[clutter/clutter-1.8] Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation



commit 9700e89809a72a8d79e48ac2c67e05a59171363c
Author: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>
Date:   Mon Oct 3 23:25:34 2011 -0300

    Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1134 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 575 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 70f2d82..f8d1160 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,806 +3,811 @@
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>, 2011.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2011.
-#
+# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2011.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:19-0400\n"
-"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte";
+"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 23:24-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3907 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3908
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3922 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3923
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3942
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3960
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3961
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4000
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4001
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4020
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4041
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4077
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Largura mÃnima definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Altura mÃnima definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Largura natural definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4110
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4127
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Altura natural definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
 msgid "Allocation"
 msgstr "PosiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4148
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "PosiÃÃo do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo do pedido"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "O modo do pedido do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirecionamento fora da tela"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se o ator vai ser pintado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se o ator foi realizado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4322
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
 msgid "Reactive"
 msgstr "Responsivo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Possui corte"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Se o ator tem um corte definido"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
 msgid "Clip"
 msgstr "corte"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4366 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4381
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fator da escala no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fator da escala no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Escala X central"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro da escala horizontal"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Escala Y central"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Escala central vertical"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro do dimensionamento"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ãncora X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ãncora Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade de Ãncora"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra no pai definido"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4635
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Corte para posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4666
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DireÃÃo do texto"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4667
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "DireÃÃo do texto"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Possui indicador"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
 msgid "Actions"
 msgstr "AÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
 msgid "Constraints"
 msgstr "RestriÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Ator"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "O ator ligado ao meta"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "O nome do meta"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Se o meta està habilitado"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "A fonte do alinhaento"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Alinhar eixo"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "O eixo para alinhar a posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor de alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo do progresso"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:479
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Objeto ao qual se aplica a animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
 msgid "Duration"
 msgstr "DuraÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milÃsimo de segundos"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
 msgid "Loop"
 msgstr "LaÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:525
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Se a animaÃÃo deve repetir"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:539
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "A linha do tempo utilizado pela animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "A alfa usada pela animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profundidade inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profundidade final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Profundidade final a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Ãngulo inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Ãngulo inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
 msgid "End Angle"
 msgstr "Ãngulo final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
 msgid "Final angle"
 msgstr "Ãngulo final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Ãngulo X de inclinaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Ãngulo Y de inclinaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Ãngulo Z de inclinaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Largura da elipse"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Altura da elipse"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Centro da elipse"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
 msgid "Direction"
 msgstr "DireÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "DireÃÃo da rotaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacidade inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "NÃvel da opacidade inicial"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacidade final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "NÃvel da opacidade final"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Inicio do Ãngulo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
 msgid "Angle End"
 msgstr "Final do Ãngulo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
 msgid "Axis"
 msgstr "Eixo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Eixo de rotaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
 msgid "Center X"
 msgstr "X central"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada X do centro de rotaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
 msgid "Center Y"
 msgstr "Y central"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Y do centro de rotaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
 msgid "Center Z"
 msgstr "Z central"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Z do centro de rotaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "InÃcio da escala X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Final da escala X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Final da escala no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "InÃcio da escala Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Final da escala Y"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Final da escala no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "A origem da ligaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenadas"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "As coordenadas para vincular"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
 
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
 "disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
 "disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-box.c:544
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-box.c:545
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
 msgid "The layout manager used by the box"
 msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
 
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1778
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: clutter/clutter-box.c:565
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "A cor de fundo da caixa"
 
-#: clutter/clutter-box.c:579
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
 msgid "Color Set"
 msgstr "Definir a cor"
 
-#: clutter/clutter-box.c:580
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Se a cor de fundo està definida"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
 msgid "Expand"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Preenchimento horizontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -810,11 +815,11 @@ msgstr ""
 "Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
 "espaÃo livre no eixo horizontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Preenchimento vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -822,575 +827,583 @@ msgstr ""
 "Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
 "espaÃo livre no eixo vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomogÃneo"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do "
 "mesmo tamanho"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Empacotamento inicial"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
 msgid "Spacing"
 msgstr "EspaÃamento"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usar animaÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de liberdade"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Largura da superfÃcie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altura da superfÃcie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionamento automÃtico"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Recipiente"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "O recipiente que criou estes dados"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "O ator envolvido por estes dados"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
 msgid "Pressed"
 msgstr "Pressionado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Se o clicÃvel deve estar em um estado pressionado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
 msgid "Held"
 msgstr "Seguro"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se o clicÃvel tem uma garra"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "DuraÃÃo de pressionamento prolongado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr ""
 "A duraÃÃo mÃnima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Limite de pressionamento prolongado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "O limite mÃximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado"
 
