[gcompris] Updated Spanish translation



commit 739bd9038a863ebba812a1ebde8b560cb59127ab
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 6 12:15:59 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1581 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1008 insertions(+), 573 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1add62..9bb0fa2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,20 @@ msgstr "Ir a las actividades de cÃlculo"
 msgid "Various calculation activities."
 msgstr "Varias actividades de cÃlculo."
 
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+#| msgid "Discover the Computer"
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "Descubre el sistema Braille"
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"El sistema Braille es un mÃtodo ampliamente usado por gente ciega para leer "
+"y escribir, y fue el primer sistema digital de escritura."
+
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -148,18 +162,18 @@ msgstr "Ir a las actividades de memoria"
 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
 msgstr "Varias actividades de memoria (imÃgenes, letras, sonidos)."
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica"
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica contra Tux"
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
 msgstr "Actividades de memoria basadas en operaciones"
 
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica contra Tux"
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -288,14 +302,6 @@ msgstr "Juegos de estrategia"
 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Juegos de estrategia como ajedrez, conecta4,..."
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "AdministraciÃn de gcompris"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "AdministraciÃn de GCompris"
-
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
 msgid "Educational game for ages 2 to 10"
 msgstr "Juego educativo para niÃos desde 2 a 10 aÃos"
@@ -308,6 +314,14 @@ msgstr "Suite educativa GCompris"
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Juego educativo de actividades variadas"
 
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "AdministraciÃn de gcompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "AdministraciÃn de GCompris"
+
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
@@ -418,7 +432,7 @@ msgstr ""
 " para el perfil <b>{profile}</b>"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
 msgid "Select sound locale"
 msgstr "Selecciona el idioma del sonido"
@@ -547,6 +561,68 @@ msgstr "Primero debe seleccionar un grupo en la lista"
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- En la secciÃn ÂTableros puedes cambiar la lista de actividades. "
+"Simplemente desactÃvalas en la vista de Ãrbol. Puedes cambiar el idioma "
+"usado para leerlas, por ejemplo, y despuÃs el idioma usado para decir los "
+"nombres de los colores. \n"
+"- Puedes guardar configuraciones mÃltiples, y cambiar fÃcilmente entre "
+"ellas. En la secciÃn ÂPerfil aÃade un perfil, despuÃs en la secciÃn ÂTablero "
+"selecciona el perfil en la lista desplegable, y despuÃs elige los tableros "
+"que quieres que estÃn activos. Puedes aÃadir un montÃn de perfiles, con "
+"diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer el "
+"perfil por omisiÃn en la secciÃn ÂPerfilÂ, eligiendo el perfil que quieras, y "
+"despuÃs pulsando el botÃn ÂPredeterminadoÂ. TambiÃn puedes elegir un perfil "
+"desde la lÃnea de comandos.\n"
+"- Puedes aÃadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
+"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
+"por comas. Asigna uno o mÃs grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
+"de usuario aparecerÃn tras reiniciar GCompris. El ser capaz de identificar a "
+"los niÃos de manera individual en GCompris significa que podemos "
+"proporcionar informes individuales. TambiÃn se reconoce a los niÃos como "
+"individuos, pueden aprender a teclear y reconocer sus propios nombres de "
+"usuario (el identificador de usuario es configurable)."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Menà de AdministraciÃn de GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Si quieres ajustar finamente la configuraciÃn de GCompris segÃn tus "
+"necesidades, puedes usar el mÃdulo de administraciÃn aquÃ. El objetivo "
+"principal es proporcionar informes especÃficos sobre cada niÃo a los padres "
+"y al profesor que quieran supervisar el progreso, los puntos fuertes y "
+"necesidades de sus niÃos."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Usa el botÃn izquierdo del ratÃn para seleccionar una actividad"
+
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
 msgstr "Seleccione un usuario:"
@@ -559,8 +635,6 @@ msgstr "Todos los usuarios"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
@@ -582,7 +656,7 @@ msgid "Board"
 msgstr "Tablero"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1228
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1258
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
@@ -733,68 +807,6 @@ msgstr ""
 "Hay uno o mÃs usuarios que no son Ãnicos\n"
 "Es necesario que cambiarlos: %s"
 
