[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 23 Oct 2011 12:52:03 +0000 (UTC)
commit 0abb7870aff0ba1459f243fb8a26cf5a59c4d834
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Oct 23 14:51:58 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 161 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c106f9..583284d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,23 +12,23 @@
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
#
#
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 14:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
@@ -138,12 +138,10 @@ msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
-#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth està desactivado"
@@ -152,12 +150,10 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "El Bluetooth està fÃsicamente desactivado"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
-#| msgid "No network printers found"
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
-#| msgid "Accessibility"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
@@ -179,7 +175,6 @@ msgstr ""
"nuevamente."
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-#| msgid "A_ddress:"
msgid "Address"
msgstr "DireccioÌn"
@@ -188,7 +183,6 @@ msgid "Browse Files..."
msgstr "Examinar archivosâ"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-#| msgid "Connecting"
msgid "Connection"
msgstr "ConexiÃn"
@@ -197,24 +191,20 @@ msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del teclado"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Emparejado"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-#| msgid "Wired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparejado"
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#| msgid "Bluetooth"
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Send To..."
msgid "Send Files..."
msgstr "Enviar archivosâ"
@@ -224,7 +214,6 @@ msgid "Sound Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-#| msgid "_Type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -235,7 +224,6 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de Bluetooth"
@@ -679,7 +667,7 @@ msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1772
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1802
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌn"
@@ -991,7 +979,7 @@ msgstr "El tipo de combinaciÃn."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1191
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -1014,9 +1002,9 @@ msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:968
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1566
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1570
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:966
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1564
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "CombinaciÃn personalizada"
@@ -1024,11 +1012,11 @@ msgstr "CombinaciÃn personalizada"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<AcciÃn desconocida>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al guardar la combinaciÃn nueva"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1350
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1040,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"Por favor, intÃntelo con una tecla como Control, Alt o MayÃs. al mismo "
"tiempo."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1382
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1380
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1049,25 +1037,25 @@ msgstr ""
"La combinaciÃn Â%s ya se està usando para\n"
"Â%sÂ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1385
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasigna la combinaciÃn a Â%s se desactivarà la combinaciÃn Â%sÂ."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1825
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1855
msgid "Action"
msgstr "AcciÃn"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1848
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1878
msgid "Shortcut"
msgstr "CombinaciÃn"
@@ -1084,7 +1072,6 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#| msgid "Cursor blinks speed"
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
@@ -1185,7 +1172,6 @@ msgstr "_Iniciar sesioÌn"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#| msgid "My Account"
msgid "Add Account"
msgstr "AÃadir cuenta"
@@ -1811,12 +1797,10 @@ msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#| msgid "Double-Click Timeout"
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Thr_eshold:"
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"
@@ -2417,7 +2401,6 @@ msgid "On battery power"
msgstr "Usando baterÃa"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "Power"
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
@@ -2455,21 +2438,18 @@ msgstr "Otro perfilâ"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
-#| msgid "Default"
msgid "Default: "
msgstr "Predeterminado: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
-#| msgid "C_olors:"
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espacio de color: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
-#| msgid "No profile"
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de color: "
@@ -2504,31 +2484,26 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
-#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available Profiles for Displays"
msgstr "Perfiles disponibles para pantallas"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
-#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available Profiles for Scanners"
msgstr "Perfiles disponibles para escÃneres"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
-#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available Profiles for Printers"
msgstr "Perfiles disponibles para impresoras"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
-#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available Profiles for Cameras"
msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
-#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available Profiles for Webcams"
msgstr "Perfiles disponibles para cÃmaras web"
@@ -2540,23 +2515,23 @@ msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfiles disponibles"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:795
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:830
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829
msgid "Calibration"
msgstr "CalibracioÌn"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:876 ../panels/color/cc-color-panel.c:900
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -2565,17 +2540,17 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:909
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:993
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
@@ -2611,35 +2586,35 @@ msgstr[1] "%i semanas"
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos de una semana"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1452
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1457
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1572 ../panels/color/cc-color-panel.c:1604
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1615 ../panels/color/cc-color-panel.c:1626
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sin calibrar"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1575
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1618
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -2647,42 +2622,42 @@ msgstr ""
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
"pantalla."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1679
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2093
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2095
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "EscaÌner"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "CaÌmara"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "CaÌmara web"
@@ -3219,22 +3194,19 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione una imagen."
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
-#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "1/4 de pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
-#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "1/2 de pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
-#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "3/4 de pantalla"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3301,7 +3273,7 @@ msgstr "Rechazo de teclas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de pulsaciÃn del rechazo de teclas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Caribou"
@@ -3412,7 +3384,6 @@ msgid "Screen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "Seco_ndary click:"
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Retardo de la pulsaciÃn secundaria"
@@ -3575,10 +3546,9 @@ msgstr "Siempre"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "Mitad inferior"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-#| msgid "Center"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
@@ -3588,7 +3558,7 @@ msgstr "Color y opacidad"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
msgid "Crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Cruces"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Full Screen"
@@ -3600,16 +3570,14 @@ msgstr "La imagen se mueve con el puntero del ratÃn"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Image scrolls at screen edges"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen se desliza en los bordes de la pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "Left Half"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "Mitad izquierda"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-#| msgid "Long"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
@@ -3634,37 +3602,33 @@ msgid "Push"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right Half"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Mitad derecha"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#| msgid "_Show"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Show crosshairs intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la intersecciÃn de las cruces"
#. long delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Grueso"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "Chinese"
msgid "Thickness"
-msgstr "Chino"
+msgstr "Grosor"
#. short delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "China"
msgid "Thin"
-msgstr "China"
+msgstr "Fino"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgid "To keep the pointer centered"
@@ -3676,10 +3640,9 @@ msgstr "Mantener el puntero visible"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgid "Top Half"
-msgstr ""
+msgstr "Mitad superior"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#| msgid "Options"
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opciones de ampliaciÃn"
@@ -3983,8 +3946,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
-"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los "
+"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
@@ -4461,9 +4424,8 @@ msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de control"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_Todas las configuraciones"
+#~ msgid "_All Settings"
+#~ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Ask me"
#~ msgstr "Preguntarme"
@@ -7289,4 +7251,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningÃn grupo para el URI Â%sÂ"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]