[gnome-shell] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Esperanto translation
- Date: Mon, 3 Oct 2011 18:40:53 +0000 (UTC)
commit c28217db80f767e96498ddc923c6e3712f553914
Author: Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>
Date: Mon Oct 3 20:40:41 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 7b109b4..695e706 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Esperanto translation of gnome-shell.
+# Esperanto translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n"
+"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -62,13 +61,12 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Historio de la komando-dialogo (Alt+F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "Historio de la vitro-dialogo"
+msgstr "Historio de la dialogo de 'looking glass'"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Se vera, montri daton en la horlogÌo, krom la horo."
+msgstr "Se vera, montri daton en la horloÄo, krom la horo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display seconds in time."
@@ -100,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
-msgstr "Montri daton en horlogÌo"
+msgstr "Montri daton en horloÄo"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
@@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:716
msgid "Today"
-msgstr "HodiauÌ"
+msgstr "HodiaÅ"
#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Tomorrow"
-msgstr "MorgauÌ"
+msgstr "MorgaÅ"
#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "This week"
@@ -589,7 +587,7 @@ msgstr "Instali"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "ElÅuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
@@ -597,41 +595,55 @@ msgstr "Klavaro"
msgid "No extensions installed"
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "KaÅi Erarojn"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Montri erarojn"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
msgid "Enabled"
-msgstr "EnsÌaltita"
+msgstr "EnÅaltita"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
-msgstr "ElsÌaltita"
+msgstr "ElÅaltita"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuala"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
msgid "Downloading"
msgstr "ElÅutanta"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:752
msgid "View Source"
msgstr "Montri fonton"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
-msgstr "RetpagÌo"
+msgstr "RetpaÄo"
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2379
+#: ../js/ui/messageTray.js:2406
msgid "System Information"
msgstr "Sisteminformoj"
@@ -676,16 +688,16 @@ msgstr "Servo:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "AuÌtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
+msgstr "AÅtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
msgstr ""
-"Pasvortoj aÅ Äifrado-Ålosiloj estas necesaÄoj por aliro al sendrata reto "
-"'%s'."
+"Pasvortoj aÅ Äifrado-Ålosiloj estas necesaÄoj por aliro al sendrata reto '%"
+"s'."
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "Reta nomo: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL-a auÌtentokontrolo"
+msgstr "DSL-a aÅtentokontrolo"
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
msgid "PIN code required"
@@ -713,7 +725,7 @@ msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Portebla largÌkapacita retopasvorto"
+msgstr "Portebla larÄkapacita retopasvorto"
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
#, c-format
@@ -774,7 +786,7 @@ msgstr "EJOJ kaj APARATOJ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
-msgstr "AuÌtentigo bezonita"
+msgstr "AÅtentigo bezonita"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
@@ -782,7 +794,7 @@ msgstr "Administranto"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
msgid "Authenticate"
-msgstr "AuÌtentigi"
+msgstr "AÅtentigi"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
@@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "Pasvorto:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:727
+#: ../js/ui/popupMenu.js:731
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "Bonvole enigu komandon:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
-msgstr "SercÌanta..."
+msgstr "SerÄanta..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
@@ -889,7 +901,7 @@ msgstr "Bludento-agordoj"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
msgid "hardware disabled"
-msgstr "aparato elsÌaltita"
+msgstr "aparato elÅaltita"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
msgid "Connection"
@@ -950,7 +962,7 @@ msgstr "Äiam konsenti aliron"
msgid "Grant this time only"
msgstr "Konsenti nur Äi tiun fojon"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
msgid "Reject"
msgstr "Rifuzi"
@@ -1017,7 +1029,7 @@ msgstr "neadministrata"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "authentication required"
-msgstr "auÌtentokontrolo bezonita"
+msgstr "aÅtentokontrolo bezonita"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
@@ -1056,7 +1068,7 @@ msgstr "AÅtoeterreto"
#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
-msgstr "AÅtolargÌkapacita"
+msgstr "AÅtolarÄkapacita"
#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
@@ -1090,7 +1102,7 @@ msgstr "Sendrata"
#: ../js/ui/status/network.js:1599
msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Portebla largÌkapacita konekto"
+msgstr "Portebla larÄkapacita konekto"
#: ../js/ui/status/network.js:1609
msgid "VPN Connections"
@@ -1186,11 +1198,11 @@ msgstr "Muso"
#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA"
-msgstr "PosÌkomputilo"
+msgstr "PoÅkomputilo"
#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone"
-msgstr "PosÌtelefono"
+msgstr "PoÅtelefono"
#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player"
@@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr "Komputilo"
#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
-msgstr "LauÌteco"
+msgstr "LaÅteco"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
@@ -1220,39 +1232,39 @@ msgid "Invitation"
msgstr "Invito"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
msgid "Call"
msgstr "Voki"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
msgid "File Transfer"
msgstr "Dosiertransigo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonopeto"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
msgid "Connection error"
msgstr "Konekta eraro"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s estas konektita."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s estas nekonektita."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s estas fora."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s estas okupata."
@@ -1260,35 +1272,35 @@ msgstr "%s estas okupata."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s estas konata kiel %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invito al %s"
@@ -1296,34 +1308,34 @@ msgstr "Invito al %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s invitas vin aliÄi al %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
msgid "Decline"
msgstr "Refuzi"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Videa voko de %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Voko de %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "Repondo"
@@ -1332,109 +1344,109 @@ msgstr "Repondo"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s sendas %s al vi"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
msgid "Network error"
msgstr "Reta eraro"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
msgid "Authentication failed"
msgstr "AÅtentigo malsukcesis"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
msgid "Encryption error"
msgstr "Äifrado-eraro"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Atestilo ne donita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Malfidita atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
msgid "Certificate expired"
msgstr "Posttempa atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Atestilo ne aktivigita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Memsubskribita atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stato agordas kiam nekonektita."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Äifrado nehavebla"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Nevalida atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Refuzinta konekto"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Ne povas establi konekton"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Konekto perdiÄis"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Äi tio risurco jam konektata al servilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Konekto anstataÅigis per nova konekto uzanta la saman risurcon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Atestilo senvalidigita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Atestilo uzas malsekuran Äifrigan algoritmon aÅ estas kriptografie malforta."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1444,20 +1456,20 @@ msgstr ""
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Malsukcesis konekton al %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
msgid "Reconnect"
msgstr "Rekonekti"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
msgid "Edit account"
msgstr "Redakti konton"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nekonata kialo"
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgstr "Nedisponebla"
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
msgid "Power Off..."
-msgstr "ElsÌalti..."
+msgstr "ElÅalti..."
#: ../js/ui/userMenu.js:548
msgid "Notifications"
@@ -1491,7 +1503,7 @@ msgstr "Sistem-agordoj"
#: ../js/ui/userMenu.js:567
msgid "Lock Screen"
-msgstr "SÌlosi ekranon"
+msgstr "Ålosi ekranon"
#: ../js/ui/userMenu.js:572
msgid "Switch User"
@@ -1523,14 +1535,9 @@ msgstr "Tajpi por serÄi..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
-msgstr "SercÌi"
+msgstr "SerÄi"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
-#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "Starto de %s finiÄis"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' prestas"
@@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "UnuiÄinta ReÄlando"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
-msgstr "DefauÌlto"
+msgstr "DefaÅlto"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
@@ -1601,3 +1608,6 @@ msgstr "Dosiersistemo"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "Starto de %s finiÄis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]