[nautilus] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 11 Sep 2011 16:29:02 +0000 (UTC)
commit d82cd5965c246173c3f8e3ce39fdde740592259e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Sep 11 19:28:54 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 1347 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 693 insertions(+), 654 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2a551bc..7d77555 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization "
"(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:34+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,27 +26,27 @@ msgstr ""
msgid "Saved search"
msgstr "SaglabÄtais meklÄjums"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
msgid "The text of the label."
msgstr "EtiÄetes teksts."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
msgid "Justification"
msgstr "IzlÄdzinÄÅana"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -55,40 +55,40 @@ msgstr ""
"Rindu izlÄdzinÄjums iezÄmes tekstÄ attiecÄbÄ vienam pret otru. Åis neietekmÄ "
"iezÄmju izlÄdzinÄjumu to iedalÄjumÄ. SkatÄt GtkMisc::xalign."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Line wrap"
msgstr "Rindu aplauÅana"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ja iestatÄts, aplauzt rindas, ja teksts kÄÅst pÄrÄk plaÅs."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora pozÄcija"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "PaÅreizÄjÄ ievietoÅanas kursora pozÄcija rakstzÄmÄs."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Selection Bound"
msgstr "IzvÄles ierobeÅojums"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "PozÄcija uz otru izvÄles galu no kursora rakstzÄmÄs."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
msgid "Select All"
msgstr "IzvÄlÄties visu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3123
msgid "Input Methods"
msgstr "Ievades metodes"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407
msgid "Show more _details"
msgstr "RÄdÄt sÄkÄku _informÄciju"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "IelÄmÄt tekstu, kas saglabÄts starpliktuvÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6985
msgid "Select _All"
msgstr "IzvÄlÄties _visus"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faila grupa."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
msgid "Permissions"
msgstr "AtÄaujas"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "ÅÄ faila SELinux droÅÄbas konteksts."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:113
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "SÄkotnÄjais fails"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄrs:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Saite uz %s"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Failus mapÄ \"%B\" nevar izdzÄst, jo jums nav nepiecieÅamÄs atÄauja
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda iegÅstot informÄciju par failiem mapÄ \"%B\"."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, iegÅstot informÄciju par failiem mapÄ \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄst tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to lasÄt."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda nolasot mapi \"%B\"."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, nolasot mapi \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
msgid "Could not remove the folder %B."
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "NeizdevÄs izdzÄst mapi %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda dzÄÅot %B."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, dzÄÅot %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
msgid "Moving files to trash"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "KÄÅda pÄrvietojot."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "KÄÅda izmetot miskastÄ."
+msgstr "KÄÅda, izmetot miskastÄ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
msgid ""
@@ -910,14 +910,14 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "Notikusi kÄÅda iegÅstot informÄciju par \"%B\"."
+msgstr "Notikusi kÄÅda, iegÅstot informÄciju par \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda kopÄjot uz \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, kopÄjot uz \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Jums nav nepiecieÅamo atÄauju piekÄÅÅanai gala mÄrÄa mapei."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "KÄÅda iegÅstot informÄciju par gala mÄrÄi."
+msgstr "KÄÅda, iegÅstot informÄciju par gala mÄrÄi."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
msgid "The destination is not a folder."
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda veidojot mapi \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, veidojot mapi \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
msgid ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄt tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to nolasÄt."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda pÄrvietojot \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, pÄrvietojot \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
msgid "Could not remove the source folder."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "NeizdevÄs aizvÄkt sÄkotnÄjo mapi."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda kopÄjot \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, kopÄjot \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
#, c-format
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "NeizdevÄs dzÄst eksistÄjoÅu failu ar tÄdu pat nosaukumu mapÄ %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda kopÄjot failu %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, kopÄjot failu %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr[2] "Gatavojas pÄrvietot %'d failus"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda pÄrvietojot failu uz %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, pÄrvietojot failu uz %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
msgid "Moving Files"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "KÄÅda veidojot saiti uz %B."
+msgstr "KÄÅda, veidojot saiti uz %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
msgid "Symbolic links only supported for local files"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "MÄrÄis neatbalsta simboliskÄs saites."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda veidojot simbolisko saiti %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, veidojot simbolisko saiti %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
msgid "Setting permissions"
@@ -1189,16 +1189,16 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "KÄÅda veidojot direktoriju %B."
+msgstr "KÄÅda, veidojot direktoriju %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "KÄÅda veidojot failu %B."
