[folks] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Polish translation
- Date: Fri, 14 Oct 2011 13:27:19 +0000 (UTC)
commit d4d35327ddc9513b29406c0b9eea44aa7d4e4305
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Oct 14 15:27:13 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5dcf0ac..12bbb8f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-14 15:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -32,161 +32,161 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Brak uprawnieÅ, aby usunÄÄ kontakt \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Usuwanie kontaktÃw nie jest obsÅugiwane przez tÄ przechowalniÄ osÃb: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ kontaktu \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "KsiÄÅka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Brak uprawnieÅ, aby otworzyÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ksiÄÅki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ."
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ksiÄÅki adresowej \"%s\"."
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ moÅliwoÅci ksiÄÅki adresowej: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ widoku dla ksiÄÅki adresowej \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ widoku dla ksiÄÅki adresowej \"%s\": %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Zmienianie wÅaÅciwoÅci \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia czasu "
"oczekiwania."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078
#: ../folks/web-service-details.vala:118
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy usÅug WWW nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121
-#: ../folks/url-details.vala:111
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119
+#: ../folks/url-details.vala:148
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy URL nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokalne identyfikatory nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ awatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276
#: ../folks/email-details.vala:115
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy e-mail nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290
#: ../folks/phone-details.vala:206
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Numery telefonu nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
#: ../folks/postal-address-details.vala:303
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy pocztowe nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "ImiÄ i nazwisko nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
#: ../folks/note-details.vala:129
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notatki nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Urodziny nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481
#: ../folks/role-details.vala:220
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Role nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
#: ../folks/im-details.vala:130
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy komunikatora nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupy nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "PÅeÄ nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "PÅeÄ nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1830
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -202,14 +202,14 @@ msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "NieprawidÅowa wartoÅÄ dla wÅaÅciwoÅci \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1865
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Nieznany bÅÄd podczas ustawiania wÅaÅciwoÅci \"%s\": %s"
@@ -311,35 +311,35 @@ msgstr ""
"NieprawidÅowy kanaÅ grupy %p, do ktÃrego ma zostaÄ dodany element "
"obsÅugujÄcy %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z usÅugÄ telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Utracono poÅÄczenie z usÅugÄ telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ listy ulubionych kontaktÃw: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "Nieznany kontakt Telepathy \"%s\" na liÅcie ulubionych."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Nie moÅna dodaÄ ulubionych kontaktÃw: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ ulubionych kontaktÃw: %s"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Nie moÅna usunÄÄ ulubionych kontaktÃw: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr ""
@@ -377,25 +377,25 @@ msgstr ""
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "BÅÄd podczas tworzenia kanaÅu dla sygnaÅu NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr "Dodanie kontaktu Telepathy \"%s\" do grupy \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr "UsuniÄcie kontaktu Telepathy \"%s\" z grupy \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Kontakty Telepathy reprezentujÄce lokalnego uÅytkownika nie mogÄ byÄ usuwane."
@@ -406,10 +406,10 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr ""
@@ -418,14 +418,14 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr "Dodanie kontaktu Telepathy \"%s\" do listy \"%s\" siÄ nie powiodÅo: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr ""
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Przechowalnia osoby (%s, %s) wymaga nastÄpujÄcych informacji:\n"
" contact (dostarczono: \"%s\")\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"Nie moÅna utworzyÄ nowego kontaktu Telepathy podczas dziaÅania w trybie "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
@@ -459,14 +459,14 @@ msgstr[0] "ÅÄdano jednej osoby, a otrzymano %u."
msgstr[1] "ÅÄdano jednej osoby, a otrzymano %u."
msgstr[2] "ÅÄdano jednej osoby, a otrzymano %u."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Dodanie osoby z informacji siÄ nie powiodÅo: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -474,12 +474,25 @@ msgstr ""
"Zmiana ulubionych bez poÅÄczenia z usÅugÄ telepathy-logger siÄ nie powiodÅa."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
"Zmiana ulubionego stanu dla kontaktu Telepathy \"%s\" siÄ nie powiodÅa."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr ""
+"Rozszerzone informacje mogÄ byÄ ustawiane tylko w kontakcie Telepathy "
+"uÅytkownika."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zapisaÄ rozszerzonych informacji, poniewaÅ przechowalnia jest "
+"rozÅÄczona."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
@@ -560,36 +573,36 @@ msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ adresu komunikatora \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:679
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:681
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "BÅÄd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:873
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1055
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ \"%s\" na liÅcie dowiÄzywalnych wÅaÅciwoÅci."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" siÄ nie "
"powiodÅo: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
msgid "Can't link personas with no primary store."
msgstr "Nie moÅna powiÄzaÄ osÃb bez gÅÃwnej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
msgid "Can't add personas with no primary store."
msgstr "Nie moÅna dodaÄ osÃb bez gÅÃwnej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1796
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]