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- En la secciÃn ÂTableros puedes cambiar la lista de actividades. "
-"Simplemente desactÃvalas en la vista de Ãrbol. Puedes cambiar el idioma "
-"usado para leerlas, por ejemplo, y despuÃs el idioma usado para decir los "
-"nombres de los colores. \n"
-"- Puedes guardar configuraciones mÃltiples, y cambiar fÃcilmente entre "
-"ellas. En la secciÃn ÂPerfil aÃade un perfil, despuÃs en la secciÃn ÂTablero "
-"selecciona el perfil en la lista desplegable, y despuÃs elige los tableros "
-"que quieres que estÃn activos. Puedes aÃadir un montÃn de perfiles, con "
-"diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer el "
-"perfil por omisiÃn en la secciÃn ÂPerfilÂ, eligiendo el perfil que quieras, y "
-"despuÃs pulsando el botÃn ÂPredeterminadoÂ. TambiÃn puedes elegir un perfil "
-"desde la lÃnea de comandos.\n"
-"- Puedes aÃadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
-"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
-"por comas. Asigna uno o mÃs grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
-"de usuario aparecerÃn tras reiniciar GCompris. El ser capaz de identificar a "
-"los niÃos de manera individual en GCompris significa que podemos "
-"proporcionar informes individuales. TambiÃn se reconoce a los niÃos como "
-"individuos, pueden aprender a teclear y reconocer sus propios nombres de "
-"usuario (el identificador de usuario es configurable)."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Menà de AdministraciÃn de GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Si quieres ajustar finamente la configuraciÃn de GCompris segÃn tus "
-"necesidades, puedes usar el mÃdulo de administraciÃn aquÃ. El objetivo "
-"principal es proporcionar informes especÃficos sobre cada niÃo a los padres "
-"y al profesor que quieran supervisar el progreso, los puntos fuertes y "
-"necesidades de sus niÃos."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Usa el botÃn izquierdo del ratÃn para seleccionar una actividad"
-
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
 msgstr "Colores avanzados"
@@ -1101,17 +1113,6 @@ msgstr "veronÃs"
 msgid "wine"
 msgstr "vino"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
-msgid "+-ÃÃ"
-msgstr "+-ÃÃ"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Estoy listo/a"
-
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
@@ -1142,6 +1143,17 @@ msgstr "Tabla de multiplicar"
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Practica las operaciones de multiplicaciÃn"
 
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-ÃÃ"
+msgstr "+-ÃÃ"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Estoy listo/a"
+
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
@@ -1265,14 +1277,6 @@ msgstr "Mueve y pulsa el ratÃn"
 msgid "algorithm"
 msgstr "algoritmo"
 
-#: ../src/anim-activity/Color.py:86
-msgid "Fill color..."
-msgstr "Color de rellenoâ"
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:98
-msgid "Stroke color..."
-msgstr "Golpe de colorâ"
-
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
 msgstr "Guardarâ"
@@ -1396,6 +1400,14 @@ msgstr ""
 "Puedes guardar y volver a abrir tus animaciones con el botÃn Âdisquete y "
 "ÂcarpetaÂ."
 
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "Color de rellenoâ"
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Golpe de colorâ"
+
 #: ../src/awele-activity/awele.c:158
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1542,8 +1554,8 @@ msgstr ""
 "ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias "
 "culturales."
 