+msgstr "KÄÅda, veidojot failu %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda veidojot direktoriju %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, veidojot direktoriju %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
msgid "Emptying Trash"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Åodien 00:00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Åodien %-H:%M:%S"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Nav tiesÄbu iestatÄt grupu"
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄtÄ grupa '%s' neeksistÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2832
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1455,56 +1455,46 @@ msgstr[0] "%'u fails"
msgstr[1] "%'u faili"
msgstr[2] "%'u failu"
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s baiti)"
-
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "? items"
msgstr "? vienÄbas"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "unknown type"
msgstr "nezinÄms tips"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezinÄms MIME tips"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄms"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
msgid "link"
msgstr "saite"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pÄrrauta)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671
msgid "The selection rectangle"
msgstr "IzvÄles taisnstÅris"
@@ -1570,7 +1560,7 @@ msgstr "TÄs ir atslÄgtas droÅÄbas apsvÄrumu dÄÄ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Bija kÄÅda palaiÅot lietotni."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, palaiÅot lietotni."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
@@ -1605,7 +1595,7 @@ msgstr "Sagatavo"
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
msgid "Search"
msgstr "MeklÄt"
@@ -1615,7 +1605,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr "MeklÄt \"%s\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002
msgid "Edit"
msgstr "RediÄÄt"
@@ -2125,18 +2115,6 @@ msgstr "SÄnu rÅts skats"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Ätruma taupÄÅana priekÅatskaÅojot skaÅas failus braucot tiem pÄri ar peli. "
-"Ja iestatÄts uz \"always\", tad vienmÄr atskaÅos failu, pat ja tas atrodas "
-"uz attÄlinÄta servera. Ja iestatÄts uz \"local-only\", tad atskaÅos tikai "
-"vietÄjos failus. Ja iestatÄts uz \"never\", neatskaÅo nekad."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
@@ -2148,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"uz \"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjiem failiem. Ja iestatÄts uz \"never"
"\", nerÄda nekad."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2161,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"iestatÄts uz \"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjiem failiem. Ja iestatÄts "
"uz \"never\", nerÄda nekad."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2173,15 +2151,15 @@ msgstr ""
"\"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjÄm mapÄm. Ja iestatÄts uz \"never\", "
"nerÄda nekad."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Teksta elipses limits"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Ikonu skata ikonu sÄktÄla noklusÄtais izmÄrs."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2189,15 +2167,15 @@ msgstr ""
"NoklusÄtÄ kÄrtoÅanas secÄba saraksta skatÄ. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"name\" "
"- vÄrds, \"size\" - izmÄrs, \"type\" - tips un \"mtime\" - izmaiÅu datums."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "NoklusÄtais sÄnu rÅts platums jaunos logos."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "_Darbvirsmas ikonu fonta apraksts."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -2205,15 +2183,15 @@ msgstr ""
"Failu datumu formÄts. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"locate\", \"iso\", un "
"\"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "NavigÄcijas loga Äeometrijas virkne."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "SÄnu rÅts skats, kuru lietot tikko atvÄrtos logos."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -2221,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu datora ikonai uz "
"darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -2229,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu mÄjas ikonai uz "
"darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -2237,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu tÄkla serveru "
"ikonai uz darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -2245,23 +2223,23 @@ msgstr ""
"Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu miskastes ikonai "
"uz darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Failu palaiÅanai/atvÄrÅanai lietotais klikÅÄa veids"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Nautilus pÄrlÅka logÄ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Ko iesÄkt ar izpildÄmiem teksta failiem, kad tos aktivizÄ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2273,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"programmas, \"ask\" - izvÄlas veicamo darbÄbu dialogÄ, un \"display\" - "
"parÄda tos kÄ teksta failus."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2283,47 +2261,43 @@ msgstr ""
"mapei nav izvÄlÄts cits skatÄtÄjs. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"list-view\", "
"\"icon-view\" un \"compact-view\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kad rÄdÄt vienÄbu skaitu mapÄ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Kad rÄdÄt priekÅskatÄjuma tekstu ikonÄs"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kad rÄdÄt attÄlu sÄktÄlus"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Kur pÄrlÅka logÄ novietot tikko atvÄrtÄs cilnes."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Vai navigÄcijas logam pÄc noklusÄjuma jÄbÅt maksimizÄtam."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Vai navigÄcijas logam pÄc noklusÄjuma jÄbÅt minimizÄtam."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Vai vaicÄt pÄc apstiprinÄjuma dzÄÅot failus un tukÅojot miskasti"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Vai aktivizÄt tÅlÄtÄju dzÄÅanu"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Vai priekÅatskaÅot skaÅas, braucot ar peli pÄr skaÅas faila ikonu"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Vai rÄdÄt slÄptos failus"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2331,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Vai rÄdÄt lietotÄjam pakotÅu instalatora dialogu nezinÄma mime tipa "
"gadÄjumÄ, lai meklÄtu lietotni tÄ pÄrvaldÄÅanai."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
msgid "Width of the side pane"
msgstr "SÄnu rÅts platums"
@@ -2347,12 +2321,12 @@ msgstr "PiekÄÅt un organizÄt failus"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
-#: ../src/nautilus-application.c:156
+#: ../src/nautilus-application.c:157
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus nevarÄja izveidot pieprasÄto mapi \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-application.c:158
+#: ../src/nautilus-application.c:159
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -2360,12 +2334,12 @@ msgstr ""
"Pirms Nautilus palaiÅanas, lÅdzu, izveidojiet sekojoÅo mapi vai iestatiet "
"tÄdas atÄaujas, ka Nautilus var to izveidot."
