[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation



commit c177fab98a9ce415d54abf12eab28067c3b8b2d1
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Oct 18 20:33:14 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  300 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 443d533..7ef1bfb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-14 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:31+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,8 +77,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
-"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
-"Kurven"
+"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen Kurven"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
 msgid "Add a profile for the device"
@@ -225,41 +224,41 @@ msgstr "x"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
-"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
+"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:531
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:534
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Muster werden fÃr das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:733 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -267,70 +266,70 @@ msgstr ""
 "Muster fÃr das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
 "Bildschirm angezeigt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:829 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:832
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr diese Anzeige wird erstellt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr dieses GerÃt wird erstellt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1530
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster fÃr die gewÃhlte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
 msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
+"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
 "Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
 "und kÃnnte Ihr Messinstrument beschÃdigen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Bitte schlieÃen Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -347,62 +346,61 @@ msgstr ""
 "Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf "
 "dem Bildschirm an."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2430
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
 "unten."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "FÃr dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -410,15 +408,15 @@ msgstr ""
 "Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
 "richtige Zieltyp ausgewÃhlt ist."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
 msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
+"fully open."
 msgstr ""
 "Der Messinstrument hat keine gÃltigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass die Blende voll geÃffnet ist."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2379
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -427,27 +425,27 @@ msgstr ""
 "den USB-Stecker und schlieÃen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
 "GerÃt zu verwenden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -455,31 +453,31 @@ msgstr ""
 "Falls Sie tatsÃchlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
 "in Ordnung, es kÃnnte sich um ungewÃhnliches Papier handeln."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
 msgid "Device Error"
 msgstr "GerÃtefehler"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Das GerÃt konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2501
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃen Bereich neben dem Buchstaben. "
-"DrÃcken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrÃckt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃen Bereich neben dem Buchstaben. DrÃcken "
+"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrÃckt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -488,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -505,27 +503,27 @@ msgstr ""
 "Falls Ihnen ein Fehler unterlÃuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
 "Sie es erneut."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2592
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang lÃuft"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten fÃr den Drucker werden vorbereitet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
@@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "UnterstÃtzte Bilddateien"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -573,7 +571,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "WÃhlen Sie die ICC-Profildatei"
 
@@ -633,8 +631,8 @@ msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorÃbergehend "
-"abgeschaltet und die Helligkeit auf den grÃÃtmÃglichen Wert gesetzt."
+"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorÃbergehend abgeschaltet "
+"und die Helligkeit auf den grÃÃtmÃglichen Wert gesetzt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
@@ -675,8 +673,7 @@ msgstr "Der Drucker wurde erfolgreich kalibriert."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
 msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr ""
-"Mit diesem GerÃt ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
+msgstr "Mit diesem GerÃt ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
@@ -686,8 +683,8 @@ msgstr "Das GerÃt wurde erfolgreich kalibriert."
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
 msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a "
+"href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
 "Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rÃckgÃngig zu "
 "machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
@@ -730,8 +727,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
+"these settings."
 msgstr ""
 "Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -751,8 +748,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
 msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
+"are set to the same values."
 msgstr ""
 "Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-KanÃle den "
 "gleichen Wert haben."
@@ -778,8 +775,8 @@ msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
-"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
+"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
@@ -812,8 +809,7 @@ msgstr "Werkzeuge installieren"
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Die Ãblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr "Die Ãblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
@@ -1173,7 +1169,7 @@ msgstr "Copyright Â"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1615
+#: ../src/gcm-viewer.c:1698
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
@@ -1196,6 +1192,24 @@ msgstr "Kein Profil"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Vorgabe %s"
 
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Vorgabe:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farbraum:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testprofil:"
+
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gcm-debug.c:105
 msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
-#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-import.c:131 ../src/gcm-viewer.c:1339
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geÃffnet werden"
 
@@ -1267,7 +1281,7 @@ msgid "Import color profile?"
 msgstr "Farbprofil importieren?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
@@ -1275,7 +1289,7 @@ msgstr "Importieren"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#: ../src/gcm-import.c:277
+#: ../src/gcm-import.c:277 ../src/gcm-viewer.c:1372
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
 
@@ -1353,8 +1367,8 @@ msgstr "Inspektionsprogramm fÃr EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
 
@@ -1399,13 +1413,13 @@ msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1415,12 +1429,12 @@ msgid "gray"
 msgstr "grau"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:304
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Profil endgÃltig lÃschen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:307
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1428,175 +1442,175 @@ msgstr ""
 "werden soll?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:310
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
 msgid "Delete"
 msgstr "LÃschen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:379
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "UnterstÃtzte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:415
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Input device"
 msgstr "EingabegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Display device"
 msgstr "AnzeigegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Output device"
 msgstr "AusgabegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Devicelink"
 msgstr "GerÃteverknÃpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:593
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standard-Farbraum"
 
 # CHECK
-#: ../src/gcm-viewer.c:698
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display checksum"
 msgstr "PrÃfsumme der Anzeige"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
 msgid "Display model"
 msgstr "Modell des AnzeigegerÃts"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Seriennummer des AnzeigegerÃts"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID des AnzeigegerÃts"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Hersteller des AnzeigegerÃts"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
 msgid "File checksum"
 msgstr "PrÃfsumme der Datei"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Framework product"
 msgstr "Framework-Produkt"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
 msgid "Framework program"
 msgstr "Framework-Programm"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework version"
 msgstr "Framework-Version"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ der Datenquelle"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Abbildungsformat"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Abbildungskennzeichnung"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1044
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Dieses Profil lÃschen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1047
+#: ../src/gcm-viewer.c:1147
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Dieses Profil kann nicht gelÃscht werden"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1618
+#: ../src/gcm-viewer.c:1701
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1621
+#: ../src/gcm-viewer.c:1704
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 
@@ -1770,8 +1784,8 @@ msgstr "_Messen"
 #~ "erstellen. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+#~ "be obtained."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
 #~ "prÃzisen Profil fÃhren. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -1780,8 +1794,8 @@ msgstr "_Messen"
 #~ msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+#~ "images in order to accurately compare the colors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Es kÃnnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
 #~ "Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
@@ -1807,5 +1821,5 @@ msgstr "_Messen"
 #~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
 #~ "the Color Profiles program."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie kÃnnen das aktuelle Farbprofil "
-#~ "mit dem Programm Farbprofile wechseln."
+#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie kÃnnen das aktuelle Farbprofil mit "
+#~ "dem Programm Farbprofile wechseln."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]