[clutter/clutter-1.8] Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter/clutter-1.8] Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 4 Oct 2011 02:25:11 +0000 (UTC)
commit 9700e89809a72a8d79e48ac2c67e05a59171363c
Author: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>
Date: Mon Oct 3 23:25:34 2011 -0300
Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1134 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 575 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 70f2d82..f8d1160 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,806 +3,811 @@
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>, 2011.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2011.
-#
+# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2011.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:19-0400\n"
-"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
+"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 23:24-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: clutter/clutter-actor.c:3875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: clutter/clutter-actor.c:3876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:3891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:3892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:3907 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: clutter/clutter-actor.c:3908
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:3922 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: clutter/clutter-actor.c:3923
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:3941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"
-#: clutter/clutter-actor.c:3942
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:3960
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"
-#: clutter/clutter-actor.c:3961
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4000
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4001
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4020
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4041
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4077
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mÃnima definida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mÃnima definida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4110
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4127
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: clutter/clutter-actor.c:4148
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "PosiÃÃo do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"
-#: clutter/clutter-actor.c:4205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"
-#: clutter/clutter-actor.c:4256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
-#: clutter/clutter-actor.c:4274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
-#: clutter/clutter-actor.c:4290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4322
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"
-#: clutter/clutter-actor.c:4323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
-#: clutter/clutter-actor.c:4335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"
-#: clutter/clutter-actor.c:4336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"
-#: clutter/clutter-actor.c:4351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "corte"
-#: clutter/clutter-actor.c:4352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4366 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: clutter/clutter-actor.c:4367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4381
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"
-#: clutter/clutter-actor.c:4414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: clutter/clutter-actor.c:4429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"
-#: clutter/clutter-actor.c:4430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"
-#: clutter/clutter-actor.c:4445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"
-#: clutter/clutter-actor.c:4463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "Ãncora X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: clutter/clutter-actor.c:4598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ãncora Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: clutter/clutter-actor.c:4614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de Ãncora"
-#: clutter/clutter-actor.c:4615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: clutter/clutter-actor.c:4634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"
-#: clutter/clutter-actor.c:4635
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posiÃÃo"
-#: clutter/clutter-actor.c:4656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4666
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4667
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"
-#: clutter/clutter-actor.c:4686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
-#: clutter/clutter-actor.c:4703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "AÃÃes"
-#: clutter/clutter-actor.c:4704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
-#: clutter/clutter-actor.c:4718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "RestriÃÃes"
-#: clutter/clutter-actor.c:4719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "O ator ligado ao meta"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta està habilitado"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A fonte do alinhaento"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinhar eixo"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo para alinhar a posiÃÃo"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor de alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo do progresso"
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto ao qual se aplica a animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "DuraÃÃo"
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milÃsimo de segundos"
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "LaÃo"
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animaÃÃo deve repetir"
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha do tempo utilizado pela animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "A alfa usada pela animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade final"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ãngulo X de inclinaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo X"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ãngulo Y de inclinaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ãngulo Z de inclinaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Z"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "DireÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "DireÃÃo da rotaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "NÃvel da opacidade inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade final"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "NÃvel da opacidade final"
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Inicio do Ãngulo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Final do Ãngulo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo de rotaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "X central"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro de rotaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Y central"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro de rotaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Z central"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro de rotaÃÃo"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "InÃcio da escala X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Final da escala X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Final da escala no eixo X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "InÃcio da escala Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Final da escala Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Final da escala no eixo Y"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligaÃÃo"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenadas"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "As coordenadas para vincular"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
"disposiÃÃo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
"disposiÃÃo"
-#: clutter/clutter-box.c:544
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
-#: clutter/clutter-box.c:545
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1778
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: clutter/clutter-box.c:565
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "A cor de fundo da caixa"
-#: clutter/clutter-box.c:579
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Definir a cor"
-#: clutter/clutter-box.c:580
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo està definida"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -810,11 +815,11 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -822,575 +827,583 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogÃneo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do "
"mesmo tamanho"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "Empacotamento inicial"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "EspaÃamento"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaÃÃes"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superfÃcie"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superfÃcie"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento automÃtico"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "O recipiente que criou estes dados"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O ator envolvido por estes dados"