-#: ../src/nautilus-application.c:161
+#: ../src/nautilus-application.c:162
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nevarÄja izveidot ÅÄs pieprasÄtÄs mapes: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:163
+#: ../src/nautilus-application.c:164
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -2373,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"Pirms Nautilus palaiÅanas, lÅdzu, izveidojiet ÅÄs mapes vai iestatiet tÄdas "
"atÄaujas, ka Nautilus var tÄs izveidot."
-#: ../src/nautilus-application.c:295
+#: ../src/nautilus-application.c:296
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2381,54 +2355,54 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 uzskata Åo mapi par novecojuÅu un mÄÄinÄja to migrÄt uz mapi ~/."
"config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:861
+#: ../src/nautilus-application.c:854
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citÄm opcijÄm."
-#: ../src/nautilus-application.c:867
+#: ../src/nautilus-application.c:860
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:874
+#: ../src/nautilus-application.c:867
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry nevar tikt izmantots ar vairÄk kÄ vienu URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:927
+#: ../src/nautilus-application.c:920
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "IzpildÄt Ätru paÅpÄrbaudes testu kopu."
-#: ../src/nautilus-application.c:930
+#: ../src/nautilus-application.c:923
msgid "Show the version of the program."
msgstr "RÄdÄt programmas versiju."
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+#: ../src/nautilus-application.c:925
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Izveidot sÄkuma logu ar doto Äeometriju."
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+#: ../src/nautilus-application.c:925
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ÄEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:934
+#: ../src/nautilus-application.c:927
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄli norÄdÄtiem URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:936
+#: ../src/nautilus-application.c:929
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"NepÄrvaldÄt darbvirsmu (ignorÄt iestatÄjumu, kas norÄdÄts iestatÄjumu logÄ)."
-#: ../src/nautilus-application.c:938
+#: ../src/nautilus-application.c:931
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:939
+#: ../src/nautilus-application.c:932
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:950
+#: ../src/nautilus-application.c:943
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2442,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "KÄÅda palaiÅot automÄtiskÄs palaiÅanas programmu: %s"
+msgstr "KÄÅda, palaiÅot automÄtiskÄs palaiÅanas programmu: %s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
@@ -2451,7 +2425,7 @@ msgstr "Neizdodas atrast automÄtiskÄs palaiÅanas programmu"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>KÄÅda automÄtiski palaiÅot programmatÅru</b></big>"
+msgstr "<big><b>KÄÅda, automÄtiski palaiÅot programmatÅru</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
msgid ""
@@ -2479,8 +2453,8 @@ msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2584,7 +2558,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "TurpinÄt"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1537
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ParÄdot palÄdzÄbu notika kÄÅda."
@@ -2623,7 +2597,7 @@ msgid "Sh_are:"
msgstr "Koplieto_jums:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1728
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mape:"
@@ -2676,50 +2650,38 @@ msgstr "Komanda"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7016
-#: ../src/nautilus-view.c:8551
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:8492
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "TukÅot _miskasti"
#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6984
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Izveidot p_alaidÄju..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6985
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Izveidot jaunu palaidÄju"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "MainÄt darbvirsmas _fonu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "ParÄdÄt logu, kas Äauj jums iestatÄt jÅsu darbvirsmas rakstu vai krÄsu"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
msgid "Empty Trash"
msgstr "IztukÅot miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "DzÄst visas vienÄbas miskastÄ"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Darbvirsmas skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:806
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "SÄkot darbu darbvirsmas skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
@@ -2839,9 +2801,9 @@ msgstr "PÄrsauc \"%s\" par \"%s\"."