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1906
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1269
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1670,8 +1682,8 @@ msgstr "Mete la bola en la meta"
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
@@ -1718,71 +1730,254 @@ msgstr "Tablero especial que incrusta python dentro de GCompris."
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Tablero especial que incrusta Python dentro de GCompris."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Opera una esclusa"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:151
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:153
 msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
 msgstr ""
-"Tux està en problemas, necesita pasar a travÃs de una esclusa.  Ayuda a Tux "
-"y comprende como funciona una esclusa."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:156
 msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 msgstr ""
-"EstÃs a cargo de la esclusa. Abre las compuertas y los cierres en el orden "
-"correcto, para que Tux viaje a travÃs de las compuertas en los dos sentidos."
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:87
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Todos los mensajes se mostrarÃn aquÃ.\n"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:175
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:139
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Tus Amigos"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:187
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:172
-msgid "Your Channel"
-msgstr "Tu canal"
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:259
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:264
 msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr "Escribe aquà tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
+"Look at the char map and observe the first and second line how they are "
+"similar."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:244
-msgid "color"
-msgstr "color"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:267
+msgid "Take care, the 'W' letter was added afterwards."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid ""
-"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "ERROR: fallà al inicializar la interfaz de red. No puede comunicarse."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:269
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:433
-msgid "Has left the chat."
-msgstr "Abandonà el chat."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:287
+msgid "Braille Cell"
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:512
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Primero debes establecer un canal en la entrada de canal.\n"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:309
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.py:142
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat-activity/chat.py:513
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
 msgstr ""
-"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
+"containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its "
+"corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
+"increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
+"alphabets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Maze activities"
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "Ir a las actividades de laberintos"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Brain"
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Cerebro"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
+"braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill in the missing letter"
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Completa la letra que falta"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr "JUGADOR 1"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr "JUGADOR 2"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+#| msgid "Number"
+msgid "Check Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+msgid "Lotto Master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+#| msgid "Guess a number"
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Genera un nÃmero"
+
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+msgid "1st"
+msgstr "1Â"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "2nd"
+msgstr "2Â"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+#| msgid "red"
+msgid "3rd"
+msgstr "3Â"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+msgid "4th"
+msgstr "4Â"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+msgid "Game Over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Opera una esclusa"
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux està en problemas, necesita pasar a travÃs de una esclusa.  Ayuda a Tux "
+"y comprende como funciona una esclusa."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"EstÃs a cargo de la esclusa. Abre las compuertas y los cierres en el orden "
+"correcto, para que Tux viaje a travÃs de las compuertas en los dos sentidos."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Todos los mensajes se mostrarÃn aquÃ.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Tus Amigos"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Tu canal"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr "Escribe aquà tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr "ERROR: fallà al inicializar la interfaz de red. No puede comunicarse."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "Abandonà el chat."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Primero debes establecer un canal en la entrada de canal.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
 msgid "Chat and draw with your friends"
@@ -2082,7 +2277,58 @@ msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
 msgid "Cars"
 msgstr "AutomÃviles"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:370
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Pulsa y dibuja"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada punto azul de la secuencia."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando sobre los puntos azules."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Pulsa sobre mÃ"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los crÃditos de las "
+"imÃgenes pertenecen a Guillaume Rousse."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Pulsa con el botÃn izquierdo del ratÃn sobre todos los peces antes de que se "
+"escapen del acuario"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "CoordinaciÃn motriz: movimiento del ratÃn y pulsaciÃn."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Use el botÃn izquierdo del ratÃn para pulsar sobre el pez en movimiento. A "
+"partir del nivel 5 es obligatorio hacer una pulsaciÃn doble."
+
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:368
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnÃopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
 msgid ""
 "This activity will be played with questions displayed as text instead of "
 "being spoken"
@@ -2090,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Esta actividad se jugarà con preguntas mostradas como texto en lugar de "
 "hablarse"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:375
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -2103,70 +2349,38 @@ msgstr ""
 "Ve al diÃlogo de configuraciÃn para\n"
 "activar el sonido"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnÃopqrstuvwxyz"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:410
-#, c-format
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error: this activity requires that you first install\n"
+#| "the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
 msgstr ""
 "Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
 "los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s o Â%sÂ"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
-"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s Volviendo a "
-"inglÃs, lo siento."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:725
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Error: No se puede encontrar\n"
-"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:879
-#| msgid "Question cannot be empty."
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:908
 msgid "Questions cannot be empty."
 msgstr "Las preguntas no pueden estar vacÃas."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:885
-#| msgid "Question cannot be empty."
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:918
 msgid "Answers cannot be empty."
 msgstr "Las respuestas no pueden estar vacÃas."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:891
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:924
 #, c-format
 msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
 msgstr "Demasiados caracteres en la respuesta (el mÃximo es %d)"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:919
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:948
 msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
 msgstr ""
 "Todos los caracteres de las preguntas deben estar tambiÃn en las respuestas."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:936
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:965
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid entry:\n"
-#| "Question '%s' / Answer '%s'\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Invalid entry:\n"
 "At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
@@ -2177,21 +2391,21 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1239
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1269
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
 msgid "Answer"
 msgstr "Respuesta"
 
