[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 6 Oct 2011 21:39:33 +0000 (UTC)
commit 8ad12e995d748661db41950d511c1cdd61237179
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Oct 6 23:39:28 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 33 +++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 19 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index db56d87..10c9493 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD.es(3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,8 +94,9 @@ msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
msgstr "Se puede expulsar el disco al terminar el borrado."
#: C/split-track.page:8(desc)
-msgid "Split an audio project track into multiple tracks"
-msgstr "Partir una pista de un proyecto de sonido en varias pistas"
+#| msgid "Split an audio project track into multiple tracks"
+msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
+msgstr "Partir una pista de un proyecto de sonido en varias pistas."
#: C/split-track.page:18(title)
msgid "Split an audio track"
@@ -121,8 +122,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccione la pista que quiere partir pulsando sobre ella, despuÃs pulse "
"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Partir pista...</gui></guiseq> o pulse con el "
-"botÃn derecho del ratÃn sobre la pista y seleccione <gui>Partir "
-"pista...</gui> del menÃ."
+"botÃn derecho del ratÃn sobre la pista y seleccione <gui>Partir pista...</"
+"gui> del menÃ."
#: C/split-track.page:33(p)
msgid ""
@@ -531,8 +532,9 @@ msgstr ""
"una pista, usando el botÃn <gui>Pausa</gui>."
#: C/prob-dvd.page:9(desc)
-msgid "I can't write to a DVD-R or a DVD-RW."
-msgstr "No puedo escribir en un DVD-R o DVD-RW."
+#| msgid "I can't write to a DVD-R or a DVD-RW."
+msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
+msgstr "No puedo grabar en un DVD-R o DVD-RW."
#: C/prob-dvd.page:19(title)
msgid "Problem creating a DVD"
@@ -574,11 +576,13 @@ msgstr ""
"està usando un DVD-RW, pruebe a borrarlo antes de grabar de nuevo."
#: C/prob-cd.page:9(desc)
-msgid "My MP3s won't play in a DVD or CD player."
+#| msgid "My MP3s won't play in a DVD or CD player."
+msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
msgstr "Mis MP3 no se reproducen en un reproductor de DVD o CD."
#: C/prob-cd.page:19(title)
-msgid "CD won't play in a CD player"
+#| msgid "CD won't play in a CD player"
+msgid "CD will not play in a CD player"
msgstr "El CD no se reproduce en un reproductor de CD"
#: C/prob-cd.page:21(p)
@@ -695,8 +699,9 @@ msgid "Other tools"
msgstr "Otras herramientas"
#: C/create-cover.page:7(desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case"
-msgstr "Crear una carÃtura para una caja de CD o DVD"
+#| msgid "Create an inlay for a jewel case"
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Crear una carÃtura para una caja de CD o DVD."
#: C/create-cover.page:17(title)
msgid "Create a cover"
@@ -1493,8 +1498,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "SecciÃn <guilabel>Opciones de sonido</guilabel>:"
#~ msgid ""
-#~ "Choose <guilabel>Add MP2 audio stream</guilabel> to add a <emphasis>MPEG-"
-#~ "1 Audio Layer 2</emphasis> stream to the disc."
+#~ "Choose <guilabel>Add MP2 audio stream</guilabel> to add a "
+#~ "<emphasis>MPEG-1 Audio Layer 2</emphasis> stream to the disc."
#~ msgstr ""
#~ "Elija <guilabel>AÃadir un flujo de sonido MP2</guilabel> para aÃadir un "
#~ "flujo <emphasis>MPEG-1 Audio Layer 2</emphasis> al disco."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]