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -2965,62 +2927,58 @@ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Citi priekÅskatÄmie faili</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>SkaÅas faili</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Teksta faili</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Miskaste</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Koka skata noklusÄtÄs vÄrtÄbas</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "Lai visÄm ko_lonnÄm ir vienÄds platums"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Always"
msgstr "VienmÄr"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "VaicÄt pirms miskast_es tukÅoÅanas vai failu dzÄÅanas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Behavior"
msgstr "UzvedÄba"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "By Access Date"
msgstr "PÄc piekÄuves datuma"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "By Modification Date"
msgstr "PÄc pÄdÄjÄm izmaiÅÄm"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "By Name"
msgstr "PÄc nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "By Size"
msgstr "PÄc izmÄra"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "By Trashed Date"
msgstr "PÄc izmeÅanas datuma"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Type"
msgstr "PÄc tipa"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -3028,320 +2986,311 @@ msgstr ""
"IzvÄlies secÄbu, kÄdÄ informÄcijas parÄdÄs zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvÄk "
"tuvinÄsiet, jo vairÄk informÄcijas parÄdÄsies."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "IzvÄlies secÄbu, kÄdÄ informÄcija parÄdÄs saraksta skatÄ."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2763
msgid "Compact View"
msgstr "Kompaktais skats"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "Count _number of items:"
msgstr "VienÄbu _skaits:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "_NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "NoklusÄtais _tÄlummaiÅas lÄmenis:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Display"
msgstr "AttÄloÅana"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Failu pÄrvaldÄÅanas iestÄdÄjumi"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "IekÄaut dzÄÅa_nas komandu, kas apiet miskasti"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2749
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "List Columns"
msgstr "Saraksta kolonnas"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412
msgid "List View"
msgstr "Saraksta skats"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tikai lokÄlos failus"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "AtvÄrt katru _mapi savÄ logÄ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Preview"
msgstr "PriekÅskatÄÅana"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "PriekÅatskaÅot _skaÅas failus:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Show _only folders"
msgstr "RÄdÄt _tikai mapes"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "RÄdÄt _sÄktÄlus:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "RÄdÄt paslÄptos un _rezerves kopiju failus"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "ParÄdÄt te_kstu ikonÄs:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "KÄrtot _mapes pirms failiem"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "View _new folders using:"
msgstr "SkatÄt _jaunas mapes, izmantojot:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Views"
msgstr "Skati"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_SakÄrtot vienÄbas:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "_Ask each time"
msgstr "_VaicÄt katru reizi"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_DubultklikÅÄis atver vienÄbas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "_Format:"
msgstr "_FormÄts:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Tikai failiem, mazÄkiem par:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Palaist izpildÄmos teksta failus, kad tie tiek atvÄrti"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Vien_s klikÅÄis atver vienÄbas"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Teksts blakus ikonÄm"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_SkatÄt izpildÄmos teksta failus, kad tie tiek atvÄrti"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:138
msgid "by _Name"
msgstr "pÄc _nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
msgid "by _Size"
msgstr "pÄc _izmÄra"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmÄra"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
msgid "by _Type"
msgstr "pÄc _tipa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc tipa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pÄc izmaiÅu _datuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmainÄÅanas datuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:173
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
msgid "by T_rash Time"
msgstr "pÄc i_zmeÅanas laika"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmeÅanas laika"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:669
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:652
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_OrganizÄt darbvirsmu pÄc nosaukumiem"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1365
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "SakÄrt_ot vienÄbas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1367
msgid "Resize Icon..."
msgstr "MainÄt ikonas izmÄru..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1368
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "PadarÄt izvÄlÄto ikonu staipÄmu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Atjaunot ikonu sÄkotnÄjos i_zmÄrus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1372
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Atjaunot katru izvÄlÄto ikonu tÄs oriÄinÄlajÄ izmÄrÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1375
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_OrganizÄt pÄc nosaukuma"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1376
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"PÄrkÄrtot ikonas, lai tÄs labÄk iederÄtos logÄ un izvairÄtos no pÄrklÄÅanÄs"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1382
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ap_griezta secÄba"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "AttÄlot ikonas pretÄjÄ secÄbÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "TurÄt _lÄdzinÄtu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "TurÄt ikonas izlÄdzinÄtas pÄc reÅÄa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
msgid "_Manually"
msgstr "_PaÅrocigi"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "AtstÄt ikonas, kur tÄs ir nomestas"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
msgid "By _Name"
msgstr "PÄc _nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
msgid "By _Size"
msgstr "PÄc _izmÄra"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
msgid "By _Type"
msgstr "PÄc _tipa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1411
msgid "By Modification _Date"
msgstr "PÄc izmaiÅu _datuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
msgid "By T_rash Time"
msgstr "PÄc i_zmeÅanas laika"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1538
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atjaunot ikonas sÄkotnÄjo i_zmÄru"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "norÄda uz \"%s\""
-
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonas"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2752
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda sÄkot darbu."
+msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ParÄdÄt Åo vietu ikonu skatÄ."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
msgid "_Compact"
msgstr "_Kompakts"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2766
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda sÄkot darbu."
+msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "ParÄdÄt Åo vietu kompaktajÄ skatÄ."
@@ -3483,13 +3432,13 @@ msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
#: ../src/nautilus-list-view.c:3416
msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda sÄkot darbu."
+msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
#: ../src/nautilus-list-view.c:3417
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ParÄdÄt Åo atraÅanÄs vietu saraksta skatÄ."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140
msgid "Location:"
msgstr "AtraÅanÄs vieta:"
@@ -3535,8 +3484,8 @@ msgstr "Åo saiti nevar lietot, jo tÄs mÄrÄis \"%s\" neeksistÄ."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-view.c:8201 ../src/nautilus-view.c:8483
+#: ../src/nautilus-view.c:7013 ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Iz_mest miskastÄ"
@@ -3559,7 +3508,7 @@ msgid "_Display"
msgstr "_ParÄdÄt"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
-#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#: ../src/nautilus-view.c:1037
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties atvÄrt visus failus?"
