ -7493,9 +7491,9 @@ msgstr "LÃs upp cell"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3140
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3273
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5280
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1146
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
@@ -7510,8 +7508,8 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5286
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
@@ -7520,8 +7518,8 @@ msgstr "avmarkerad"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3379
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5346
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3377
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5341
 msgid "misspelled"
 msgstr "felstavat"
 
@@ -7529,14 +7527,14 @@ msgstr "felstavat"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4284
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "FÃrloppsmÃtare %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4320
 #: ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
@@ -7548,8 +7546,8 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4342
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4337
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4349
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7562,7 +7560,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4748
 msgid "string not found"
 msgstr "strÃngen hittades inte"
 
@@ -7571,12 +7569,12 @@ msgstr "strÃngen hittades inte"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4820
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Felstavat ord: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4828
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammanhanget Ãr %s"
@@ -7585,19 +7583,19 @@ msgstr "Sammanhanget Ãr %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5079
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat ned frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5080
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat ned frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5081
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat upp frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5082
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat upp frÃn markÃrposition"
 
@@ -7605,7 +7603,7 @@ msgstr "avsnitt avmarkerat upp frÃn markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5136
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rad markerad till slutet frÃn fÃregÃende markÃrposition"
 
@@ -7613,7 +7611,7 @@ msgstr "rad markerad till slutet frÃn fÃregÃende markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rad markerad frÃn bÃrjan till fÃregÃende markÃrposition"
 
@@ -7621,14 +7619,14 @@ msgstr "rad markerad frÃn bÃrjan till fÃregÃende markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sida markerad frÃn markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad frÃn markÃrposition"
 
@@ -7636,14 +7634,14 @@ msgstr "sida avmarkerad frÃn markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5167
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sida markerad till markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad till markÃrposition"
 
@@ -7651,14 +7649,14 @@ msgstr "sida avmarkerad till markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument markerat till markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat till markÃrposition"
 
@@ -7666,21 +7664,21 @@ msgstr "dokument avmarkerat till markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5211
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument markerat frÃn markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat frÃn markÃrposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hela dokumentet markerat"
 
@@ -7688,7 +7686,7 @@ msgstr "hela dokumentet markerat"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5773
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -7714,119 +7712,119 @@ msgstr "lÃnk i image map"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "GÃr till nÃsta tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "GÃr till nÃsta ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "GÃr till nÃsta rad."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende rad."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "GÃr till bÃrjan av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "GÃr till slutet av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "GÃr till bÃrjan av raden."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "GÃr till slutet av raden."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "GÃr att aktuell kombinationsruta expanderas."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Ãka snÃllhetsinstÃllning fÃr levande region."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "StÃll in standardsnÃllhetsnivà fÃr levande regioner till av."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Ãvervaka levande regioner."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "GÃr till nÃsta objekt."
 
@@ -7837,7 +7835,7 @@ msgstr "GÃr till nÃsta objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "VÃxlar mellan Geckos egna och Orcas markÃrnavigering."
 
@@ -7849,7 +7847,7 @@ msgstr "VÃxlar mellan Geckos egna och Orcas markÃrnavigering."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Flyttar fokus till och bort frÃn objektet under muspekaren."
 
@@ -7857,7 +7855,7 @@ msgstr "Flyttar fokus till och bort frÃn objektet under muspekaren."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sidnavigering"
 
@@ -7868,7 +7866,7 @@ msgstr "Sidnavigering"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "AnvÃnd _Orcas markÃrnavigering"
 
@@ -7876,7 +7874,7 @@ msgstr "AnvÃnd _Orcas markÃrnavigering"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "AnvÃnd Orcas _strukturella navigering"
 
@@ -7889,7 +7887,7 @@ msgstr "AnvÃnd Orcas _strukturella navigering"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Ta fokus pà objekt vid navigering"
 
@@ -7899,7 +7897,7 @@ msgstr "_Ta fokus pà objekt vid navigering"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Positionera markÃr i bÃrjan av rad vid vertikal navigering"
 