 #. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1250
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1280
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 #. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1292
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1350
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:929
@@ -2199,8 +2413,8 @@ msgstr "Pregunta"
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Texto sÃlo en mayÃsculas"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1369
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1427
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restablecer predeterminados"
 
@@ -2229,50 +2443,6 @@ msgstr "Escucha una letra y pulsa en la correcta"
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Reconocimiento visual de letras. Puede mover el ratÃn."
 
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Pulsa y dibuja"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada punto azul de la secuencia."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando sobre los puntos azules."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Pulsa sobre mÃ"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los crÃditos de las "
-"imÃgenes pertenecen a Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Pulsa con el botÃn izquierdo del ratÃn sobre todos los peces antes de que se "
-"escapen del acuario"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "CoordinaciÃn motriz: movimiento del ratÃn y pulsaciÃn."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
-"a double click is mandatory."
-msgstr ""
-"Use el botÃn izquierdo del ratÃn para pulsar sobre el pez en movimiento. A "
-"partir del nivel 5 es obligatorio hacer una pulsaciÃn doble."
-
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Pon la hora en:"
@@ -2445,8 +2615,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Conduce la grÃa y copia el modelo"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 msgid "Motor-coordination"
@@ -2516,10 +2686,6 @@ msgstr "Vincent van Gogh, Retrato de PÃre Tanguy (1887-8)"
 msgid "Eilean Donan castle"
 msgstr "Castillo de Eilean Donan"
 
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
-msgstr "La Torre Eiffel, vista desde el campo de Marte, ParÃs, Francia"
-
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
 msgstr "Las pirÃmides de Guiza, Egipto"
@@ -2532,6 +2698,10 @@ msgstr "Casa de la Ãpera de SÃdney, Australia"
 msgid "Tower Bridge in London"
 msgstr "El Puente de la torre en Londres"
 
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "La Torre Eiffel, vista desde el campo de Marte, ParÃs, Francia"
+
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
 msgstr "Patio del Museo del Louvre y su pirÃmide"
@@ -2566,21 +2736,60 @@ msgstr "Castillo de Egeskov, Dinamarca"
 msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
 msgstr "Molino de viento en SÃnderho, FanÃ, Dinamarca"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Habilidades bÃsicas para contar"
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.py:125
+msgid "Dicey - Dicey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double-entry table"
-msgstr "Tabla de doble entrada"
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.py:234
+msgid "Choose an operator to indicate the question mark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento propuesto sobre su destino"
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Prime Number Munchers"
+msgid "Braille number codes"
+msgstr "Masticadores de nÃmeros primos"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos en la tabla de doble entrada"
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.xml.in.h:2
+msgid "Deciphering the braille code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.xml.in.h:3
+msgid "Dicey Dicey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the first three levels you have to identify the corresponding braille "
+"code resulting out of the given operation. Click on the dots in braille cell "
+"and click on OK to confirm your selection of dots. In the last three levels "
+"you have to identify the given braille mathematical operator to find out the "
+"operation involved. Click on the braille math symbol dice to confirm your "
+"answer. There is a REPEAT icon given in the bottom board for help. Check the "
+"braille chart on clicking it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dicey_dicey-activity/dicey_dicey.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Louis Braille School : http://louisbrailleschool.org .Libbraille : Portable "
+"library for braille display : http://libbraille.org/features.php";
+msgstr ""
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Habilidades bÃsicas para contar"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Tabla de doble entrada"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento propuesto sobre su destino"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos en la tabla de doble entrada"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2625,6 +2834,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
 #: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "No se puede encontrar el archivo Â{filename}Â"
 
@@ -2741,6 +2951,20 @@ msgstr ""
 "derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla "
 "ÂRetornoÂ."
 