@@ -3597,7 +3546,7 @@ msgstr "_IzvÄlieties lietotni"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "IekÅÄja kÄÅda mÄÄinot meklÄt lietotni:"
+msgstr "IekÅÄja kÄÅda, mÄÄinot meklÄt lietotni:"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
msgid "Unable to search for application"
@@ -3642,11 +3591,11 @@ msgstr[1] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas lietotnes."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas lietotnes."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
-#: ../src/nautilus-view.c:6166
+#: ../src/nautilus-view.c:6115
msgid "Unable to mount location"
msgstr "NeizdevÄs piemontÄt vietu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6327
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6276
msgid "Unable to start location"
msgstr "NeizdevÄs startÄt vietu"
@@ -3685,7 +3634,7 @@ msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:996
msgid "Open your personal folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko mapi"
@@ -3693,11 +3642,11 @@ msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko mapi"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu darbvirsmas mapi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:768 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
msgid "File System"
msgstr "Failu sistÄma"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:770
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "AtvÄrt failu sistÄmas saturu"
@@ -3725,21 +3674,21 @@ msgstr "PÄrlÅkot tÄkla saturu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7130
-#: ../src/nautilus-view.c:7202 ../src/nautilus-view.c:7837
-#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8028
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7147 ../src/nautilus-view.c:7782
+#: ../src/nautilus-view.c:7786 ../src/nautilus-view.c:7869
+#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:7977
msgid "_Start"
msgstr "_StartÄt"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
-#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:7134
-#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7898 ../src/nautilus-view.c:8002
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
msgid "_Stop"
msgstr "_ApstÄdinÄt"
@@ -3748,8 +3697,8 @@ msgstr "_ApstÄdinÄt"
msgid "_Power On"
msgstr "_IeslÄgt"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7870
-#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_DroÅi izÅemt dzini"
@@ -3770,13 +3719,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku ierÄci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7940
-#: ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_AtslÄgt dzini"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7882
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7827
+#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8018
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_SlÄgt dzini"
@@ -3804,7 +3753,7 @@ msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6988 ../src/nautilus-view.c:8399
+#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8340
msgid "_Open"
msgstr "_AtvÄrt"
@@ -3812,19 +3761,19 @@ msgstr "_AtvÄrt"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:7000 ../src/nautilus-view.c:7160
-#: ../src/nautilus-view.c:8154 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8402
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "AtvÄr_t jaunÄ cilnÄ"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8145 ../src/nautilus-view.c:8441
+#: ../src/nautilus-view.c:8090 ../src/nautilus-view.c:8382
msgid "Open in New _Window"
msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
@@ -3838,8 +3787,8 @@ msgstr "PÄrsaukt..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7094
-#: ../src/nautilus-view.c:7118 ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7039
+#: ../src/nautilus-view.c:7063 ../src/nautilus-view.c:7135
msgid "_Mount"
msgstr "_MontÄt"
@@ -3847,8 +3796,8 @@ msgstr "_MontÄt"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:7043 ../src/nautilus-view.c:7067
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "_Unmount"
msgstr "_AtmontÄt"
@@ -3856,15 +3805,15 @@ msgstr "_AtmontÄt"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "_Eject"
msgstr "_IzgrÅst"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7059
+#: ../src/nautilus-view.c:7083 ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesÄju"
@@ -3975,312 +3924,312 @@ msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
msgid "used"
msgstr "izmantots"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
msgid "free"
msgstr "brÄvs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
msgid "Total capacity:"
msgstr "KopÄjÄ ietilpÄba:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
msgid "Filesystem type:"
msgstr "FailsistÄma:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mÄrÄis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
msgid "Volume:"
msgstr "SÄjums:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
msgid "Modified:"
msgstr "MainÄts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
msgid "Free space:"
msgstr "BrÄvÄ vieta:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
msgid "_Read"
msgstr "_LasÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
msgid "_Write"
msgstr "_RakstÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
msgid "E_xecute"
msgstr "Iz_pildÄt"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
msgid "no "
msgstr "nevar "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
msgid "list"
msgstr "rÄdÄt sarakstÄ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
msgid "read"
msgstr "lasÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
msgid "create/delete"
msgstr "izveidot/dzÄst"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
msgid "write"
msgstr "rakstÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
msgid "access"
msgstr "piekÄÅt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
msgid "Access:"
msgstr "PiekÄuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
msgid "Folder access:"
msgstr "Mapes piekÄuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
msgid "File access:"
msgstr "Faila piekÄuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
msgid "List files only"
msgstr "SarakstÄ rÄdÄt tikai failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
msgid "Access files"
msgstr "PiekÄÅt failiem"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
msgid "Create and delete files"
msgstr "Izveidot un dzÄst failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
msgid "Read and write"
msgstr "LasÄt un rakstÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
msgid "Set _user ID"
msgstr "IestatÄt _lietotÄja ID"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
msgid "Special flags:"
msgstr "SpeciÄlie karogi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "IestatÄt gr_upas ID"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
msgid "_Sticky"
msgstr "_LipÄgs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
msgid "_Owner:"
msgstr "_ÄpaÅnieks:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
msgid "Owner:"
msgstr "ÄpaÅnieks:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
msgid "Others"
msgstr "Citi"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
msgid "Execute:"
msgstr "IzpildÄt:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Äaut _izpildÄt failu kÄ programmu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Mapes atÄaujas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
msgid "File Permissions:"
msgstr "Faila atÄaujas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
msgid "Text view:"
msgstr "Teksta skats:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "JÅs neesat ÄpaÅnieks, tÄdÄÄ jÅs nevarat mainÄt atÄaujas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux konteksts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
msgid "Last changed:"
msgstr "PÄdÄjo reizi mainÄts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "AttiecinÄt atÄaujas uz iekÄautajiem failiem"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "NeizdevÄs noteikt atÄaujas \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "NeizdevÄs noteikt izvÄlÄtÄ faila atÄaujas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
msgid "Open With"
msgstr "AtvÄrt ar"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveido ÄpaÅÄbu logu."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "IzvÄlÄties pielÄgotu ikonu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:119
msgid "File Type"
msgstr "Faila tips"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "IzvÄlieties mapi, kurÄ meklÄt"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:367
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
msgid "Music"
msgstr "MÅzika"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:400
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:416
msgid "Picture"
msgstr "AttÄls"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
msgid "Illustration"
msgstr "IlustrÄcija"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:450
msgid "Spreadsheet"
msgstr "izklÄjlapa"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:466
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
msgid "Text File"
msgstr "Teksta fails"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:562
msgid "Select type"
msgstr "IzvÄlÄties tipu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:646
msgid "Any"
msgstr "Ikviens"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:661
msgid "Other Type..."
