[gtranslator] Updated Lithuanian translation



commit bb97da53f4c4237a09302332a16cf98be94297a0
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date:   Sun Oct 9 22:24:24 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  781 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 354 insertions(+), 427 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8fd627c..aac95d1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,22 +3,21 @@
 # Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2001-2003.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 # Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 20, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:25+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-10-04 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:23+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
@@ -74,10 +73,8 @@ msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Failo vardas paieÅkai apriboti"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr ""
-"Failo vardas, iki kurio turÄtÅ bÅti apribota vertimo atminties paieÅka."
+msgid "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "Failo vardas, iki kurio turÄtÅ bÅti apribota vertimo atminties paieÅka."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
@@ -104,20 +101,12 @@ msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Jei teigiama, rodyti nematomus simbolius specialiais simboliais."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, Ätraukti tik nurodyto pavadinimo failus ieÅkant vertimÅ "
-"atmintyje."
+msgid "If true, only include files with a specified filename when searching the translation memory."
+msgstr "Jei teigiama, Ätraukti tik nurodyto pavadinimo failus ieÅkant vertimÅ atmintyje."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
-"profile."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, perraÅyti PO antraÅtÄs reikÅmes reikÅmÄmis iÅ aktyvaus "
-"profilio."
+msgid "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active profile."
+msgstr "Jei teigiama, perraÅyti PO antraÅtÄs reikÅmes reikÅmÄmis iÅ aktyvaus profilio."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
@@ -132,36 +121,24 @@ msgid "If true, use a custom font for edit fields."
 msgstr "Jei teigiama, naudoti pasirinktÄ ÅriftÄ redagavimo laukams."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
-"strings."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, ÄspÄti naudotojÄ ÄraÅant PO vertimÄ, turintÄ neaiÅkiÅ eiluÄiÅ."
+msgid "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy strings."
+msgstr "Jei teigiama, ÄspÄti naudotojÄ ÄraÅant PO vertimÄ, turintÄ neaiÅkiÅ eiluÄiÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Laiko tarpas minutÄmis, po kurio automatiÅkai ÄraÅyti failus."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"AktyviÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas. Jis turi aktyviÅ ÄskiepiÅ âvietÄâ. ÅiÅrÄkite Ä "
-"gtranslator Äskiepio failÄ, jei norite gauti Äskiepio âvietÄâ."
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "AktyviÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas. Jis turi aktyviÅ ÄskiepiÅ âvietÄâ. ÅiÅrÄkite Ä gtranslator Äskiepio failÄ, jei norite gauti Äskiepio âvietÄâ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Padaryti nematomus simbolius matomais"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"DidÅiausias ilgio skirtumas tarp uÅraÅÅ, rodomÅ kaip sutapimai su vertimÅ "
-"atmintimi."
+msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory."
+msgstr "DidÅiausias ilgio skirtumas tarp uÅraÅÅ, rodomÅ kaip sutapimai su vertimÅ atmintimi."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Maximum difference in message length"
@@ -172,12 +149,8 @@ msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "DidÅiausias trÅkstamÅ ÅodÅiÅ skaiÄius"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"DidÅiausias ÅodÅiÅ, kuriÅ gali trÅkti, skaiÄius uÅraÅe, rodomame kaip "
-"sutapimas su vertimÅ atmintimi."
+msgid "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation memory."
+msgstr "DidÅiausias ÅodÅiÅ, kuriÅ gali trÅkti, skaiÄius uÅraÅe, rodomame kaip sutapimas su vertimÅ atmintimi."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Message list sort order"
@@ -185,8 +158,7 @@ msgstr "UÅraÅÅ sÄraÅo rikiavimo tvarka"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
-msgstr ""
-"SintaksÄs paryÅkinimui naudojamos gtksourceview spalvÅ schemos pavadinimas."
+msgstr "SintaksÄs paryÅkinimui naudojamos gtksourceview spalvÅ schemos pavadinimas."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "PO directory"
@@ -205,12 +177,8 @@ msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Åoninio polangio jungiklio stilius"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
-"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
-msgstr ""
-"Rikiavimo tvarka uÅraÅÅ sÄraÅe. Galimos reikÅmÄs yra âbÅsenaâ, âidâ, "
-"âOriginalo tekstasâ ir âIÅverstas tekstasâ."
+msgid "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
+msgstr "Rikiavimo tvarka uÅraÅÅ sÄraÅe. Galimos reikÅmÄs yra âbÅsenaâ, âidâ, âOriginalo tekstasâ ir âIÅverstas tekstasâ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Style for switchers in the side panel."
@@ -275,15 +243,15 @@ msgstr "Ko_pijuoti"
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Nepakrautas joks failas"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
 msgid "_Alternate Language"
 msgstr "_Kita kalba"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
 msgid "Show the Alternate Language panel"
 msgstr "Rodyti kito kalbos polangÄ"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Kita kalba"
@@ -292,8 +260,8 @@ msgstr "Kita kalba"
 msgid "Load an alternate language."
 msgstr "Pakrauti kitÄ kalbÄ."
 