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Pulsa dos veces el ratÃn en los rectÃngulos hasta que desaparezcan todos los "
+"bloques."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn para eliminar el Ãrea y descubrir el fondo"
+
 #: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Mueve el ratÃn para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
@@ -2788,20 +3012,6 @@ msgstr ""
 "Mueve el ratÃn hasta que desaparezcan todos los bloques. Puedes agregar tus "
 "propias imÃgenes en la carpeta Â~/My GCompris/eraseÂ"
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Pulsa dos veces el ratÃn en los rectÃngulos hasta que desaparezcan todos los "
-"bloques."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn para eliminar el Ãrea y descubrir el fondo"
-
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Pulsa el ratÃn"
@@ -2839,6 +3049,15 @@ msgstr "CÃdigo original tomado de la demo de libgnomecanvas"
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "El juego de los quince"
 
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Fallà al analizar el conjunto de datos Â{filename} con el error:\n"
+"{error}"
+
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Controla la manguera"
@@ -2932,7 +3151,7 @@ msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr ""
 "La carga dinÃmica de mÃdulos no està soportada. GCompris no puede cargar.\n"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
 "Select the language\n"
 " to use in the board"
@@ -2940,23 +3159,23 @@ msgstr ""
 "Selecciona el idioma\n"
 " para usar en el tablero"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
 msgid "Global GCompris mode"
 msgstr "Modo global de GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
 msgid "2 clicks"
 msgstr "2 pulsaciones"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
 msgid "both modes"
 msgstr "ambos modos"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
 msgid ""
 "Select the drag and drop mode\n"
 " to use in the board"
@@ -2965,21 +3184,21 @@ msgstr ""
 "para usar en el tablero"
 
 #. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
 #, c-format
 msgid "%d (New level)"
 msgstr "%d (nivel nuevo)"
 
 #. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
 msgid "Configure the list of words"
 msgstr "Configurar la lista de palabras"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
 msgid "Choice of the language"
 msgstr "ElecciÃn de idioma"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
 msgid "Choice of the level"
 msgstr "ElecciÃn de nivel"
 
@@ -3301,8 +3520,8 @@ msgstr "AmpliaciÃn"
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "No se puede abrir el directorio de apariencias: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
-#: ../src/gcompris/config.c:794
+#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:862
+#: ../src/gcompris/config.c:876
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Apariencia : %s"
@@ -3311,10 +3530,6 @@ msgstr "Apariencia : %s"
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:496
-msgid "English (United State)"
-msgstr "InglÃs (Estados Unidos)"
-
 #: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
 msgstr "CANCELAR"
@@ -3557,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
 "puede leer)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1537
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3565,12 +3780,12 @@ msgstr ""
 "No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
 "segundos.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1546
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1712
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1719
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3584,27 +3799,27 @@ msgstr ""
 "MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1859
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1866
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1895
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1958
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3613,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "La opciÃn --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
 "soporte de red"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2012
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3622,7 +3837,7 @@ msgstr ""
 "ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
 "listar los disponibles\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2026
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2033
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -4362,7 +4577,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃOPQRSTUVWXYZ"
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:480
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:450
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:905
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
@@ -5303,6 +5518,131 @@ msgstr "bandera"
 msgid "racket"
 msgstr "raqueta"
 