msgstr "Cits tips..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:942
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "AizvÄkt no"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:992
msgid "Search Folder"
msgstr "MeklÄt mapÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010
msgid "Edit the saved search"
msgstr "RediÄÄt saglabÄto meklÄjumu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1042
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Pievienot jaunu kritÄriju meklÄjumam"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
msgid "Go"
msgstr "Iet"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047
msgid "Reload"
msgstr "PÄrlÄdÄt"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052
msgid "Perform or update the search"
msgstr "IzpildÄt vai atsvaidzinÄt meklÄjumu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1074
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073
msgid "_Search for:"
msgstr "_MeklÄt:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1108
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107
msgid "Search results"
msgstr "MeklÄÅanas rezultÄti"
@@ -4296,24 +4245,24 @@ msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs vienÄbas"
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs vienÄbas to sÄkotnÄjÄ vietÄ"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5763
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5712
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" tiks pÄrvietots, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5767
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5716
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" tiks kopÄts, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5960
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5909
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "StarpliktuvÄ nav nekÄ, ko ielÄmÄt."
#. add the "create new folder" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6923
msgid "Create New _Folder"
msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
@@ -4321,15 +4270,15 @@ msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7034
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6979
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_IelÄmÄt mapÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7072
-#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:8504
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7017
+#: ../src/nautilus-view.c:7127 ../src/nautilus-view.c:8445
msgid "_Delete"
msgstr "_DzÄst"
@@ -4337,7 +4286,7 @@ msgstr "_DzÄst"
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "TÄkla kaimiÅi"
-#: ../src/nautilus-view.c:1040
+#: ../src/nautilus-view.c:1039
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4345,7 +4294,7 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄu cilni."
msgstr[1] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄas cilnes."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄas cilnes."
-#: ../src/nautilus-view.c:1043
+#: ../src/nautilus-view.c:1042
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4353,36 +4302,36 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄu logu."
msgstr[1] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄus logus."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄus logus."
-#: ../src/nautilus-view.c:1558
+#: ../src/nautilus-view.c:1557
msgid "Select Items Matching"
msgstr "IzvÄlieties atbilstoÅÄs vienÄbas"
-#: ../src/nautilus-view.c:1573
+#: ../src/nautilus-view.c:1572
msgid "_Pattern:"
msgstr "Åabl_ons:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1576
+#: ../src/nautilus-view.c:1575
msgid "Examples: "
msgstr "PiemÄri:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1694
+#: ../src/nautilus-view.c:1693
msgid "Save Search as"
msgstr "SaglabÄt meklÄjumu kÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:1714
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
msgid "Search _name:"
msgstr "MeklÄjuma _nosaukums:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1733
+#: ../src/nautilus-view.c:1732
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "IzvÄlieties mapi, kurÄ saglabÄt meklÄjumu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2800 ../src/nautilus-view.c:2837
+#: ../src/nautilus-view.c:2749 ../src/nautilus-view.c:2786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" izvÄlÄts"
-#: ../src/nautilus-view.c:2802
+#: ../src/nautilus-view.c:2751
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4390,7 +4339,7 @@ msgstr[0] "izvÄlÄta %'d mape"
msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d mapes"
msgstr[2] "izvÄlÄtas %'d mapju"
-#: ../src/nautilus-view.c:2812
+#: ../src/nautilus-view.c:2761
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4399,7 +4348,7 @@ msgstr[1] " (satur %'d vienÄbas) "
msgstr[2] " (satur %'d vienÄbu)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#: ../src/nautilus-view.c:2772
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -4407,7 +4356,7 @@ msgstr[0] " (kopÄ satur %'d vienÄbu)"
msgstr[1] " (kopÄ satur %'d vienÄbas)"
msgstr[2] " (kopÄ satur %'d vienÄbu)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2840
+#: ../src/nautilus-view.c:2789
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4416,7 +4365,7 @@ msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d vienÄbas"
msgstr[2] "izvÄlÄts %'d vienÄbu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2847
+#: ../src/nautilus-view.c:2796
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4429,17 +4378,17 @@ msgstr[2] "izvÄlÄts %'d citu vienÄbu"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2862
+#: ../src/nautilus-view.c:2811