-#: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:43
 msgid "Character Map"
 msgstr "SimboliÅ lentelÄ"
 
@@ -381,7 +349,7 @@ msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ÅodynÅ Åaltiniai"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Åodynas"
 
@@ -450,16 +418,12 @@ msgid "_Insert Tags"
 msgstr "_Äterpti Åymas"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Params"
 msgid "Insert Params or Tags"
-msgstr "Äterpti parametrus"
+msgstr "Äterpti parametrus ar Åymas"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Parameters detection and easy insertion."
 msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr "ParametrÅ aptikimas ir lengvas Äterpimas."
+msgstr "ParametrÅ ir ÅymÅ aptikimas ir lengvas Äterpimas."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
@@ -468,24 +432,25 @@ msgid ""
 "<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
 "The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
 msgstr ""
+"<i>URL turi bÅti tokiu formatu:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"Du â%sâ Åymekliai ir paskutinis pasvirÄs brÅkÅnys neturi bÅti praleisti.</i>"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
 msgid "Language code for the Open-Tran query:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalbos kodas Open-Tran uÅklausai:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Code language of the results:"
 msgid "Language code of the translated results:"
-msgstr "RezultatÅ kalbos kodas:"
+msgstr "Vertimo rezultatÅ kalbos kodas:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
 msgid "Mirror Server"
-msgstr ""
+msgstr "Veidrodinis serveris"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
 msgid "Mirror server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "VeidrodÅio serverio URL:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
 msgid "Open Tran Settings"
@@ -493,7 +458,7 @@ msgstr "Open Tran nustatymai"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
 msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vietinÄ Open-tran serverio âveidrodÅioâ kopijÄ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
 #, c-format
@@ -549,24 +514,16 @@ msgid "You have to provide a phrase to search"
 msgstr "Nurodykite frazÄ paieÅkai"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "You have to provide a search language code"
 msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
-msgstr "Nurodykite paieÅkos kalbos kodÄ"
+msgstr "Nurodykite paieÅkos kalbos kodÄ Äskiepio konfigÅracijoje"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
-#, fuzzy
-#| msgid "You have to provide a language code for your language"
-msgid ""
-"You have to provide a language code for your language in the plugin "
-"configuration"
-msgstr "Nurodykite savo kalbos kodÄ"
+msgid "You have to provide a language code for your language in the plugin configuration"
+msgstr "Nurodykite savo kalbos kodÄ Äskiepio konfigÅracijoje"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
-msgid ""
-"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
-"configuration,"
-msgstr ""
+msgid "Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin configuration,"
+msgstr "Naudokite pagrindinÄ open-tran.eu serverÄ arba Äveskite serverio URL Äskiepio konfigÅracijoje,"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
 msgid "Type"
@@ -596,7 +553,7 @@ msgstr "IeÅkoti fraziÅ Open tran vertimÅ atminties duomenÅ bazÄje."
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Mirror Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "VeidrodÅio serverio URL"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Own Code"
@@ -616,15 +573,15 @@ msgstr "IeÅkomas kalbos kodas"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran veidrodÅio serverio URL"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Use Mirror Server"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti veidrodÅio serverÄ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vietinÄ pagrindinio Open-Tran serverio - open-tran.eu - kopijÄ"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
 msgid "Line command:"
@@ -642,12 +599,12 @@ msgstr "Kodo vaizdavimo nustatymai"
 msgid "Use external editor"
 msgstr "Naudoti iÅorinÄ redaktoriÅ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:122
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "Ädiekite â%sâ, kad galÄtumÄte parodyti failÄ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:500
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
 msgid "Paths:"
 msgstr "Keliai:"
 