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "A matiz a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Ladrilhos horizontais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "O nÃmero de ladrilhos horizontais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Ladrilhos verticais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "O nÃmero de ladrilhos verticais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material de fundo"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator"
 
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "O fator de dessaturaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto horizontal"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "O nÃmero horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto vertical"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "O nÃmero vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Barra de arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "O ator que està sendo arrastado"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eixo de arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de colunas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espaÃamento entre colunas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de linhas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "O espaÃamento entre linhas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Largura mÃnima da coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "A largura mÃnima para cada coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Largura mÃxima da coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "A largura mÃxima para cada coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura mÃnima da linha"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "A altura mÃnima para cada linha"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura mÃxima da linha"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "A altura mÃxima para cada linha"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
 msgid "The name of the device"
 msgstr "O nome do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipo de dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "The type of the device"
 msgstr "O tipo do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "A instÃncia do gerenciador de dispositivos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Modo do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "O modo do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Tem cursor"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Se o dispositivo tem um cursor"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Se o dispositivo està habilitado"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "NÃmero de eixos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "O nÃmero de eixos do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
 msgid "The backend instance"
 msgstr "A instÃncia do backend"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipo de valor"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "O tipo de valores no intervalo"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gerenciador"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
 
-#: clutter/clutter-main.c:491
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:492
 msgid "default:LTR"
-msgstr "Padro: LTR"
+msgstr "default: LTR"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1322
+#: ../clutter/clutter-main.c:1323
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar quadros por segundo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1324
+#: ../clutter/clutter-main.c:1325
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1326
+#: ../clutter/clutter-main.c:1327
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1329
+#: ../clutter/clutter-main.c:1330
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "DireÃÃo para o texto"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1332
+#: ../clutter/clutter-main.c:1333
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1335
+#: ../clutter/clutter-main.c:1336
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
 
-#: clutter/clutter-main.c:1338
+#: ../clutter/clutter-main.c:1339
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1340
+#: ../clutter/clutter-main.c:1341
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1344
+#: ../clutter/clutter-main.c:1345
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1346
+#: ../clutter/clutter-main.c:1347
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1349
+#: ../clutter/clutter-main.c:1350
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilitar acessibilidade"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1532
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "OpÃÃes do Clutter"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1532
+#: ../clutter/clutter-main.c:1533
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
 
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "URI de um arquivo de mÃdia"
 
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduzindo"
 
-#: clutter/clutter-media.c:92
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Se o ator està reproduzindo"
 
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "O progresso atual da reproduÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI de legendas"
 
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "URI de um arquivo de legendas"
 
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nome da fonte da legenda"
 
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
 
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volume de Ãudio"
 
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "O volume do Ãudio"
 
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Pode procurar"
 
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Se o fluxo atual à pesquisÃvel"
 
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Preenchimento do buffer"
 
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "O nÃvel de preenchimento do buffer"
 
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A cor do retÃngulo"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
 msgid "Border Color"
 msgstr "Cor da borda"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "A cor da borda do retÃngulo"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
 msgid "Border Width"
 msgstr "Largura da borda"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "A largura da borda do retÃngulo"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
 msgid "Has Border"
 msgstr "Tem borda"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Se o retÃngulo deve ter uma borda"
 
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Nome do arquivo definido"
 
