[billreminder] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [billreminder] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 8 Oct 2011 16:42:59 +0000 (UTC)
commit 3637004f4171f54959a8ec68a061178bae8068a8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Oct 8 18:42:56 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 801ac0b..7e3250f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,35 +1,41 @@
# Swedish translation for billreminder.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 03:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
+#: ../src/billreminderd.py:43
+#: ../src/daemon/alarm.py:138
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Notifierare fÃr RÃkningspÃminnare"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:2
msgid "Bills manager"
msgstr "Hantera rÃkningar"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:3
msgid "Never forget to pay a bill again!"
msgstr "GlÃm aldrig att betala en rÃkning igen!"
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:43
#: ../src/lib/utils.py:138
msgid "BillReminder"
msgstr "RÃkningspÃminnare"
@@ -139,25 +145,32 @@ msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Huruvida dialogrutor ska anvÃndas fÃr notifieringar."
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#: ../data/main.ui.h:1
+#: ../src/lib/dialogs.py:65
msgid "Add a new bill"
msgstr "LÃgg till en ny rÃkning"
-#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#: ../data/main.ui.h:2
+#: ../src/gui/maindialog.py:161
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Ta bort markerad rÃkning"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3
+#: ../src/gui/maindialog.py:158
+#: ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Redigera en rÃkning"
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+#: ../data/main.ui.h:4
+#: ../src/gui/maindialog.py:167
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Markera som obetald"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../data/main.ui.h:5
+#: ../src/daemon/alarm.py:145
+#: ../src/gui/maindialog.py:164
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Markera som betald"
@@ -167,11 +180,11 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Visa verktygsrad"
#: ../data/main.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_All Bills"
-msgstr "Alla rÃkningar"
+msgstr "_Alla rÃkningar"
-#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#: ../data/main.ui.h:8
+#: ../src/gui/maindialog.py:157
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -184,14 +197,12 @@ msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
#: ../data/main.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Inte betalda"
+msgstr "_Inte betalda"
#: ../data/main.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Paid Only"
-msgstr "Endast betalda"
+msgstr "_Endast betalda"
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
@@ -237,11 +248,13 @@ msgstr "Betalnings_mottagare:"
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Upprepa:"
-#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminder.py:45
+#: ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "AnvÃndning: billreminder [FLAGGOR...]"
-#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46
+#: ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Visar versionsnummret fÃr programmet."
@@ -261,7 +274,8 @@ msgstr "Koppla direkt mot databas, utan demon."
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Detta alternativ Ãr inte implementerat Ãnnu."
-#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/billreminder.py:60
+#: ../src/billreminderd.py:42
#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -283,28 +297,30 @@ msgstr "Starta demon och grafiskt grÃnssnitt."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Stoppa demon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:76
+#: ../src/daemon/alarm.py:75
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Du har %s rÃkning att betala!"
msgstr[1] "Du har %s rÃkningar att betala!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:81
+#: ../src/daemon/alarm.py:80
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Visa RÃkningspÃminnare"
-#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
+#: ../src/daemon/alarm.py:122
+#: ../src/daemon/alarm.py:229
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "RÃkningen %(bill)s ska betalas om %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:134
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "RÃkningen %s ska betalas."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:147
+#: ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -352,55 +368,60 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Webbplats fÃr RÃkningspÃminnare"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "VÃlj datum och tid"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
-#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241
+#: ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:251
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
-#: ../src/gui/adddialog.py:434
-msgid ""
-"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
-"the start date."
-msgstr ""
-"Slutdatumen Ãr instÃllt till ett datum fÃre startdatumet. StÃller in det fÃr "
-"att matcha startdatumet."
+#: ../src/gui/adddialog.py:287
+msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
+msgstr "Slutdatumen Ãr instÃllt till ett datum fÃre startdatumet. StÃller in det fÃr att matcha startdatumet."
-#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
-#: ../src/gui/adddialog.py:435
+#: ../src/gui/adddialog.py:288
msgid "Date set in the past"
msgstr "Datum i det fÃrflutna"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403
+#: ../src/gui/adddialog.py:414
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" och \"%s\" Ãr nÃdvÃndiga fÃlt."
-#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
+#: ../src/gui/adddialog.py:415
+#: ../src/gui/adddialog.py:418
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:84
msgid "Payee"
msgstr "Betalningsmottagare"
-#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+#: ../src/gui/adddialog.py:415
+#: ../src/gui/adddialog.py:421
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:88
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
-#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:418
+#: ../src/gui/adddialog.py:421
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" Ãr ett nÃdvÃndigt fÃlt."
+#: ../src/gui/adddialog.py:424
+msgid "The end date is set to a date prior to the start date."
+msgstr "Slutdatumet Ãr instÃllt till ett datum fÃre startdatumet."