@@ -672,10 +629,8 @@ msgid "Arguments for the Command"
 msgstr "Komandos argumentai"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
 msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
-msgstr "Argumentai programos komandai ir eilutÄs paÅymÄjimas"
+msgstr "Argumentai programos komandÅ eilutei, eilutÄs pasirinkimui"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The Editor to Launch"
@@ -697,15 +652,16 @@ msgstr "Ar naudoti sistemos redaktoriÅ iÅeities teksto rodymui"
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Atverti failÄ vertimui"
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:391
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273
+#: ../src/gtr-actions-file.c:390
 msgid "File saved."
 msgstr "Failas ÄraÅytas."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:322
+#: ../src/gtr-actions-file.c:321
 msgid "Save file as..."
 msgstr "ÄraÅyti failÄ kaip..."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:788
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
 msgid "Files saved."
 msgstr "Failai ÄraÅyti."
 
@@ -713,31 +669,23 @@ msgstr "Failai ÄraÅyti."
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr "Dabartiniai priÅiÅrÄtojai"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:53
+#: ../src/gtr-actions-help.c:54
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Dabartiniai kÅrÄjai"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:59
+#: ../src/gtr-actions-help.c:60
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Ankstesni kÅrÄjai"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:67
+#: ../src/gtr-actions-help.c:68
 msgid "Contributors"
 msgstr "Pagalbininkai"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:96
-msgid ""
-"Translation file editing suite for localization of applications and "
-"libraries."
-msgstr ""
-"Vertimo failÅ redagavimo programa, skirta programoms ir bibliotekoms "
-"lokalizuoti."
+#: ../src/gtr-actions-help.c:91
+msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries."
+msgstr "Vertimo failÅ redagavimo programa, skirta programoms ir bibliotekoms lokalizuoti."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:98
-msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Autoriaus teisÄs  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/gtr-actions-help.c:101
+#: ../src/gtr-actions-help.c:107
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "Apie Gtranslator"
 
@@ -745,14 +693,14 @@ msgstr "Apie Gtranslator"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:106
+#: ../src/gtr-actions-help.c:112
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:110
+#: ../src/gtr-actions-help.c:115
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Gtranslator tinklalapis"
 
@@ -768,40 +716,39 @@ msgstr[2] "Rasta ir pakeista %d pasikartojimÅ"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasikartojimas"
 
-#: ../src/gtr-context.c:228
+#: ../src/gtr-context.c:229
 msgid "Notes:"
 msgstr "Pastabos:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:236
+#: ../src/gtr-context.c:237
 msgid "Add Note"
 msgstr "PridÄti pastabÄ"
 
-#: ../src/gtr-context.c:241
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Edit"
 msgstr "Keisti"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:284
+#: ../src/gtr-context.c:285
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Gauti komentarai:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:289
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekstas:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:787
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ä duomenÅ bazÄ pridÄtos eilutÄs</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ä duomenÅ bazÄ pridÄtos eilutÄs</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:274
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -826,11 +773,11 @@ msgstr ""
 "DaugiskaitinÄs formos: %s\n"
 "DuomenÅ bazÄs kelias: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:301
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:324
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
@@ -838,72 +785,50 @@ msgstr ""
 "Pagalbininkas padÄs jums susikurti pagrindinÄ profilÄ\n"
 "ir sugeneruoti vertimÅ atminties duomenÅ bazÄ."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:330
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pagalbininkas"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:422
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Profilio pavadinimas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:441
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>VertÄjo vardas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:460
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>VertÄjo el. paÅtas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:479
-msgid "<b>Language:</b>"
-msgstr "<b>Kalba:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:498
-msgid "<b>Team email:</b>"
-msgstr "<b>Komandos el. paÅtas:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582 ../src/gtr-window.c:1491
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-window.c:1220
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilis"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:587
-msgid "<b>Language code:</b>"
-msgstr "<b>Kalbos kodas:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:606
-msgid "<b>Character set:</b>"
-msgstr "<b>SimboliÅ koduotÄ:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:625
-msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-msgstr "<b>Apsikeitimo koduotÄ:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:644
-msgid "<b>Plural forms:</b>"
-msgstr "<b>DaugiskaitinÄs formos:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:665
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
 msgid "Checkout directory"
 msgstr "PaÄmimo katalogas"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:703
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
 msgstr "<b>Pasirinkite keliÄ, kur generuoti duomenÅ bazÄ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:732
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
 msgstr "<b>IeÅkoti konkretaus PO failo vardo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:741
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
 msgid "E.g.: gl.po"
 msgstr "Pvz.: lt.po"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:745
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
 msgid "Generate Database"
 msgstr "Generuoti duomenÅ bazÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:771
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Patvirtinimas"
 
