[empathy] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit a5dfe754e2d7aa6a57f455c9a569c4f185466348
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Fri Sep 9 08:37:19 2011 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  298 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2c88d30..294bef8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 23:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 00:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 08:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 17:24-0300\n"
 "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -816,43 +816,53 @@ msgstr "Porta"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Minhas contas web"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "A conta %s à editada atravÃs do Minhas contas web."
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "A conta %s à editada atravÃs do %s."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "A conta %s nÃo pode ser editada no Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Iniciar Minhas contas web"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1533
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuÃrio:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
 msgid "A_pply"
 msgstr "A_plicar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
 msgid "L_og in"
 msgstr "C_onectar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta conta jà existe no servidor"
 
 # Tooltip.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Criar uma nova conta no servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -861,19 +871,19 @@ msgstr "_Cancelar"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s em %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Conta no %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
 msgid "New account"
 msgstr "Nova conta"
 
@@ -1369,23 +1379,23 @@ msgstr "Vocà nÃo està autorizado a alter o tÃpico"
 msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
 msgstr "\"%s\" nÃo à um identificador de contato vÃlido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: limpa todas as mensagens da conversa atual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tÃpico>: define o tÃpico da conversa atual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID da sala de bate-papo>: entra em uma nova sala de bate-papo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID da sala de bate-papo> Entra em uma nova sala de bate-papo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -1393,23 +1403,23 @@ msgstr ""
 "/part [<ID sala de bate-papo>] [<motivo>]: abandonar a sala de bate-papo, "
 "por padrÃo a sala atual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <ID do contato> [<mensagem>]: abre um bate-papo privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <ID do contato> [<mensagem>]: abre um bate-papo privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <apelido>: altera o seu apelido no servidor atual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mensagem>: envia uma mensagem de AÃÃO para a conversa atual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1419,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "enviar uma mensagem iniciando com \"/\". Por exemplo: \"/say /join à "
 "utilizado para entrar em uma nova sala de bate-papo\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <ID do contato>: exibe informaÃÃes sobre um contato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1431,113 +1441,113 @@ msgstr ""
 "/help [<comando>]: mostra todos os comandos suportados. Se <comando> estiver "
 "definido, serà exibido instruÃÃes de uso."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "UtilizaÃÃo: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comando desconhecido; veja /help para os comandos disponÃveis"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "CrÃditos insuficientes para enviar mensagens"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
 msgid "not capable"
 msgstr "incapaz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contato invÃlido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
 msgid "permission denied"
 msgstr "permissÃo negada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
 msgid "too long message"
 msgstr "mensagem muito longa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
 msgid "not implemented"
 msgstr "nÃo implementado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Erro enviando mensagem \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "TÃpico:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "TÃpico definido como: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nenhum tÃpico definido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sem sugestÃes)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionÃrio"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionÃrio %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Inserir smiley"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_SugestÃes de ortografia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Falha ao receber os registros recentes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s desconectou"
@@ -1545,12 +1555,12 @@ msgstr "%s desconectou"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s foi expulso por %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s foi expulso"
@@ -1558,17 +1568,17 @@ msgstr "%s foi expulso"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s foi banido por %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s foi banido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s saiu da sala"
@@ -1578,68 +1588,68 @@ msgstr "%s saiu da sala"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s entrou na sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s à agora conhecido como %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Deseja armazenar esta senha?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
 msgid "Remember"
 msgstr "Lembrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
 msgid "Not now"
 msgstr "Agora nÃo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
 msgid "Retry"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Senha errada; por favor, tente novamente:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Esta sala à protegida por uma senha:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversa"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
@@ -2071,7 +2081,7 @@ msgstr "Altitude:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "LocalizaÃÃo"
 
@@ -2344,129 +2354,129 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
 msgid "History"
 msgstr "HistÃrico"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Conversa em %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Conversa com %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Chamada durou %s, encerrada Ãs %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738
 msgctxt ""
 "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1815
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415
 msgid "Anytime"
 msgstr "Qualquer hora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1895
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656
 msgid "Who"
 msgstr "Quem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860
 msgid "When"
 msgstr "Quando"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976
 msgid "Anything"
 msgstr "Qualquer coisa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978
 msgid "Text chats"
 msgstr "Conversas de texto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Calls"
 msgstr "Chamadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Chamadas recebidas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Chamadas realizadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Chamadas nÃo atendidas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
 msgid "What"
 msgstr "O que"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr ""
 "Tem certeza que deseja deletar todos os registros das conversas anteriores?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722
 msgid "Clear All"
 msgstr "_Limpar tudo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Deletar de:"
 
@@ -4314,54 +4324,66 @@ msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "Exibir eventos recebidos na Ãrea de notificaÃÃo"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Cancelamento de eco ajuda a produzir o som de sua voz mais claro para a "
+"outra pessoa, mas pode causar problemas em alguns computadores. Se vocà ou a "
+"outra pessoa ouvir barulhos estranhos ou falhas durante as chamadas, tente "
+"desligar o cancelamento de eco e reiniciar a chamada."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Habilitar notificaÃÃes quando um contato conectar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Habilitar notificaÃÃes quando um contato desconectar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Exibir notificaÃÃes quando o bate-papo nÃo estiver em _foco"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Habilitar verificaÃÃo ortogrÃfica para os idiomas:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Input level"
-msgstr "NÃvel de entrada"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input volume"
-msgstr "Volume de entrada"
+msgid "Input level:"
+msgstr "NÃvel de entrada:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "Volume de entrada:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Location sources:"
 msgstr "Fontes de localizaÃÃo:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Registro de conversas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "NotificaÃÃes"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Reproduzir sons para eventos"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4371,23 +4393,23 @@ msgstr ""
 "sua cidade, estado e paÃs serÃo publicados. As coordenadas do GPS terÃo a "
 "precisÃo de 1 casa decimal."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Mostrar _smileys como imagens"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "_Mostrar lista de contatos nas salas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "VerificaÃÃo de ortografia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -4395,48 +4417,48 @@ msgstr ""
 "A lista de idiomas representa somente os idiomas para os quais vocà jà "
 "possui dicionÃrios instalados."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "Variant:"
 msgstr "Variante:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "Conectar automati_camente ao iniciar "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "Telefone _celular"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Ha_bilitar balÃes de notificaÃÃo"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "H_abilitar sons de notificaÃÃo"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Rede (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Abrir novos bate-papos em janelas separadas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Publicar a localizaÃÃo para os meus contatos"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345Â is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Reduzir a precisÃo de localizaÃÃo"
 
@@ -4564,16 +4586,16 @@ msgstr ""
 "O gerenciador de conexÃes selecionado nÃo suporta a extensÃo de depuraÃÃo "
 "remota."
 
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Convidar participante"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Escolha um contato para convidar para a conversa:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]