@@ -7907,14 +7905,14 @@ msgstr "_Positionera markÃr i bÃrjan av rad vid vertikal navigering"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "BÃrja automatiskt lÃsa upp en sida nÃr den fÃrst _lÃses in"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
 msgid "Find Options"
 msgstr "SÃkalternativ"
 
@@ -7922,7 +7920,7 @@ msgstr "SÃkalternativ"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "LÃs upp resultat under _sÃkning"
 
@@ -7931,7 +7929,7 @@ msgstr "LÃs upp resultat under _sÃkning"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "LÃs _endast upp Ãndrade rader under sÃkning"
 
@@ -7939,7 +7937,7 @@ msgstr "LÃs _endast upp Ãndrade rader under sÃkning"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimal lÃngd pà matchande text:"
 
@@ -7947,19 +7945,19 @@ msgstr "Minimal lÃngd pà matchande text:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rad markerad ner frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad ner frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rad markerad upp frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad upp frÃn markÃrposition"
 
@@ -7968,14 +7966,14 @@ msgstr "rad avmarkerad upp frÃn markÃrposition"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Nya objekt har lagts till"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "InlÃsning av %s fÃrdig."
@@ -7987,7 +7985,7 @@ msgstr "InlÃsning av %s fÃrdig."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7999,22 +7997,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Mus Ãver objekt hittades inte."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926
 msgid "open"
 msgstr "Ãppna"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "StÃd fÃr levande regioner Ãr av"
@@ -8022,11 +8020,11 @@ msgstr "StÃd fÃr levande regioner Ãr av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Ãvervakning av levande regioner Ãr pÃ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Ãvervakning av levande regioner Ãr av"
 
@@ -8037,7 +8035,7 @@ msgstr "Ãvervakning av levande regioner Ãr av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrollerar markÃren."
 
@@ -8048,7 +8046,7 @@ msgstr "Gecko kontrollerar markÃren."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrollerar markÃren."
 
@@ -8141,15 +8139,15 @@ msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lÃsts"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:911
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:907
+#: ../src/orca/settings.py:984
 msgid "required"
 msgstr "nÃdvÃndig"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:912
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "skrivskyddad"
@@ -8157,8 +8155,8 @@ msgstr "skrivskyddad"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:921
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:917
+#: ../src/orca/settings.py:995
 msgid "grayed"
 msgstr "grÃad"
 
@@ -8166,20 +8164,20 @@ msgstr "grÃad"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945
-#: ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/settings.py:1007
 msgid "collapsed"
 msgstr "infÃlld"
 
-#: ../src/orca/settings.py:945
-#: ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/settings.py:1007
 msgid "expanded"
 msgstr "utfÃlld"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:946
 msgid "multi-select"
 msgstr "flermarkering"
 
@@ -8187,7 +8185,7 @@ msgstr "flermarkering"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:952
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "trÃdnivà %d"
@@ -8202,7 +8200,7 @@ msgstr "trÃdnivà %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963
+#: ../src/orca/settings.py:959
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
@@ -8212,7 +8210,7 @@ msgstr "NÃstlad nivà %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:965
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "pà %(index)d av %(total)d"
@@ -8221,7 +8219,7 @@ msgstr "pà %(index)d av %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:971
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d av %(total)d"
@@ -8230,7 +8228,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:990
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "skrskydd"
@@ -8239,7 +8237,7 @@ msgstr "skrskydd"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1013
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "TRÃDNIVÃ %d"
@@ -8250,7 +8248,7 @@ msgstr "TRÃDNIVÃ %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1021
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVÃ %d"
@@ -8260,7 +8258,7 @@ msgstr "NIVÃ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1054
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder."
 
@@ -8269,7 +8267,7 @@ msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H timmar och %M minuter."
 
@@ -8290,16 +8288,7 @@ msgstr "Standardsyntes"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "UpplÃsningsassistent"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "StandardrÃst fÃr %s"
@@ -8310,25 +8299,25 @@ msgstr "StandardrÃst fÃr %s"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " punkt punkt punkt"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
 msgid "slower."
 msgstr "lÃngsammare."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
 msgid "faster."
 msgstr "snabbare."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
 msgid "lower."
 msgstr "lÃgre."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
 msgid "higher."
 msgstr "hÃgre."
 