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Pulsa en el instrumento correcto."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgstr "Pulsa en los instrumentos musicales correctos"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "Aprende a reconocer instrumentos musicales."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instrumentos musicales"
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "Busca {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the accordion"
+msgstr "el acordeÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the banjo"
+msgstr "el banjo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the bass drum"
+msgstr "el bombo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the bongo"
+msgstr "el bongo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the castanets"
+msgstr "las castaÃuelas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the cello"
+msgstr "el violonchelo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the clarinet"
+msgstr "el clarinete"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the cymbal"
+msgstr "el platillo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the drum kit"
+msgstr "la baterÃa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "la guitarra elÃctrica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "la flauta travesera"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the guitar"
+msgstr "la guitarra"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the harmonica"
+msgstr "la armÃnica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the harp"
+msgstr "el arpa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the horn"
+msgstr "la trompa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the maracas"
+msgstr "las maracas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the organ"
+msgstr "el Ãrgano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the piano"
+msgstr "el piano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the saxophone"
+msgstr "el saxofÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the tambourine"
+msgstr "el tambor"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the timpani"
+msgstr "los timbales"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the triangle"
+msgstr "el triÃngulo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the trombone"
+msgstr "el trombÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the trumpet"
+msgstr "la trompeta"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tuba"
+msgstr "la tuba"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the violin"
+msgstr "el violÃn"
+
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
 #: ../src/searace-activity/searace.py:439
@@ -5441,6 +5781,86 @@ msgstr ""
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Selecciona o introduce tu nombre para identificarte en GCompris"
 
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:106
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "star"
+msgid "story"
+msgstr "estrella"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:111
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:224
+#| msgid "pear"
+msgid "year"
+msgstr "aÃo"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid " After his Death"
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid ""
+" At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid ""
+" At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid " Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid ""
+" Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid ""
+" Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid " He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid ""
+" He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid " He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid ""
+" He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid ""
+" Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid ""
+" Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille language."
+msgstr ""
+
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
@@ -5501,51 +5921,29 @@ msgstr "Cuenta cuÃntos elementos hay bajo el sombrero mÃgico"
 msgid "Learn addition"
 msgstr "Aprende la suma"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberinto"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Mira tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo invisible para continuar tus "
-"movimientos"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Mira a tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
 msgstr "Puedes usar las flechas del teclado para mover un objeto."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto (Movimiento relativo)"
+
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "Ayuda a Tux a salir de este laberinto."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto (Movimiento relativo)"
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberinto"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5576,6 +5974,28 @@ msgstr ""
 "barra espaciadora para cambiar entre los modos 2D y 3D. El modo 2D te da una "
 "indicaciÃn de tu posiciÃn, como en un mapa. No puedes mover a Tux en modo 2D."
 
+#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Mira tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo invisible para continuar tus "
+"movimientos"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Mira a tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta."
+
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
 msgstr "Encuentra tu salida del laberinto invisible"
@@ -6118,31 +6538,6 @@ msgstr ""
 "Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que està en el otro lado de "
 "las mismas. Cada carta oculta la imagen de un nÃmero o la palabra del nÃmero."
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Se muestra un objeto en el Ãrea principal. Debajo de la imagen se muestra "
-"una palabra incompleta. Selecciona la letra que falta para completar la "
-"palabra."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "Completa la letra que falta"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "La letra que falta"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "Entrenamiento de la habilidad de lectura"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Lectura de palabras"
-
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Selecciona una imagen."
@@ -6227,6 +6622,31 @@ msgstr ""
 "Introducir aquà la letra que se propondrÃ. La primera letra debe ser la "
 "soluciÃn."
 
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Se muestra un objeto en el Ãrea principal. Debajo de la imagen se muestra "
+"una palabra incompleta. Selecciona la letra que falta para completar la "
+"palabra."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Completa la letra que falta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "La letra que falta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Entrenamiento de la habilidad de lectura"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Lectura de palabras"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "car/c_r/a/k/o"
 msgstr "automÃvil/au_omÃvil/t/c/r"
@@ -6494,10 +6914,6 @@ msgstr "RepresentaciÃn espacial"
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, La clase de danza - 1873-75"
 