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Pressionado"
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o clicÃvel deve estar em um estado pressionado"
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Seguro"
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicÃvel tem uma garra"
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "DuraÃÃo de pressionamento prolongado"
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duraÃÃo mÃnima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Limite de pressionamento prolongado"
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "O limite mÃximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado"
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "A matiz a aplicar"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Ladrilhos horizontais"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O nÃmero de ladrilhos horizontais"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Ladrilhos verticais"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O nÃmero de ladrilhos verticais"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Material de fundo"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator"
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O fator de dessaturaÃÃo"
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto horizontal"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "O nÃmero horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto vertical"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "O nÃmero vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Barra de arrasto"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O ator que està sendo arrastado"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de arrasto"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaÃÃo"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento de colunas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaÃamento entre colunas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento de linhas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaÃamento entre linhas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura mÃnima da coluna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "A largura mÃnima para cada coluna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura mÃxima da coluna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "A largura mÃxima para cada coluna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mÃnima da linha"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "A altura mÃnima para cada linha"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura mÃxima da linha"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura mÃxima para cada linha"
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "O nome do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "O tipo do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Gerenciador de dispositivos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instÃncia do gerenciador de dispositivos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tem cursor"
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Se o dispositivo tem um cursor"
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Se o dispositivo està habilitado"
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "NÃmero de eixos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O nÃmero de eixos do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "A instÃncia do backend"
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gerenciador"
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
-#: clutter/clutter-main.c:491
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:492
msgid "default:LTR"
-msgstr "Padro: LTR"
+msgstr "default: LTR"
-#: clutter/clutter-main.c:1322
+#: ../clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar quadros por segundo"
-#: clutter/clutter-main.c:1324
+#: ../clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
-#: clutter/clutter-main.c:1326
+#: ../clutter/clutter-main.c:1327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
-#: clutter/clutter-main.c:1329
+#: ../clutter/clutter-main.c:1330
msgid "Direction for the text"
msgstr "DireÃÃo para o texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1332
+#: ../clutter/clutter-main.c:1333
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1335
+#: ../clutter/clutter-main.c:1336
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
-#: clutter/clutter-main.c:1338
+#: ../clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
-#: clutter/clutter-main.c:1340
+#: ../clutter/clutter-main.c:1341
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
-#: clutter/clutter-main.c:1344
+#: ../clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
-#: clutter/clutter-main.c:1346
+#: ../clutter/clutter-main.c:1347
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
-#: clutter/clutter-main.c:1349
+#: ../clutter/clutter-main.c:1350
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilitar acessibilidade"
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpÃÃes do Clutter"
-#: clutter/clutter-main.c:1532
+#: ../clutter/clutter-main.c:1533
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI de um arquivo de mÃdia"
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"
-#: clutter/clutter-media.c:92
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Se o ator està reproduzindo"
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "O progresso atual da reproduÃÃo"
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI de legendas"
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI de um arquivo de legendas"
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome da fonte da legenda"
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume de Ãudio"
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "O volume do Ãudio"
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Pode procurar"
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Se o fluxo atual à pesquisÃvel"
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Preenchimento do buffer"
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "O nÃvel de preenchimento do buffer"
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do retÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da borda do retÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "A largura da borda do retÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Tem borda"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o retÃngulo deve ter uma borda"
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Nome do arquivo definido"
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de clique duplo"
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre os cliques necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DistÃncia entre cliques duplos"
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distÃncia entre cliques duplos necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
-#: clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto"
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2936
+#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descriÃÃo da fonte padrÃo, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "SuavizaÃÃo de fonte"
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1398,506 +1411,506 @@ msgstr ""
"Se usar suavizaÃÃo (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
"padrÃo)"
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI da fonte"
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrÃo"
-#: clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de fonte"
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrÃo)"
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de dicas de fonte"
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, mÃdia, completa)"
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem subpixel da fonte"
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavizaÃÃo de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duraÃÃo mÃnima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca de tempo de configuraÃÃo da configuraÃÃo de fontes"
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "A marca de tempo da configuraÃÃo atual da configuraÃÃo de fontes"
-#: clutter/clutter-shader.c:255
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Fonte de vÃrtices"
-#: clutter/clutter-shader.c:256
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Fonte do shader de vÃrtices"
-#: clutter/clutter-shader.c:272
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fonte de fragmentos"
-#: clutter/clutter-shader.c:273
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fonte do shader de fragmentos"
-#: clutter/clutter-shader.c:290
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
-#: clutter/clutter-shader.c:291
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Se o shader està compilado e vinculado"
-#: clutter/clutter-shader.c:308
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Se o shader està habilitado"
-#: clutter/clutter-shader.c:519
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "compilaÃÃo de %s falhou: %s"
-#: clutter/clutter-shader.c:520
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader de vÃrtices"
-#: clutter/clutter-shader.c:521
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader de fragmentos"
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de shader"