@@ -10178,7 +10167,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Tryck pà Alt+F1 fÃr att komma till systemmenyerna."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "AnvÃnd uppÃt och nedÃt fÃr att vÃlja ett objekt."
 
@@ -10186,8 +10175,8 @@ msgstr "AnvÃnd uppÃt och nedÃt fÃr att vÃlja ett objekt."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Tryck pà Skift plus vÃnster fÃr att fÃlla in."
 
@@ -10195,269 +10184,371 @@ msgstr "Tryck pà Skift plus vÃnster fÃr att fÃlla in."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Tryck pà Skift plus hÃger fÃr att fÃlla ut."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
 msgid "Type in text."
 msgstr "Skriv in text."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "AnvÃnd vÃnster och hÃger fÃr att visa andra flikar."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Tryck pà blanksteg fÃr att aktivera."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr "AnvÃnd pil upp eller ned fÃr att vÃlja ett vÃrde. Eller skriv in det Ãnskade numeriska vÃrdet."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "AnvÃnd piltangenterna fÃr att Ãndra."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
 msgstr "Tryck pà vÃnster eller hÃger pil fÃr att navigera. Tryck pà pil upp eller ned fÃr att flytta dig genom objekten."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Tryck pà hÃgerpil fÃr att gà in i en undermeny."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka. Tryck pà Home fÃr att gà till minimum och End fÃr att gà till maximum."
 