@@ -931,17 +856,10 @@ msgstr[2] "Pakeitimai %d dokumentÅ bus negrÄÅtamai prarasti."
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Yra %d dokumentas su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti pakeitimus prie "
-"uÅveriant?"
-msgstr[1] ""
-"Yra %d dokumentai su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti pakeitimus prie "
-"uÅveriant?"
-msgstr[2] ""
-"Yra %d dokumentÅ su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti pakeitimus prie "
-"uÅveriant?"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Yra %d dokumentas su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti pakeitimus prie uÅveriant?"
+msgstr[1] "Yra %d dokumentai su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti pakeitimus prie uÅveriant?"
+msgstr[2] "Yra %d dokumentÅ su neÄraÅytais pakeitimais. ÄraÅyti pakeitimus prie uÅveriant?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -1028,7 +946,7 @@ msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Naudoti mano nuostatas Åemiau esantiems laukams uÅpildyti:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Kalba:"
 
@@ -1040,207 +958,176 @@ msgstr "Eiti Ä uÅraÅÄ"
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Äveskite uÅraÅo numerÄ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nepavyko paÅalinti aktyvaus profilio</"
-"span>"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr "_KoduotÄ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+msgid "Language _code:"
+msgstr "Kalbos k_odas:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr "Apsikeitimo ko_duotÄ:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "_Daugiskaitos formos:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+msgid "_Team email:"
+msgstr "_Komandos el. paÅtas:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active profile</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nepavyko paÅalinti aktyvaus profilio</span>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "PrieÅ tai reikia pasirinkti kitÄ profilÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:454
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ar tikrai norite iÅtrinti ÅÄ profilÄ?</"
-"span>"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this profile?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ar tikrai norite iÅtrinti ÅÄ profilÄ?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:987
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Gtranslator nustatymai"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Add to Database"
 msgstr "PridÄti Ä duomenÅ bazÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Anchor style:"
-msgstr "PrieraiÅo stilius:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatinis ÄraÅymas"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Tikrinti _raÅybÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Configuration:"
 msgstr "KonfigÅracija:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Sukurti failÅ _atsargines kopijas prie ÄraÅant"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Database:"
 msgstr "DuomenÅ bazÄ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Editor"
 msgstr "Redaktorius"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Editor _font:"
 msgstr "Redaktoriaus _Åriftas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "PagrindinÄs"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "SÄsaja"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Paversti nematomus _simbolius matomais"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr "Daugiausia # trÅkstamÅ ÅodÅiÅ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr "DidÅiausias sakiniÅ ilgiÅ skirtumas:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "Äskiepiai"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiliai"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Scheme color:"
-msgstr "Schemos spalva:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "Pasirinkite katalogÄ, kuriame yra PO failai:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Text Display"
 msgstr "Teksto rodymas"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/gtr-tab.c:824
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "VertimÅ atmintis"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Use _custom font"
 msgstr "Naudoti _pasirinktÄ ÅriftÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Naudoti tik Åio pavadinimo failus:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Automatinio ÄraÅymo intervalas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Delete compiled GMO files"
 msgstr "IÅ_trinti kompiliuotus GMO failus"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "_ParyÅkinti uÅraÅÅ sintaksÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "_Nuimti neaiÅkumo bÅsenÄ uÅraÅui pasikeitus"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "_ÄspÄti, jei byloje yra neaiÅkiÅ vertimÅ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutÄs"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:86
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Gtranslator profilis"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
-msgid "Character _set"
-msgstr "_KoduotÄ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Kalbos parametrai"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
-msgid "Language _code:"
-msgstr "Kalbos k_odas:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
 msgid "N_ame:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profilio informacija"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "Apsikeitimo ko_duotÄ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "Translator Information"
 msgstr "VertÄjo informacija"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
 msgid "_Email:"
 msgstr "_El. paÅtas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "_Daugiskaitos formos:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
-msgid "_Team email:"
-msgstr "_Komandos el. paÅtas:"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace"
@@ -1298,74 +1185,47 @@ msgstr "IÅ_verstas tekstas"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Apsupti"
 