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2875
+#: ../src/nautilus-view.c:2824
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "BrÄvÄ vieta: %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:2886
+#: ../src/nautilus-view.c:2835
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, brÄva vieta: %s"
@@ -4449,7 +4398,7 @@ msgstr "%s, brÄva vieta: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:2850
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4466,7 +4415,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920 ../src/nautilus-view.c:2933
+#: ../src/nautilus-view.c:2869 ../src/nautilus-view.c:2882
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4479,17 +4428,17 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2947
+#: ../src/nautilus-view.c:2896
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4349
+#: ../src/nautilus-view.c:4298
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "AtvÄrt ar %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4351
+#: ../src/nautilus-view.c:4300
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -4497,21 +4446,21 @@ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄto vienÄbu"
msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtÄs vienÄbas"
msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtÄs vienÄbas"
-#: ../src/nautilus-view.c:5186
+#: ../src/nautilus-view.c:5135
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄlÄtajÄm vienÄbÄm"
-#: ../src/nautilus-view.c:5437
+#: ../src/nautilus-view.c:5386
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no sagataves \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:5691
+#: ../src/nautilus-view.c:5640
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Visi izpildÄmie faili ÅajÄ mapÄ parÄdÄsies \"Skripti\" izvÄlnÄ."
-#: ../src/nautilus-view.c:5693
+#: ../src/nautilus-view.c:5642
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4519,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"IzvÄloties skriptu no izvÄlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄlÄtajÄm "
"vienÄbÄm kÄ ievadi."
-#: ../src/nautilus-view.c:5695
+#: ../src/nautilus-view.c:5644
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4579,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atraÅanÄs vietai sadalÄtÄ skata "
"loga neaktÄvajÄ rÅtÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:5774
+#: ../src/nautilus-view.c:5723
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4591,7 +4540,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks pÄrvietotas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-view.c:5781
+#: ../src/nautilus-view.c:5730
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4603,81 +4552,81 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks kopÄtas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-view.c:6197
+#: ../src/nautilus-view.c:6146
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "NeizdevÄs atmontÄt vietu"
-#: ../src/nautilus-view.c:6218
+#: ../src/nautilus-view.c:6167
msgid "Unable to eject location"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅst vietu"
-#: ../src/nautilus-view.c:6233
+#: ../src/nautilus-view.c:6182
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:6725
+#: ../src/nautilus-view.c:6674
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Savienoties ar serveri %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6730 ../src/nautilus-view.c:7845
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:6679 ../src/nautilus-view.c:7790
+#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7981
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: ../src/nautilus-view.c:6744
+#: ../src/nautilus-view.c:6693
msgid "Link _name:"
msgstr "Saites _nosaukums:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:6911
msgid "Create New _Document"
msgstr "Izveidot jaunu _dokumentu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6963
+#: ../src/nautilus-view.c:6912
msgid "Open Wit_h"
msgstr "AtvÄ_rt ar"
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:6913
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "IzvÄlieties programmu, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienÄbu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:7160
msgid "_Properties"
msgstr "_ÄpaÅÄbas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8538
+#: ../src/nautilus-view.c:6916 ../src/nautilus-view.c:8479
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÄpaÅÄbas katrai izvÄlÄtajai vienÄbai"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6975
+#: ../src/nautilus-view.c:6924
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukÅu mapi ÅajÄ mapÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:6926
msgid "No templates installed"
msgstr "Nav instalÄtu sagatavju"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:6929
msgid "_Empty Document"
msgstr "TukÅs dokum_ents"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:6930
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukÅu dokumentu ÅajÄ mapÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:6934
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto vienÄbu ÅajÄ logÄ"
@@ -4686,73 +4635,73 @@ msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto vienÄbu ÅajÄ logÄ"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:6941 ../src/nautilus-view.c:7101
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "AtvÄrt navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-view.c:6942
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienÄbu navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienÄbu jaunÄ cilnÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:6949
msgid "Other _Application..."