 #~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 #~ msgstr "Orca skÃrmlÃsare och -fÃrstorare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa information pà skÃrmen som upplÃsning eller punktskrift, eller "
 #~ "fÃrstora skÃrmen"
+
 #~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
 #~ msgstr "SkÃrmlÃsare och -fÃrstorare"
+
 #~ msgid "Bottom Half"
 #~ msgstr "Nedre halvan"
+
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrerad"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Anpassad"
+
 #~ msgid "Full Screen"
 #~ msgstr "HelskÃrm"
+
 #~ msgid "Left Half"
 #~ msgstr "VÃnstra halvan"
+
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
+
 #~ msgid "Proportional"
 #~ msgstr "Proportionell"
+
 #~ msgid "Push"
 #~ msgstr "Tryck"
+
 #~ msgid "Right Half"
 #~ msgstr "HÃgra halvan"
+
 #~ msgid "Top Half"
 #~ msgstr "Ãvre halvan"
+
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Varning"
+
 #~ msgid "GNOME Speech Services"
 #~ msgstr "GNOME-upplÃsningstjÃnster"
+
 #~ msgid "minus"
 #~ msgstr "minus"
+
 #~ msgid "Magnifier enabled."
 #~ msgstr "FÃrstorare aktiverad."
+
 #~ msgid "Magnifier disabled."
 #~ msgstr "FÃrstorare inaktiverad."
+
 #~ msgid "Color enhancements disabled."
 #~ msgstr "FÃrgfÃrbÃttringar inaktiverade."
+
 #~ msgid "Color enhancements enabled."
 #~ msgstr "FÃrgfÃrbÃttringar aktiverade."
+
 #~ msgid "Mouse enhancements disabled."
 #~ msgstr "MusfÃrbÃttringar inaktiverade."
+
 #~ msgid "Mouse enhancements enabled."
 #~ msgstr "MusfÃrbÃttringar aktiverade."
+
 #~ msgid "Full Screen mode unavailable"
 #~ msgstr "HelskÃrmslÃget Ãr inte tillgÃngligt"
+
 #~ msgid "<b>Brightness</b>"
 #~ msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
+
 #~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>InstÃllningar fÃr flera skÃrmar</b>"
+
 #~ msgid "Advanced Settings"
 #~ msgstr "Avancerade instÃllningar"
+
 #~ msgid "B_lue:"
 #~ msgstr "B_lÃ:"
+
 #~ msgid "Bilinear"
 #~ msgstr "BilinjÃr"
+
 #~ msgid "Desaturate blue"
 #~ msgstr "AvmÃtta blÃ"
+
 #~ msgid "Desaturate green"
 #~ msgstr "AvmÃtta grÃn"
+
 #~ msgid "Desaturate red"
 #~ msgstr "AvmÃtta rÃd"
+
 #~ msgid "Gree_n:"
 #~ msgstr "GrÃ_n:"
+
 #~ msgid "Negative hue shift"
 #~ msgstr "Negativ nyansvÃxling"
+
 #~ msgid "Positive hue shift"
 #~ msgstr "Positiv nyansvÃxling"
+
 #~ msgid "R_ed:"
 #~ msgstr "RÃ_d:"
+
 #~ msgid "S_ource display:"
 #~ msgstr "_KÃlldisplay:"
+
 #~ msgid "Saturate blue"
 #~ msgstr "MÃtta blÃ"
+
 #~ msgid "Saturate green"
 #~ msgstr "MÃtta grÃn"
+
 #~ msgid "Saturate red"
 #~ msgstr "MÃtta rÃd"
+
 #~ msgid "Target displa_y:"
 #~ msgstr "MÃldispla_y:"
+
 #~ msgid "_Blue:"
 #~ msgstr "_BlÃ:"
+
 #~ msgid "_Color Filtering:"
 #~ msgstr "_FÃrgfiltrering:"
+
 #~ msgid "_Green:"
 #~ msgstr "_GrÃn:"
+
 #~ msgid "_Red:"
 #~ msgstr "_RÃd:"
+
 #~ msgid "_Smoothing:"
 #~ msgstr "_UtjÃmning:"
+
 #~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 #~ msgstr "Starta orca automatiskt nÃr du loggar in?  Ange j eller n: "
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
+
 #~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
 #~ msgstr "<b>SpÃrning och justering</b>"
+
 #~ msgid "Border color:"
 #~ msgstr "RamfÃrg:"
+
 #~ msgid "Border size:"
 #~ msgstr "Ramstorlek:"
+
 #~ msgid "Brightness:"
 #~ msgstr "Ljusstyrka:"
+
 #~ msgid "Contrast:"
 #~ msgstr "Kontrast:"
+
 #~ msgid "Cross-hair color:"
 #~ msgstr "FÃrg pà sikte:"
+
 #~ msgid "Cross-hair si_ze:"
 #~ msgstr "Storlek pà si_kte:"
+
 #~ msgid "Cursor color:"
 #~ msgstr "MarkÃrfÃrg:"
+
 #~ msgid "Cursor size:"
 #~ msgstr "MarkÃrstorlek:"
+
 #~ msgid "Custom siz_e"
 #~ msgstr "Anpassad storl_ek"
+
 #~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 #~ msgstr "Inaktivera gksu:s fÃngst av _tangentbordet"
+
 #~ msgid "Edge mar_gin:"
 #~ msgstr "Kantmar_ginal:"
+
 #~ msgid "Enable _magnifier"
 #~ msgstr "Aktivera _fÃrstorare"
+
 #~ msgid "Enable bor_der"
 #~ msgstr "Aktivera ra_m"
+
 #~ msgid "Enable c_ursor"
 #~ msgstr "Aktivera _markÃr"
+
 #~ msgid "Enable cross-h_air"
 #~ msgstr "Aktivera sik_te"
+
 #~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 #~ msgstr "Aktivera sikt_e"
+
 #~ msgid "Hide s_ystem pointer"
 #~ msgstr "DÃlj s_ystempekare"
+
 #~ msgid "In_vert colors"
 #~ msgstr "In_vertera fÃrger"
