[folks] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Oct 2011 23:05:11 +0000 (UTC)
commit 6b72179a47c6d6ae647897c46743d6739175c912
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 31 00:04:31 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a5568c..653a4d6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-11 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 13:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,169 +20,173 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
-"La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea, por lo que el contacto Â%"
-"s no se puede quitar."
+"La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea, por lo que el contacto "
+"Â%s no se puede quitar."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Este almacÃn de contactos no soporta quitar contactos: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "No se puede quitar el contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ."
msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s."
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr ""
"No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Fallà al cambiar la propiedad Â%s porque expirà el tiempo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
#: ../folks/web-service-details.vala:118
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
#: ../folks/url-details.vala:148
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "No se puede marcar el contacto como favorito."
+
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
#: ../folks/email-details.vala:115
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290
-#: ../folks/phone-details.vala:206
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../folks/phone-details.vala:223
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Los nÃmeros de telÃfono no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/postal-address-details.vala:335
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "La direcciÃn postal no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
-#: ../folks/note-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
+#: ../folks/note-details.vala:141
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "El cumpleaÃos no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481
-#: ../folks/role-details.vala:220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
+#: ../folks/role-details.vala:255
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
#: ../folks/im-details.vala:130
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
@@ -190,7 +194,7 @@ msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1830
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
@@ -198,14 +202,14 @@ msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Valor no vÃlido para la propiedad Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1865
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad Â%sÂ: %s"
@@ -323,7 +327,6 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
#, c-format
-#| msgid "Unknown persona '%s' in favorites list."
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "Contacto Â%s de Telepathy desconocido en la lista de favoritos."
@@ -378,7 +381,6 @@ msgstr ""
#. * the second parameter is a group name.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
#, c-format
-#| msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'."
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy al grupo Â%sÂ."
@@ -386,15 +388,15 @@ msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy al grupo Â%sÂ."
#. * and the second parameter is a group name.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'."
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy del grupo Â%sÂ."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
-#, fuzzy
#| msgid "Personas representing the local user may not be removed."
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
-msgstr "Los contactos que representan al usuario local no se deben quitar."
+msgstr ""
+"Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben "
+"quitar."
#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
#. * second is a contact list identifier and the third is an error
@@ -407,7 +409,6 @@ msgstr "Los contactos que representan al usuario local no se deben quitar."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy de la lista Â%sÂ: %s"
@@ -416,7 +417,6 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy de la lista Â%sÂ: %s"
#. * error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
#, c-format
-#| msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s"
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy a lista Â%sÂ: %s"
@@ -438,7 +438,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
-#| msgid "Cannot create a new persona while offline."
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de lÃnea."
@@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "El alias no se puede escribir en este contacto."
#: ../folks/backend-store.vala:354
#, c-format
msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al preparar Âbackend Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
@@ -548,7 +547,6 @@ msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr ""
#: ../folks/favourite-details.vala:52
-#| msgid "Favourite status is not writeable on this contact."
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto."
@@ -561,48 +559,48 @@ msgstr "No se pudo entender la direcciÃn IM Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:681
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Error al preparar el almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:873
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1055
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Propiedad Â%s desconocida en la lista enlazable de propiedades."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1453
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
#, fuzzy
#| msgid "Can't link personas with no writeable store."
msgid "Can't link personas with no primary store."
msgstr "No se pueden enlazar contactos con almacenes no escribibles."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
#, fuzzy
#| msgid "Can't add personas with no writeable store."
msgid "Can't add personas with no primary store."
msgstr "No se pueden aÃadir contactos con almacenes no escribibles."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1796
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
-#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#: ../folks/postal-address-details.vala:211
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/role-details.vala:127
+#: ../folks/role-details.vala:133
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "TÃtulo: %s, organizaciÃn: %s, rol: %s"
@@ -653,7 +651,6 @@ msgstr[1] ""
#. * and the second is an error message.
#: ../tools/import-pidgin.vala:163
#, c-format
-#| msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
msgstr "Error al cambiar el grupo del contacto Â%sÂ: %s"
@@ -700,21 +697,18 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:67
#, c-format
-#| msgid "Couldn't parse command line options: %s\n"
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la liÌnea de comandos: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:108
#, c-format
-#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:119
#, c-format
-#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
msgstr "No se pudo cargar el Âbackend Â%sÂ"
@@ -722,7 +716,6 @@ msgstr "No se pudo cargar el Âbackend Â%sÂ"
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:132
#, c-format
-#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
msgstr "No se pudo preparar el Âbackend Â%sÂ: %s"
@@ -741,10 +734,10 @@ msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error importing personas: %s\n"
msgid "Error importing contacts: %s"
-msgstr "Error al importar contactos: %s\n"
+msgstr "Error al importar contactos: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
#: ../tools/import.vala:198
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]