+
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
msgid "Categories Manager"
msgstr "Hantera kategorier"
@@ -438,55 +459,65 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Det finns %d rÃkning i denna kategori."
msgstr[1] "Det finns %d rÃkningar i denna kategori."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
+#: ../src/gui/maindialog.py:463
msgid "Confirmation"
msgstr "BekrÃftelse"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:133
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:154
msgid "_New"
-msgstr "Ny"
+msgstr "_Ny"
-#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#: ../src/gui/maindialog.py:155
msgid "Add new bill"
msgstr "LÃgg till ny rÃkning"
-#: ../src/gui/maindialog.py:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:160
msgid "_Delete"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/gui/maindialog.py:142
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:163
msgid "P_aid"
-msgstr "Betald"
+msgstr "B_etald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:145
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:166
msgid "No_t Paid"
-msgstr "Inte betald"
+msgstr "In_te betald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:169
msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "Visa verktygsrad"
+msgstr "Visa ver_ktygsrad"
-#: ../src/gui/maindialog.py:149
+#: ../src/gui/maindialog.py:170
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Visa verktygsraden"
-#: ../src/gui/maindialog.py:237
+#: ../src/gui/maindialog.py:258
msgid "%m/%d"
msgstr "%d-%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:422
+#: ../src/gui/maindialog.py:424
+msgid "Not Paid Only"
+msgstr "Inte betalda"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:426
+msgid "Paid Only"
+msgstr "Endast betalda"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:461
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+#: ../src/gui/maindialog.py:545
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:92
+msgid "Paid"
+msgstr "Betald"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:67
msgid "Preferences"
msgstr "InstÃllningar"
@@ -498,7 +529,8 @@ msgstr "<b>Alarm</b>"
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Alarm innan betalningsdatum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66
+#: ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dag(ar)."
@@ -557,11 +589,13 @@ msgstr "<b>Observera:</b> Notifieraren fÃr RÃkningspÃminnaren kÃr nu."
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43 ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
@@ -573,11 +607,11 @@ msgstr "VÃlj datum och tid"
msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr "<b>_Tid:</b>"
-#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:17
msgid "Bills:"
msgstr "RÃkning:"
-#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:27
msgid "Notes:"
msgstr "Anteckningar:"
@@ -585,39 +619,38 @@ msgstr "Anteckningar:"
msgid "(hh/mm)"
msgstr "(hh/mm)"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:53
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:62
msgid "Hide Window"
msgstr "DÃlj fÃnster"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:55
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:64
msgid "Show Window"
msgstr "Visa fÃnster"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:70
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:74
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:82
+#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:86
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:90
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
-msgstr "Betald"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:94
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -629,13 +662,78 @@ msgstr "Utvecklare:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
+#: ../src/lib/dal.py:155
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: ../src/lib/dal.py:156
+msgid "Food & Dining"
+msgstr "Livsmedel"
+
+#: ../src/lib/dal.py:157
+msgid "Mortgage"
+msgstr "LÃn"
+
+#: ../src/lib/dal.py:158
+msgid "Rent"
+msgstr "Hyra"
+
+#: ../src/lib/dal.py:159
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicin"
+
+#: ../src/lib/dal.py:160
+msgid "Educational"
+msgstr "Utbildning"
+
+#: ../src/lib/dal.py:161
+msgid "Donations"
+msgstr "Donationer"
+
+#: ../src/lib/dal.py:162
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: ../src/lib/dal.py:163
+msgid "Gifts"
+msgstr "Presenter"
+
+#: ../src/lib/dal.py:164
+msgid "Books"
+msgstr "BÃcker"
+
+#: ../src/lib/dal.py:165
+msgid "Online Services"
+msgstr "NÃttjÃnster"
+
+#: ../src/lib/dal.py:166
+msgid "Insurance"
+msgstr "FÃrsÃkring"
+
+#: ../src/lib/dal.py:167
+msgid "Auto & Transport"
+msgstr "Bil och transport"
+
+#: ../src/lib/dal.py:168
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../src/lib/dal.py:169
+msgid "Gas & Fuel"
+msgstr "Drivmedel"
+
+#: ../src/lib/dal.py:170
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "FrÃga"
#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
+#: ../src/lib/utils.py:96
+#: ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -656,24 +754,22 @@ msgstr "Spara Ãndringar innan stÃngning?"
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "Om du stÃnger utan att spara kommer dina Ãndringar att fÃrkastas."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
msgid "Once"
msgstr "En gÃng"
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Weekly"
msgstr "Veckoligen"
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
+#: ../src/lib/scheduler.py:9
msgid "Monthly"
msgstr "MÃnatligen"
#~ msgid "_Bill"
#~ msgstr "_RÃkning"
-
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "LÃgg till ny"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
@@ -681,109 +777,74 @@ msgstr "MÃnatligen"
#~ "Ett fel intrÃffade vid anslutning till Notifieraren fÃr "
#~ "RÃkningspÃminnaren!\n"
#~ "Vill du starta den och starta om RÃkningspÃminnaren?"