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, El molino de La Galette - 1876"
-
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
@@ -6514,6 +6930,10 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Amapolas (1833-1834)"
 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
 msgstr "Katsushika Hokusai, Ruta marÃtica de Kazusa (1830)"
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, El molino de La Galette - 1876"
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Primavera - 1573"
@@ -6709,7 +7129,7 @@ msgid "Number"
 msgstr "NÃmero"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
 "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
 "Programming language."
@@ -6742,7 +7162,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÂGracias a Guido van Rossum y al equipo de python por este potente lenguaje!"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -6750,31 +7170,31 @@ msgstr ""
 "Ahora es posible desarrollar actividades de GCompris en C o en Python.\n"
 "Gracias a Olivier Samys quiÃn lo hizo posible."
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
 msgid "This activity is not playable, just a test"
 msgstr "Esta actividad aÃn no se puede jugar, es tan sÃlo un test"
 
 #. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:456
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 msgid "Disable line drawing in circle"
 msgstr "Desactivar dibujo de lÃnea en cÃrculo"
 
 #. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:465
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
 msgid "Color of the line"
 msgstr "Color de la lÃnea"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:476
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
 msgid "Distance between circles"
 msgstr "Distancia entre cÃrculos"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:487
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
 msgid "Use circles"
 msgstr "Usar cÃrculos"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Usar rectÃngulos"
 
@@ -6819,6 +7239,15 @@ msgstr "Entrenamiento de la memoria"
 msgid "Railway"
 msgstr "VÃa de tren"
 
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Error: No se puede encontrar\n"
+"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
+
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:389
 msgid "Please, check if the word"
 msgstr "Por favor, comprueba si la palabra"
@@ -6971,6 +7400,133 @@ msgstr ""
 "Tux està hambriento. AyÃdalo a encontrar peces contando los bloques de hielo "
 "necesarios para alcanzarlos."
 
+#. Level 1
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:41
+msgid "What goes up white and comes down yellow and white?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:42
+msgid "What rises and waves all day?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:43
+msgid "What has two wheels and speeds up hills for a hike?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:44
+msgid "What hides in shoes and crosses the street?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:45
+msgid "What falls from the sky without hurting your brain?"
+msgstr ""
+
+#. Level 2
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:48
+msgid ""
+"This is a word which rhymes with cat, It grows on your head because it's a :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:49
+msgid ""
+"I'm useful for journey when you are going far, I need lots of petrol because "
+"I'm a :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:50
+msgid ""
+"This is a word which rhymes with up.You can drink out of me because I'm a :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:51
+msgid "This is a word which rhymes with bake, I'm nice to eat because I'm a : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:52
+msgid ""
+"This is a word which rhymes with spoon, I shine at night because I'm a :"
+msgstr ""
+
+#. Level 3
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:55
+msgid ""
+"A never ending circle,a brightly shiny thing,It's on my fourth finger "
+"because its a :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:56
+msgid "The more I dry,The wetter I get"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:57
+msgid ""
+"What has roots as nobody sees, Is taller than trees,up it goes and yet never "
+"grows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:58
+msgid ""
+"You hear my sound you feel me when I move,But see me when you never will"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:59
+msgid ""
+"You'll find us near ponds or sitting on logs, we jump and we cloak because "
+"we are : "
+msgstr ""
+
+#. Level 4
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:62
+msgid "What do you get when you put a car and a pet together?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:63
+msgid "What can speak in every language , but never went to school ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:64
+msgid "What's expensive and floats through the room?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:65
+msgid "What got loose and spoiled the race"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:66
+msgid "Some fly, some sting, some hide in rugs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.py:157
+msgid "Type your answer here"
+msgstr "Escribe aquà tu respuesta"
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Answer to the rhyme or riddle by identifying the braille alphabet code.Check "
+"the braille chart on clicking the toggle button for help.Click in the entry "
+"box to start typing your answer.Press enter to confirm."
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.xml.in.h:2
+msgid "Braille alphabet codes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.xml.in.h:3
+msgid "Can you solve this ?"
+msgstr "ÂPuedes resolver esto?"
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.xml.in.h:4
+msgid "Rhymes Riddles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.xml.in.h:5
+msgid "set a credit for rhymes_riddles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rhymes_riddles-activity/rhymes_riddles.xml.in.h:6
+msgid "set a manual for rhymes_riddles"
+msgstr ""
+
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
 msgid "Weight in g = %s"
@@ -7036,6 +7592,62 @@ msgstr ""
 "cuidado con los pesos y la unidad de las masas, recuerda que un kilogramo "
 "(kg) son 1 000 gramos (g). Las masas pueden colocarse en cualquier orden."
 