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de shader usado"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "A fonte da restriÃÃo"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Da borda"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Para a borda"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
-#: clutter/clutter-stage.c:1720
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"
-#: clutter/clutter-stage.c:1721
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
-#: clutter/clutter-stage.c:1737
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
-#: clutter/clutter-stage.c:1750 clutter/clutter-text.c:3049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃvel"
-#: clutter/clutter-stage.c:1751
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
-#: clutter/clutter-stage.c:1779
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1793
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1794
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1809
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: clutter/clutter-stage.c:1810
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do palco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1825
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"
-#: clutter/clutter-stage.c:1826
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"
-#: clutter/clutter-stage.c:1840
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: clutter/clutter-stage.c:1841
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
-#: clutter/clutter-stage.c:1857
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1858
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1874
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"
-#: clutter/clutter-stage.c:1875
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
-#: clutter/clutter-stage.c:1891
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
+msgstr "Se o palco deve limpar o seu conteÃdo"
-#: clutter/clutter-stage.c:1905
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1906
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)"
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero da coluna"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero da linha"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Espandir horizontalmente"
+msgstr "Expandir horizontalmente"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Espandir verticalmente"
+msgstr "Expandir verticalmente"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "EspaÃamento entre as filas"
-#: clutter/clutter-text.c:2937
+#: ../clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2954
+#: ../clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "DescriÃÃo da fonte"
-#: clutter/clutter-text.c:2955
+#: ../clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
-#: clutter/clutter-text.c:2971
+#: ../clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2972
+#: ../clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
-#: clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: clutter/clutter-text.c:2987
+#: ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
-#: clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "EditÃvel"
-#: clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto à editÃvel"
-#: clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "SelecionÃvel"
-#: clutter/clutter-text.c:3018
+#: ../clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
-#: clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "AtivÃvel"
-#: clutter/clutter-text.c:3033
+#: ../clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
-#: clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
-#: clutter/clutter-text.c:3064 clutter/clutter-text.c:3065
+#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
-#: clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
-#: clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3096
+#: ../clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiÃÃo do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3111
+#: ../clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiÃÃo do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
-#: clutter/clutter-text.c:3127
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
-#: clutter/clutter-text.c:3142 clutter/clutter-text.c:3143
+#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleÃÃo"
-#: clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
-#: clutter/clutter-text.c:3158
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
-#: clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: clutter/clutter-text.c:3174
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
-#: clutter/clutter-text.c:3196
+#: ../clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcaÃÃo"
-#: clutter/clutter-text.c:3197
+#: ../clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
-#: clutter/clutter-text.c:3213
+#: ../clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: clutter/clutter-text.c:3214
+#: ../clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
+msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torna demasiado grande"
-#: clutter/clutter-text.c:3229
+#: ../clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: clutter/clutter-text.c:3230
+#: ../clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
-#: clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
-#: clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
-#: clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
-#: clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
-#: clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: clutter/clutter-text.c:3280
+#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
-#: clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
-#: clutter/clutter-text.c:3296
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
-#: clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento mÃximo"
-#: clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
-#: clutter/clutter-text.c:3334
+#: ../clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha Ãnica"
-#: clutter/clutter-text.c:3335
+#: ../clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
-#: clutter/clutter-text.c:3349 clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
-#: clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
-"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
+"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do ator Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desativar fatiamento"
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1905,285 +1918,288 @@ msgstr ""
"ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
"individuais"
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetir horizontal"
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetir vertical"
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do filtro"
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato do pixel"
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter proporÃÃes"
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
-"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
+"Carregar arquivos dentro de uma thread para evitar o bloqueio ao carregar "
"imagens do disco"
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
-"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
+"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de uma thread para reduzir o "
"bloqueio ao carregar imagens do disco"
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Com o pacote alfa"
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes do inÃcio"
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reverso automÃtico"
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Caminho do dispositivo"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Tela X para usar"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Tela X para usar"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas"
+msgstr "Fazer chamadas X sincronizadas"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Habilitar suporte XInput"
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O backend do Clutter"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 para vincular"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do pixmap"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (nÃmero de bits) do pixmap vinculado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "AtualizaÃÃo automÃtica"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteraÃÃo no pixmap"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A janela X11 a ser vinculada"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirecionamento automÃtico de janelas"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se o redirecionamento de janelas compostas està definido como AutomÃtico (ou "
"Manual se falso)"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Janela mapeada"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela à mapeada"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "DestruÃda"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruÃda"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Janela X"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "a posiÃÃo X da janela na tela de acordo com o X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Janela Y"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "A posiÃÃo Y da janela na tela de acordo com o X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecionamento de substituiÃÃo de janelas"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Se està à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
+msgstr "Se esta à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
#~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva"
#~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]