 #~ msgctxt "Magnification"
+
 #~ msgid "<b>Color</b>"
 #~ msgstr "<b>FÃrg</b>"
 #~ msgctxt "Magnification"
+
 #~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
 #~ msgstr "<b>Korssikte</b>"
 #~ msgctxt "Magnification"
+
 #~ msgid "<b>Cursor</b>"
 #~ msgstr "<b>MarkÃr</b>"
 #~ msgctxt "Magnification"
+
 #~ msgid "<b>Zoomer</b>"
 #~ msgstr "<b>Zoom</b>"
 #~ msgctxt "Magnification"
+
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "Avancerat..."
+
 #~ msgid "Magnifier"
 #~ msgstr "FÃrstorare"
+
 #~ msgid "Mouse poi_nter:"
 #~ msgstr "Muspeka_re:"
+
 #~ msgid "Pointer follows focus"
 #~ msgstr "Pekare fÃljer fokus"
+
 #~ msgid "Pointer follows zoomer"
 #~ msgstr "Pekare fÃljer zoomaren"
+
 #~ msgid "Scale _factor:"
 #~ msgstr "Skal_faktor:"
+
 #~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
 #~ msgstr "Starta Orca nÃr du lo_ggar in"
+
 #~ msgid "Te_xt cursor:"
 #~ msgstr "Te_xtmarkÃr:"
+
 #~ msgid "_Bottom:"
 #~ msgstr "_Nedre:"
+
 #~ msgid "_Control and menu item:"
 #~ msgstr "_Kontroll- och menyobjekt:"
+
 #~ msgid "_Left:"
 #~ msgstr "_VÃnster"
+
 #~ msgid "_Position:"
 #~ msgstr "_Position:"
+
 #~ msgid "_Right:"
 #~ msgstr "_HÃger:"
+
 #~ msgid "_Top:"
 #~ msgstr "_Ãvre:"
+
 #~ msgid "pixels"
 #~ msgstr "bildpunkter"
+
 #~ msgid "Toggles color enhancements."
 #~ msgstr "VÃxlar fÃrgfÃrbÃttringar."
+
 #~ msgid "Toggles mouse enhancements."
 #~ msgstr "VÃxlar musfÃrbÃttringar."
+
 #~ msgid "Increases the magnification level."
 #~ msgstr "Ãkar fÃrstoringsnivÃn."
+
 #~ msgid "Decreases the magnification level."
 #~ msgstr "SÃnker fÃrstoringsnivÃn."
+
 #~ msgid "Toggles the magnifier."
 #~ msgstr "VÃxlar fÃrstoringen."
+
 #~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
 #~ msgstr "VÃxlar till nÃsta fÃrstorarposition."
+
 #~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 #~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
 #~ msgid "soffice.bin"
 #~ msgstr "soffice.bin"
+
 #~ msgid "soffice"
 #~ msgstr "soffice"
+
 #~ msgid "[Ee]volution"
 #~ msgstr "[Ee]volution"
+
 #~ msgid "Deer Park"
 #~ msgstr "Deer Park"
+
 #~ msgid "Bon Echo"
 #~ msgstr "Bon Echo"
+
 #~ msgid "Minefield"
 #~ msgstr "MinrÃj"
+
 #~ msgid "Mail/News"
 #~ msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
+
 #~ msgid "bug-buddy"
 #~ msgstr "bug-buddy"
+
 #~ msgid "vte"
 #~ msgstr "vte"
+
 #~ msgid "gaim"
 #~ msgstr "gajm"
+
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 #~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -10466,51 +10557,73 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "VARNING: suspenderar Orca, alltsà genom att trycka Control-Z, frÃn\n"
 #~ "ett AT-SPI-aktiverat skal (sÃsom gnome-terminal), kan Ãven\n"
 #~ "suspendera skrivbordet tills Orca har dÃdats."
+
 #~ msgid "Open TTS"
 #~ msgstr "Open TTS"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alla"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktivera listlÃge fÃr notifieringsmeddelanden. Tryck Escape fÃr att "
 #~ "avsluta eller h fÃr hjÃlp"
+
 #~ msgid "%d row"
+
 #~ msgid_plural "%d rows"
 #~ msgstr[0] "%d rad"
 #~ msgstr[1] "%d rader"
+
 #~ msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
 #~ msgstr "Cellen spÃnner Ãver %(rows)s  och %(columns)s"
+
 #~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 #~ msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
+
 #~ msgid "Speak current _cell"
 #~ msgstr "LÃs upp aktuell _cell"
+
 #~ msgid "Orca Modifier Keys"
 #~ msgstr "Orcas modifierartangenter"
+
 #~ msgid "Goes to last live region."
 #~ msgstr "GÃr till sista levande regionen."
+
 #~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
 #~ msgstr "BegrÃnsa uppdatering av fÃrloppsmÃtare till:"
+
 #~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 #~ msgstr "<b>LitterÃr punktskrift</b>"
+
 #~ msgid "Key Binding List"
 #~ msgstr "Lista Ãver tangentbindningar"
+
 #~ msgid "Speak current ro_w"
 #~ msgstr "LÃs upp aktuell ra_d"
+
 #~ msgid "every"
 #~ msgstr "var"
+
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "sekunder"
+
 #~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
 #~ msgstr "Ogiltigt val. VÃljer tangentbordslayout fÃr stationÃr dator.\n"
+
 #~ msgid "Please"
 #~ msgstr "VÃnligen"
+
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "VÃlkommen"
+