-#: ../src/gtr-application.c:86
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAILAS...]"
-
-#: ../src/gtr-application.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
-msgstr "Sukurti naujÄ aukÅÄiausio lygmens langÄ  veikianÄiame Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-application.c:320
+#: ../src/gtr-application.c:306
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-application.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: netinkamai suformuotas pavadinimas arba URI.\n"
-
-#. Setup command line options
-#: ../src/gtr-application.c:377
-msgid "- Edit PO files"
-msgstr "â Redaguoti PO failus"
-
-#: ../src/gtr-application.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Paleiskite â%s --helpâ visam komandinÄs eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅui gauti.\n"
-
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:266
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:282
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:301
 msgid "Original Text"
 msgstr "Originalo tekstas"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:320
 msgid "Translated Text"
 msgstr "IÅverstas tekstas"
 
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atidaryti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:435
+#: ../src/gtr-po.c:433
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Failas tuÅÄias"
 
-#: ../src/gtr-po.c:450
+#: ../src/gtr-po.c:448
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext grÄÅino tuÅÄiÄ sriÄiÅ sÄraÅÄ."
 
-#: ../src/gtr-po.c:502
+#: ../src/gtr-po.c:500
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "IÅ apdoroklio negauta jokiÅ ÅinuÄiÅ."
 
-#: ../src/gtr-po.c:550
+#: ../src/gtr-po.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1376,51 +1236,61 @@ msgstr ""
 "POT failai yra generuojami kompiliavimo metu.\n"
 "JÅsÅ failas turÄtÅ bÅti pavadintas â%s.poâ."
 
-#: ../src/gtr-po.c:563
+#: ../src/gtr-po.c:561
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Failas %s yra tik skaitymui ir negali bÅti perraÅytas"
 
-#: ../src/gtr-po.c:594
+#: ../src/gtr-po.c:592
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Ävyko klaida ÄraÅant PO failÄ: %s"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:120
+#: ../src/gtr-statusbar.c:249
 msgid "INS"
 msgstr "ÄTERP"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:121
+#: ../src/gtr-statusbar.c:245
 msgid "OVR"
 msgstr "PERR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:212
+#: ../src/gtr-tab.c:329
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "UÅraÅe yra klaida:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:520
+#: ../src/gtr-tab.c:637
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Daugiskaita %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:583
+#: ../src/gtr-tab.c:730
+msgid "Message Table"
+msgstr "UÅraÅÅ lentelÄ"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:740
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>Originalus tekstas:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:642
+#: ../src/gtr-tab.c:798
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>IÅ_verstas tekstas:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:693
+#: ../src/gtr-tab.c:814
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "VertimÅ laukai"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:834
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekstas"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1163
+#: ../src/gtr-tab.c:1401
 msgid "Path:"
 msgstr "Kelias:"
 
-#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "UÅverti dokumentÄ"
 
@@ -1431,92 +1301,88 @@ msgstr "UÅverti dokumentÄ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Rodyti â_%s-"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Perkelti Ä ÄrankinÄ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ elementÄ Ä ÄrankinÄ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Pa_Åalinti iÅ ÄrankinÄs"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ elementÄ iÅ ÄrankinÄs"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1454
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_PaÅalinti ÄrankinÄ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1455
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
 #, c-format
 msgid "Insert Option n %d"
 msgstr "Äterpti parinktÄ n %d"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "Na_udoti ÅÄ vertimÄ"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
 msgid "_Remove"
 msgstr "Pa_Åalinti"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Trumpinys"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
 msgid "Level"
 msgstr "Lygmuo"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
 msgid "String"
 msgstr "EilutÄ"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:309
+#: ../src/gtr-utils.c:313
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Patikrinkite ÄdiegimÄ."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:370
+#: ../src/gtr-utils.c:374
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti sÄsajos failo %s. Klaida: %s"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:390
+#: ../src/gtr-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Nepavyko rasti objekto â%sâ faile %s."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:750
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
-msgstr ""
-"Nepavyko parodyti pagalbos. Patikrinkite, ar Ädiegtas GTranslator "
-"dokumentacijos paketas."
+#: ../src/gtr-utils.c:754
+msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
+msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos. Patikrinkite, ar Ädiegtas GTranslator dokumentacijos paketas."
 