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Da instrucciones a tu barco para que sea el primero en la carrera."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu bote."
+"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
+"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al valor "
+"del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o derecha. "
+"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia adelante acepta "
+"un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
+"1.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
+"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
+"regla)\n"
+"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la lÃnea roja). "
+"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
+"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosfÃricas usando el botÃn "
+"Âvolver a intentarÂ. Puedes pulsar y arrastrar con el ratÃn en cualquier "
+"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
+"siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"En esta actividad, aprenderÃs cÃmo introducir comandos en un ordenador. "
+"Incluso si el lenguaje es extremadamente bÃsico, aquà aprenderÃs cÃmo pensar "
+"para poder crear un programa. Esta actividad se puede usar para presentar el "
+"concepto de programaciÃn a los niÃos."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Carrera en el mar (un jugador)"
+
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "La carrera ya ha empezado"
@@ -7135,93 +7747,37 @@ msgstr ""
 "sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
 "siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"En esta actividad, aprenderÃs cÃmo introducir comandos en un ordenador. "
-"Incluso si el lenguaje es extremadamente bÃsico, aquà aprenderÃs cÃmo pensar "
-"para poder crear un programa. Esta actividad se puede usar para presentar el "
-"concepto de programaciÃn a los niÃos."
-
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
 msgid "Sea race (2 Players)"
 msgstr "Carrera en el mar (2 jugadores)"
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Da instrucciones a tu barco para que sea el primero en la carrera."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu bote."
-"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
-"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al valor "
-"del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o derecha. "
-"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia adelante acepta "
-"un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
-"1.\n"
-"Por ejemplo:\n"
-"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
-"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
-"regla)\n"
-"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la lÃnea roja). "
-"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
-"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosfÃricas usando el botÃn "
-"Âvolver a intentarÂ. Puedes pulsar y arrastrar con el ratÃn en cualquier "
-"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
-"siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Carrera en el mar (un jugador)"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr "Cuenta el nÃmero de puntos en un dado antes de que llegue al suelo"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Counting skills"
 msgstr "Habilidad de contar"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "En un tiempo limitado, cuenta la cantidad de puntos"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "NÃmeros con dados"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "NÃmeros con parejas de dados"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr "Con el teclado, teclea el nÃmero de puntos en el dado que cae."
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "NÃmeros con parejas de dados"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "NÃmeros con dados"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -7650,138 +8206,17 @@ msgstr "Entrenamiento con el teclado"
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
 
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
-msgid ""
-"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
-"{error}"
-msgstr ""
-"Fallà al analizar el conjunto de datos Â{filename} con el error:\n"
-"{error}"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Pulsa en el instrumento correcto."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
-msgstr "Pulsa en los instrumentos musicales correctos"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
-msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "Aprende a reconocer instrumentos musicales."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Instrumentos musicales"
-
-#. Translator: Do not translate {text}.
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find {text}"
-msgstr "Busca {text}"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "el acordeÃn"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "el banjo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "el bombo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "el bongo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "las castaÃuelas"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "el violonchelo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "el clarinete"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "el platillo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "la baterÃa"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "la guitarra elÃctrica"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "la flauta travesera"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "la guitarra"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "la armÃnica"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "el arpa"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "la trompa"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "las maracas"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "el Ãrgano"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "el piano"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "el saxofÃn"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "el tambor"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "los timbales"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "el triÃngulo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "el trombÃn"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "la trompeta"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "la tuba"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "el violÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
+#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
+#~ "english, sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
+#~ "los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s Volviendo a "
+#~ "inglÃs, lo siento."
+
+#~ msgid "English (United State)"
+#~ msgstr "InglÃs (Estados Unidos)"
 
 #~ msgid "Click on the blue duck"
 #~ msgstr "Pulsa en el pato azul"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]