 #~ msgid "Congratulations"
 #~ msgstr "Gratulerar"
+
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Guide"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Proportional\n"
@@ -10521,6 +10634,7 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Proportionell\n"
 #~ "Tryck\n"
 #~ "Ingen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Push\n"
@@ -10529,6 +10643,7 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Centrerad\n"
 #~ "Tryck\n"
 #~ "Ingen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Default\n"
 #~ "Uppercase\n"
@@ -10537,6 +10652,7 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Standard\n"
 #~ "Versaler\n"
 #~ "HyperlÃnk"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Full Screen\n"
 #~ "Top Half\n"
@@ -10551,18 +10667,21 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "VÃnstra halvan\n"
 #~ "HÃgra halvan\n"
 #~ "Anpassad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Line\n"
 #~ "Sentence"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad\n"
 #~ "Mening"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Bilinear"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen\n"
 #~ "BilinjÃr"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Saturate red\n"
@@ -10583,13 +10702,17 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "AvmÃtta blÃ\n"
 #~ "Positiv nyansvÃxling\n"
 #~ "Negativ nyansvÃxling"
+
 #~ msgid "Shredder"
 #~ msgstr "Shredder"
+
 #~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
 #~ msgstr "pà objekt %(index)d av %(total)d"
 #~ msgctxt "textattr"
+
 #~ msgid "invalid"
 #~ msgstr "ogiltig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."
@@ -10597,224 +10720,329 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Skriver ut felsÃkningsinformation om det fÃr nÃrvarande aktia programmet "
 #~ "till konsollen dÃr Orca kÃr."
 #~ msgctxt "tablecell"
+
 #~ msgid " not selected"
 #~ msgstr " inte markerad"
+
 #~ msgid "tear off"
 #~ msgstr "ta bort"
+
 #~ msgid "%s percent"
 #~ msgstr "%s procent"
+
 #~ msgid "selected"
 #~ msgstr "markerad"
+
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "%s sida"
+
 #~ msgid "Update interval:"
 #~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
+
 #~ msgid "Calc"
 #~ msgstr "Kalkylblad"
+
 #~ msgid "Text Document"
 #~ msgstr "Textdokument"
+
 #~ msgid "Writer"
 #~ msgstr "Ordbehandlare"
+
 #~ msgid "yelp"
 #~ msgstr "yelp"
+
 #~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
 #~ msgstr "Startar Orca-instÃllningar fÃr %s. Det kan ta en stund."
+
 #~ msgid "Exits learn mode."
 #~ msgstr "LÃmnar inlÃrningslÃget."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 2."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 2."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 2."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 3."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 3."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 3."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 4."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 4."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 4."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 5."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 5."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 5."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 6."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 6."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 6."
+
 #~ msgid "listitem|selected"
 #~ msgstr "markerad"
+
 #~ msgid "listitem|unselected"
 #~ msgstr "avmarkerad"
+
 #~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
 #~ msgstr "Startar InstÃllningar fÃr Orca. Det kan ta en stund."
+
 #~ msgid "option|speech"
 #~ msgstr "upplÃsning"
+
 #~ msgid "option|braille"
 #~ msgstr "blindskrift"
+
 #~ msgid "option|braille-monitor"
 #~ msgstr "blindskriftsÃvervakare"
+
 #~ msgid "option|magnifier"
 #~ msgstr "fÃrstorare"
+
 #~ msgid "option|main-window"
 #~ msgstr "huvudfÃnster"
+
 #~ msgid "Spellcheck:"
 #~ msgstr "Stavningskontroll:"
+
 #~ msgid "pidgin"
 #~ msgstr "pidgin"
+
 #~ msgid "France French 1"
 #~ msgstr "Fransk franska 1"
+
 #~ msgid "object does not have id"
 #~ msgstr "objektet har inget id"
+
 #~ msgid "cannot override live priority"