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:84
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "gtkspell klaida: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1525,282 +1391,283 @@ msgstr ""
 "Nepavyko inicializuoti GtkSpell.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:121
 msgid "_Search"
 msgstr "_IeÅkoti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumentai"
 
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:124
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:128
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Atidaryti po failÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:130
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Paskutinieji failai"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "Quit the program"
 msgstr "IÅeiti iÅ programos"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:150
+#: ../src/gtr-window.c:137
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ä_rankinÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:140
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Keisti gtranslator nustatymus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:155 ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:142
+#: ../src/gtr-window.c:188
 msgid "_Header..."
 msgstr "_AntraÅtÄ..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:159
+#: ../src/gtr-window.c:146
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:157
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ÄraÅyti redaguojamÄ failÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:160
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "ÄraÅyti failÄ kitu vardu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:166
 msgid "Close the current file"
 msgstr "UÅverti redaguojamÄ failÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:171
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "AtÅaukti paskutinÄ veiksmÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:174
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Pakartoti atÅauktÄ veiksmÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:177
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "IÅkirpti paÅymÄtÄ tekstÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopijuoti paÅymÄtÄ tekstÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:183
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "ÄdÄti iÅ iÅkarpinÄs"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "IÅvalyti pasirinktÄ vertimÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:190
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Kopijuoti _uÅraÅÄ Ä vertimÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:192
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Kopijuoti originalÅ uÅraÅÄ Ä vertimÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Perjungti uÅraÅo _neaiÅkumo bÅsenÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:195
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Perjungti uÅraÅo neaiÅkumo bÅsenÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:197
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_VertimÅ atmintis"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekstas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Rodyti konteksto polangÄ"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Ankstesnis uÅraÅas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:208
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Eiti vienu uÅraÅu atgal"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Kitas uÅraÅas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:211
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Eiti vienu uÅraÅu pirmyn"
 
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_Eiti Ä uÅraÅÄ..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:214
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Eiti Ä uÅraÅÄ nurodytu numeriu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "_First Message"
 msgstr "_Pirmas uÅraÅas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:217
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Eiti Ä pirmÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "_Last Message"
 msgstr "Pa_skutinis uÅraÅas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:220
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Eiti Ä paskutinÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Kitas _neaiÅkus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:223
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Eiti Ä kitÄ neaiÅkÅ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Ankstesnis n_eaiÅkus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:226
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Eiti Ä ankstesnÄ neaiÅkÅ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Kitas _neiÅverstas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:229
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Eiti Ä kitÄ neiÅverstÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Anks_tesnis neiÅverstas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:233
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Eiti Ä ankstesnÄ neiÅverstÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:236
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Kitas nea_iÅkus arba neiÅverstas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Eiti Ä kitÄ neaiÅkÅ arba neiÅverstÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:241
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Ankste_snis neaiÅkus arba neiÅverstas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Eiti Ä ankstesnÄ neaiÅkÅ arba neiÅverstÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "Search for text"
 msgstr "IeÅkoti teksto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:251
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Rasti ir pakeisti tekstÄ"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:255
 msgid "_Save All"
 msgstr "ÄraÅyti _visus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:256
 msgid "Save all open files"
 msgstr "ÄraÅyti visus atvertus failus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:258
 msgid "_Close All"
 msgstr "_UÅverti visus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:259
 msgid "Close all open files"
 msgstr "UÅverti visus atvertus failus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Ankstesnis dokumentas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:263
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ dokumentÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:265
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Kitas dokumentas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:280
+#: ../src/gtr-window.c:267
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktyvuoti kitÄ dokumentÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:715
+#: ../src/gtr-window.c:438
 msgid "Untranslated"
 msgstr "NeiÅversta"
 