-
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
-
#~ msgid "<b>_Repeat:</b>"
#~ msgstr "<b>U_pprepa:</b>"
-
#~ msgid "<b>Due Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Betalningsdatum:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
#~ msgstr "<b>Betal_ningsmottagare:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
#~ msgstr "<b>S_umma:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Category:</b>"
#~ msgstr "<b>_Kategori:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
#~ msgstr "<b>Ant_eckningar:</b>"
-
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larm:</b>"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Betald"
-
#~ msgid "_Not Paid"
#~ msgstr "_Inte betald"
-
#~ msgid "Edit preferences"
#~ msgstr "Redigera instÃllningar"
-
#~ msgid "Quit the Program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
-
#~ msgid "About the application"
#~ msgstr "Om programmet"
-
#~ msgid "Display all unpaid bills only"
#~ msgstr "Visa endast obetalda rÃkningar"
-
#~ msgid "Display all paid bills only"
#~ msgstr "Visa endast betalda rÃkningar"
-
#~ msgid "Display all bills"
#~ msgstr "Visa alla rÃkningar"
-
#~ msgid "Not _Paid"
#~ msgstr "Inte b_etald"
-
#~ msgid "How many times to repeat this bill."
#~ msgstr "Hur mÃnga gÃnger denna rÃkning ska upprepas."
-
#~ msgid "<b>F_ilter:</b>"
#~ msgstr "<b>F_ilter:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Monthly Report:</b>"
#~ msgstr "<b>_MÃnatlig rapport:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Year:</b>"
#~ msgstr "<b>_Ãr:</b>"
-
#~ msgid "Edit a record"
#~ msgstr "Redigera en post"
-
#~ msgid "_All Records"
#~ msgstr "_Alla poster"
-
#~ msgid "Display all records"
#~ msgstr "Visa alla poster"
-
#~ msgid "Records:"
#~ msgstr "Poster:"
-
#~ msgid "Add a New Record"
#~ msgstr "LÃgg till en ny post"
-
#~ msgid "Edit a Record"
#~ msgstr "Redigera en post"
-
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Larm"
-
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tid:"
-
#~ msgid "Hour :"
#~ msgstr "Timme :"
-
#~ msgid "Minute :"
#~ msgstr "Minut :"
-
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alarm"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
#~ "\n"
@@ -802,7 +863,6 @@ msgstr "MÃnatligen"
#~ " --add\t\t\tLÃgger till en ny post i databasen.\n"
#~ " --standalone\t\tDirektÃtkomst till databasen, utan demon.\n"
#~ " --version, -v\t\tVisar versionsnumret fÃr detta program.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminderd [OPTIONS...]\n"
#~ "\n"
@@ -823,13 +883,10 @@ msgstr "MÃnatligen"
#~ " --open-gui\t\tStarta demon och starta grafiskt grÃnssnitt.\n"
#~ " --stop\t\t\tStoppa demon.\n"
#~ " --version, -v\t\tVisar versionsnumret fÃr detta program.\n"
-
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Betalningsdatum"
-
#~ msgid "Amount Due"
#~ msgstr "Summa"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
@@ -840,10 +897,8 @@ msgstr "MÃnatligen"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%(payee)s</b>"
#~ msgstr "<b>Betalningsmottagare:</b>"
-
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
-
#~ msgid ""
#~ "do you really want to remove it?\n"
#~ "\n"
@@ -852,36 +907,26 @@ msgstr "MÃnatligen"
#~ "Vill du verkligen ta bort den?\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%(payee)s - %(amount)0.2f </b>"
-
#~ msgid "<big><b>Are you sure you want to quit?</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ãr du sÃker pà att du vill avsluta?</b></big>"
-
#~ msgid "The following bill was removed:\n"
#~ msgstr "FÃljande rÃkning togs bort:\n"
-
#~ msgid "Item deleted."
#~ msgstr "Objektet borttaget."
-
#~ msgid "Bill '%s' not deleted."
#~ msgstr "RÃkningen \"%s\" inte borttagen."
-
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
-
#~ msgid "<b>Info:</b>"
#~ msgstr "<b>Info:</b>"
-
#~ msgid "Mostrar Janela"
#~ msgstr "Mostrar Janela"
-
#~ msgid "N_ot Paid"
#~ msgstr "In_te betald"
-
#~ msgid "<b><big>Bills Due Today</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>RÃkningar att betala idag</big></b>"
-
#~ msgid "<b><big>Bills Due</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aktuella rÃkningar</big></b>"
-
#~ msgid "<b><big>Bills Not Due</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>RÃkningar inte aktuella</big></b>"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]