 #~ msgstr "kan inte ÃsidosÃtta levande prioritet"
+
 #~ msgid "Speak only _channel with focus"
 #~ msgstr "LÃs endast upp _kanal med fokus"
+
 #~ msgid "Speak all channels when application has _focus"
 #~ msgstr "LÃs upp alla kanaler nÃr program har _fokus"
+
 #~ msgid "Messages"
 #~ msgstr "Meddelanden"
+
 #~ msgid "<b>Zoomer Position</b>"
 #~ msgstr "<b>Zoomposition</b>"
+
 #~ msgid "Color:"
 #~ msgstr "FÃrg:"
+
 #~ msgid "Mouse trac_king mode:"
 #~ msgstr "MusspÃ_rningslÃge:"
+
 #~ msgid "Si_ze:"
 #~ msgstr "Storle_k:"
+
 #~ msgid "_Width:"
 #~ msgstr "_Bredd:"
+
 #~ msgid "ckm"
 #~ msgstr "krm"
+
 #~ msgid "CheckMenu"
 #~ msgstr "Kryssmeny"
+
 #~ msgid "check menu"
 #~ msgstr "kryssmeny"
+
 #~ msgid "rdmnu"
 #~ msgstr "rdmny"
+
 #~ msgid "RadioMenu"
 #~ msgstr "RadioMeny"
+
 #~ msgid "radio menu"
 #~ msgstr "radiomeny"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "InstÃllningar"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Avsluta"
+
 #~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
 #~ msgstr "TillgÃnglighetsstÃd fÃr GNOME har precis blivit aktiverat."
+
 #~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Du behÃver logga ut och logga in igen fÃr att Ãndringarna ska bli aktiva."
+
 #~ msgid "ASAP"
 #~ msgstr "ASAP"
+
 #~ msgid "as soon as possible"
 #~ msgstr "sà snart som mÃjligt"
+
 #~ msgid "GHz"
 #~ msgstr "GHz"
+
 #~ msgid "gigahertz"
 #~ msgstr "gigahertz"
+
 #~ msgid "IMAP"
 #~ msgstr "IMAP"
+
 #~ msgid "eye map"
 #~ msgstr "Ãgonkarta"
+
 #~ msgid "LDAP"
 #~ msgstr "LDAP"
+
 #~ msgid "ell dap"
 #~ msgstr "ell dap"
+
 #~ msgid "LOL"
 #~ msgstr "LOL"
+
 #~ msgid "laughing out loud"
 #~ msgstr "skrattar hÃgt"
+
 #~ msgid "MHz"
 #~ msgstr "MHz"
+
 #~ msgid "megahertz"
 #~ msgstr "megahertz"
+
 #~ msgid "strikethrough"
 #~ msgstr "genomstruken"
+
 #~ msgid "SELinux"
 #~ msgstr "SELinux"
+
 #~ msgid "ess ee linux"
 #~ msgstr "ess ee linux"
+
 #~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
 #~ msgstr "Konfigurerad standardrÃst fÃr UpplÃsningsassistenten"
+
 #~ msgid "underscore"
 #~ msgstr "understreck"
+
 #~ msgid "not"
 #~ msgstr "diskret bindestreck"
+
 #~ msgid "3 superscript"
 #~ msgstr "upphÃjt till 3"
+
 #~ msgid "time-admin"
 #~ msgstr "time-admin"
+
 #~ msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
 #~ msgstr ""
 #~ "LÃser om anvÃndarens instÃllningar och ominitierar nÃdvÃndiga tjÃnster."
+
 #~ msgid "User logged out - shutting down."
 #~ msgstr "AnvÃndaren loggade ut - stÃnger ned."
+
 #~ msgid "-v, --version                %s"
 #~ msgstr "-v, --version                %s"
+
 #~ msgid "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
 #~ msgstr "-s, --setup, --gui-setup     StÃll in anvÃndarinstÃllningar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force "
 #~ "use of option"
 #~ msgstr ""
 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
 #~ "Tvinga anvÃndning av alternativ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
 #~ "Prevent use of option"
 #~ msgstr ""
 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
 #~ "FÃrhindra anvÃndning av alternativ"
+
 #~ msgid "alpha"
 #~ msgstr "adam"
+
 #~ msgid "bravo"
 #~ msgstr "bertil"
+
 #~ msgid "charlie"
 #~ msgstr "ceasar"
+
 #~ msgid "delta"
 #~ msgstr "david"
+
 #~ msgid "echo"
 #~ msgstr "erik"
+
 #~ msgid "foxtrot"
 #~ msgstr "filip"
+
 #~ msgid "golf"
 #~ msgstr "gustav"
+
 #~ msgid "hotel"
 #~ msgstr "helge"
+
 #~ msgid "india"
 #~ msgstr "ivar"
+
 #~ msgid "kilo"
 #~ msgstr "kalle"
+
 #~ msgid "lima"
 #~ msgstr "ludvig"
+
 #~ msgid "november"
 #~ msgstr "niklas"
+
 #~ msgid "oscar"
 #~ msgstr "olof"
+
 #~ msgid "papa"
 #~ msgstr "petter"
+
 #~ msgid "quebec"
 #~ msgstr "quintus"
+
 #~ msgid "romeo"
 #~ msgstr "rudolf"
+
 #~ msgid "sierra"
 #~ msgstr "sigurd"
+
 #~ msgid "tango"
 #~ msgstr "tore"
+
 #~ msgid "victor"
 #~ msgstr "viktor"
+
 #~ msgid "xray"
 #~ msgstr "xerxes"
+
 #~ msgid "yankee"
 #~ msgstr "yngve"
+
 #~ msgid "zulu"
 #~ msgstr "zÃta"
+
 #~ msgid "chrome://"
 #~ msgstr "chrome://"
+
 #~ msgid "Toggles keystroke recording on and off."
 #~ msgstr "VÃxlar tangenttryckningsinspelning pà eller av."
+
 #~ msgid "Switches to the next presentation manager."
 #~ msgstr "VÃxlar till nÃsta presentationshanterare."
+
 #~ msgid "1 space "
 #~ msgstr "1 blanksteg "
 