-#: ../src/gtr-window.c:718
+#: ../src/gtr-window.c:441
 msgid "Translated"
 msgstr "IÅversta"
 
-#: ../src/gtr-window.c:721
+#: ../src/gtr-window.c:444
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "NeaiÅkus"
 
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:451
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Dabartinis: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:452
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "IÅ viso: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:730
+#: ../src/gtr-window.c:453
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1808,7 +1675,7 @@ msgstr[0] "%d iÅverstas"
 msgstr[1] "%d iÅversti"
 msgstr[2] "%d iÅverstÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:733
+#: ../src/gtr-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1816,7 +1683,7 @@ msgstr[0] "%d neaiÅkus"
 msgstr[1] "%d neaiÅkÅs"
 msgstr[2] "%d neaiÅkiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:735
+#: ../src/gtr-window.c:458
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1825,42 +1692,102 @@ msgstr[1] "%d neiÅversti"
 msgstr[2] "%d neiÅverstÅ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:789
+#: ../src/gtr-window.c:512
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktyvuoti â%sâ"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:685
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s â gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:965
+#: ../src/gtr-window.c:688
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s â gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:971
+#: ../src/gtr-window.c:694
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1344
+#: ../src/gtr-window.c:1067
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ÄrankinÄs redaktorius"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1470
+#: ../src/gtr-window.c:1193
 msgid "No profile"
 msgstr "NÄra profilio"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1493
+#: ../src/gtr-window.c:1222
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profilis aktyviam dokumentui"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1865
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentai"
+#: ../src/main.c:102
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr "â Redaguoti PO failus"
+
+#: ../src/main.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Paleiskite â%s --helpâ visam komandinÄs eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅui gauti.\n"
+
+#~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Autoriaus teisÄs  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Language:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kalba:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Team email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Komandos el. paÅtas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Language code:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kalbos kodas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Character set:</b>"
+#~ msgstr "<b>SimboliÅ koduotÄ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>Apsikeitimo koduotÄ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plural forms:</b>"
+#~ msgstr "<b>DaugiskaitinÄs formos:</b>"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "Anchor style:"
+#~ msgstr "PrieraiÅo stilius:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "SÄsaja"
+
+#~ msgid "Max. # of missing words:"
+#~ msgstr "Daugiausia # trÅkstamÅ ÅodÅiÅ:"
+
+#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
+#~ msgstr "DidÅiausias sakiniÅ ilgiÅ skirtumas:"
+
+#~ msgid "Scheme color:"
+#~ msgstr "Schemos spalva:"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FAILAS...]"
+
+#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
+#~ msgstr "Sukurti naujÄ aukÅÄiausio lygmens langÄ  veikianÄiame Gtranslator"
+
+#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
+#~ msgstr "%s: netinkamai suformuotas pavadinimas arba URI.\n"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumentai"
 
 #~ msgid "Insert Tags"
 #~ msgstr "Äterpti Åymas"
@@ -1958,9 +1885,6 @@ msgstr "Dokumentai"
 #~ msgid "<b>Path:</b> %s"
 #~ msgstr "<b>Kelias:</b> %s"
 
-#~ msgid "Message Table"
-#~ msgstr "UÅraÅÅ lentelÄ"
-
 #~ msgid "Show the Translation Memory panel"
 #~ msgstr "Rodyti vertimÅ atminties polangÄ"
 
@@ -2160,6 +2084,7 @@ msgstr "Dokumentai"
 #~ "â%sâ"
 
 #~ msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
+
 #~ msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
 #~ msgstr[0] "%s [ liko %i Fuzzy ]"
 #~ msgstr[1] "%s [ liko %i Fuzzy ]"
@@ -2169,6 +2094,7 @@ msgstr "Dokumentai"
 #~ msgstr "%s [ neliko fuzzy ]"
 
 #~ msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
+
 #~ msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
 #~ msgstr[0] "%s [ liko %i neiÅverstas ]"
 #~ msgstr[1] "%s [ liko %i neiÅversti ]"
@@ -2561,6 +2487,7 @@ msgstr "Dokumentai"
 #~ msgid ""
 #~ "File %s\n"
 #~ "contains %d fuzzy message"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "File %s\n"
 #~ "contains %d fuzzy messages"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]