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
 
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:414
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de clique duplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:415
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "O tempo entre os cliques necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:430
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "DistÃncia entre cliques duplos"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:431
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "A distÃncia entre cliques duplos necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:446
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:447
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2936
+#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome da fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:463
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "A descriÃÃo da fonte padrÃo, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:478
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "SuavizaÃÃo de fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:479
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1398,506 +1411,506 @@ msgstr ""
 "Se usar suavizaÃÃo (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
 "padrÃo)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:495
 msgid "Font DPI"
 msgstr "DPI da fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrÃo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Dicas de fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrÃo)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo de dicas de fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, mÃdia, completa)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordem subpixel da fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "O tipo de suavizaÃÃo de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr ""
 "A duraÃÃo mÃnima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marca de tempo de configuraÃÃo da configuraÃÃo de fontes"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "A marca de tempo da configuraÃÃo atual da configuraÃÃo de fontes"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:255
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Fonte de vÃrtices"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:256
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Fonte do shader de vÃrtices"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:272
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Fonte de fragmentos"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:273
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Fonte do shader de fragmentos"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:290
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilado"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:291
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Se o shader està compilado e vinculado"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:308
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Se o shader està habilitado"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:519
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "compilaÃÃo de %s falhou: %s"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:520
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Shader de vÃrtices"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:521
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Shader de fragmentos"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Tipo de shader"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "O tipo de shader usado"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "A fonte da restriÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
 msgstr "Da borda"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
 msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
 msgstr "Para a borda"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
 msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1720
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Tela cheia definida"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1721
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1737
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora da tela"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1750 clutter/clutter-text.c:3049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visÃvel"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1751
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1779
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do palco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1793
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1794
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1809
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1810
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do palco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1825
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar nevoeiro"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1826
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Se habilitar profundidade"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1840
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1841
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1857
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1858
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1874
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco da chave"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1875
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1891
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Nenhuma dica para limpar"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
+msgstr "Se o palco deve limpar o seu conteÃdo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1905
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1906
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
 msgid "Column Number"
 msgstr "NÃmero da coluna"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A coluna onde o componente reside"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
 msgid "Row Number"
 msgstr "NÃmero da linha"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A linha onde o componente reside"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Column Span"
 msgstr "Intervalo de colunas"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
 msgid "Row Span"
 msgstr "Intervalo de linhas"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
 msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Espandir horizontalmente"
+msgstr "Expandir horizontalmente"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
 msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Espandir verticalmente"
+msgstr "Expandir verticalmente"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "EspaÃamento entre as filas"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2937
+#: ../clutter/clutter-text.c:2937
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2954
+#: ../clutter/clutter-text.c:2954
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriÃÃo da fonte"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2955
+#: ../clutter/clutter-text.c:2955
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2971
+#: ../clutter/clutter-text.c:2971
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2972
+#: ../clutter/clutter-text.c:2972
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a processar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2987
+#: ../clutter/clutter-text.c:2987
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3001
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se o texto à editÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
 msgid "Selectable"
 msgstr "SelecionÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3018
+#: ../clutter/clutter-text.c:3018
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
 msgid "Activatable"
 msgstr "AtivÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3033
+#: ../clutter/clutter-text.c:3033
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3064 clutter/clutter-text.c:3065
+#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3079
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Cor do cursor definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3095
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3096
+#: ../clutter/clutter-text.c:3096
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, em pixels"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PosiÃÃo do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3111
+#: ../clutter/clutter-text.c:3111
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3127
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3142 clutter/clutter-text.c:3143
+#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor de seleÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3158
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3173
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3174
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3196
+#: ../clutter/clutter-text.c:3196
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3197
+#: ../clutter/clutter-text.c:3197
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3213
+#: ../clutter/clutter-text.c:3213
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3214
+#: ../clutter/clutter-text.c:3214
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
+msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torna demasiado grande"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3229
+#: ../clutter/clutter-text.c:3229
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3230
+#: ../clutter/clutter-text.c:3230
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Criar elipse"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alinhamento da linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3280
+#: ../clutter/clutter-text.c:3280
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se o texto deve ser justificado"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caractere de senha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3296
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
 msgid "Max Length"
 msgstr "Comprimento mÃximo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3334
+#: ../clutter/clutter-text.c:3334
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha Ãnica"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3335
+#: ../clutter/clutter-text.c:3335
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3349 clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor de texto selecionado"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Cor de texto selecionado definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:995
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:996
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
-"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
+"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do ator Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desativar fatiamento"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1905,285 +1918,288 @@ msgstr ""
 "ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
 "individuais"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetir horizontal"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetir vertical"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualidade do filtro"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter proporÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
 msgstr ""
 "Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
-"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
+"Carregar arquivos dentro de uma thread para evitar o bloqueio ao carregar "
 "imagens do disco"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
 msgstr ""
-"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
+"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de uma thread para reduzir o "
 "bloqueio ao carregar imagens do disco"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Com o pacote alfa"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes do inÃcio"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Reverso automÃtico"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Caminho sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
 msgid "Device Path"
 msgstr "Caminho do dispositivo"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
 msgid "X display to use"
 msgstr "Tela X para usar"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Tela X para usar"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas"
+msgstr "Fazer chamadas X sincronizadas"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Habilitar suporte XInput"
 
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "O backend do Clutter"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "O Pixmap X11 para vincular"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Largura do pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Altura do pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profundidade do pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A profundidade (nÃmero de bits) do pixmap vinculado a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "AtualizaÃÃo automÃtica"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteraÃÃo no pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "A janela X11 a ser vinculada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redirecionamento automÃtico de janelas"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Se o redirecionamento de janelas compostas està definido como AutomÃtico (ou "
 "Manual se falso)"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Janela mapeada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Se a janela à mapeada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
 msgid "Destroyed"
 msgstr "DestruÃda"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Se a janela foi destruÃda"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
 msgid "Window X"
 msgstr "Janela X"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "a posiÃÃo X da janela na tela de acordo com o X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
 msgid "Window Y"
 msgstr "Janela Y"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "A posiÃÃo Y da janela na tela de acordo com o X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Redirecionamento de substituiÃÃo de janelas"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
 msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Se està à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
+msgstr "Se esta à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
 
 #~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva"
 #~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]