@@ -10890,32 +11118,44 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #, fuzzy
 #~ msgid "tick"
 #~ msgstr "_Fast"
+
 #~ msgid "semi"
 #~ msgstr "semikolon"
+
 #~ msgid "back"
 #~ msgstr "tillbaka"
+
 #~ msgid "bar"
 #~ msgstr "lodstreck"
+
 #~ msgid "version"
 #~ msgstr "version"
+
 #~ msgid "Creating .orca directory."
 #~ msgstr "Skapar .orca-katalog."
+
 #~ msgid "Creating .orca script directory."
 #~ msgstr "Skapar .orca-skriptkatalog."
+
 #~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
 #~ msgstr "Skapar __init_.py i .orca-skriptkatalogen."
+
 #~ msgid "Braille support appears to work, use it?  Enter y or n. "
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃdet fÃr Braille verkar fungera, anvÃnda det? Ange y (ja) eller n "
 #~ "(nej). "
+
 #~ msgid "No page to read."
 #~ msgstr "Ingen sida att lÃsa."
+
 #~ msgid "Reading web page failed."
 #~ msgstr "LÃsning av webbsida misslyckades."
+
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Indata"
+
 #~ msgid "Enter choice."
 #~ msgstr "Ange val."
+
 #~ msgid "Enter voice name: "
 #~ msgstr "Ange rÃstnamn: "
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]