msgstr "Cita _lietotne..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005 ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:6954
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "IzvÄlieties citu lietotni, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienÄbu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:6953
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "_AtvÄrt ar citu lietotni..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:6957
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_AtvÄrt skriptu mapi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7013
+#: ../src/nautilus-view.c:6958
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ParÄdÄt mapi, kas satur skriptus, kas parÄdÄs ÅajÄ izvÄlnÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:6966
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Sagatavot izvÄlÄtos failus pÄrvietoÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Sagatavot izvÄlÄtos failus kopÄÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"PÄrvietot vai kopÄt failus, kas iepriekÅ izvÄlÄti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄt' "
"komandu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7035
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4761,56 +4710,56 @@ msgstr ""
"komandu izvÄlÄtajÄ mapÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:6982
msgid "Cop_y to"
msgstr "Ko_pÄt uz"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:6983
msgid "M_ove to"
msgstr "PÄrviet_ot uz"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:6986
msgid "Select all items in this window"
msgstr "IzvÄlÄties visas vienÄbas ÅajÄ logÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:6989
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "IzvÄlÄties a_tbilstoÅÄs vienÄbas..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:6990
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "IzvÄlieties vienÄbas ÅajÄ mapÄ pÄc norÄdÄta parauga"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_InvertÄt izvÄlÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049
+#: ../src/nautilus-view.c:6994
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "IzvÄlieties vienÄgi visas tÄs vienÄbas, kas ÅobrÄd nav izvÄlÄtas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ublÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:6998
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "DublÄt katru izvÄlÄto vienÄbu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8523
+#: ../src/nautilus-view.c:7001 ../src/nautilus-view.c:8464
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
@@ -4818,34 +4767,34 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites"
msgstr[2] "Iz_veidot saites"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7057
+#: ../src/nautilus-view.c:7002
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienÄbai"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
msgid "_Rename..."
msgstr "_PÄrsaukt..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
msgid "Rename selected item"
msgstr "PÄrsaukt izvÄlÄto vienÄbu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7069 ../src/nautilus-view.c:8484
+#: ../src/nautilus-view.c:7014 ../src/nautilus-view.c:8425
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "PÄrvietot katru izvÄlÄto vienÄbu uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7073
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "DzÄst katru izvÄlÄto vienÄbu, bez pÄrvietoÅanas uz miskasti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7076 ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-view.c:7021 ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "_Restore"
msgstr "_Atjaunot"
@@ -4857,12 +4806,12 @@ msgstr "_Atjaunot"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7086
+#: ../src/nautilus-view.c:7031
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "PÄrstatÄt skatu uz _noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"PÄrstatÄt kÄrtoÅanas secÄbu un tÄlummaiÅas lÄmeni, lai atbilstu ÅÄ skata "
@@ -4870,125 +4819,125 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Savienoties ar Åo serveri"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Izveidot patstÄvÄgu savienojumu ar serveri"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "MontÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "AtmontÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "IzgrÅst izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
msgid "Start the selected volume"
msgstr "StartÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111 ../src/nautilus-view.c:8058
+#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8003
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7139
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Noteikt datu nesÄju izvÄlÄtajÄ dzinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "PiemontÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "AtmontÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Izstumt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "StartÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
msgid "Open File and Close window"
msgstr "AtvÄrt failu un aizvÄrt Logu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sa_glabÄt meklÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7092
msgid "Save the edited search"
msgstr "SaglabÄt laboto meklÄjumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Sa_glabÄt meklÄjumu kÄ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo meklÄjumu kÄ failu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "AtvÄrt Åo mapi navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "AtvÄrt Åo mapi jaunÄ cilnÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Sagatavot Åo mapi pÄrvietoÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Sagatavot Åo mapi kopÄÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4997,104 +4946,104 @@ msgstr ""
"komandu ÅajÄ mapÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7124
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "PÄrvietot Åo mapi uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "DzÄst Åo mapi, nepÄrvietojot to uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7136
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "PiemontÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "AtmontÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Izstumt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-view.c:7148
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "StartÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÅÄs mapes ÄpaÅÄbas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7219 ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7167
msgid "_Other pane"
msgstr "_Cita rÅts"
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz citu loga rÅti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz citu loga rÅti"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7230
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
msgid "_Home"
msgstr "_MÄjas"
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz mÄjas mapi"
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz mÄjas mapi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7183
msgid "_Desktop"
msgstr "_Darbvirsma"
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz darbvirsmu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz darbvirsmu"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Palaist vai pÄrvaldÄt skriptus no %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7695
+#: ../src/nautilus-view.c:7640
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "PÄrvietot atvÄrto mapi ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#: ../src/nautilus-view.c:7643
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -5102,7 +5051,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto mapi ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7702
+#: ../src/nautilus-view.c:7647
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -5110,7 +5059,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto mapi ÄrÄ no miskastes"
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes"
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:7653
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -5118,7 +5067,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto failu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7712
+#: ../src/nautilus-view.c:7657
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -5126,7 +5075,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto failu ÄrÄ no miskastes"
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes"
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#: ../src/nautilus-view.c:7663
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -5134,7 +5083,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto priekÅmetu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7722
+#: ../src/nautilus-view.c:7667
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -5142,116 +5091,116 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto priekÅmetu ÄrÄ no miskastes"
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes"
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7842
-#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:7783 ../src/nautilus-view.c:7787
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:7978
msgid "Start the selected drive"
msgstr "StartÄt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:8037
+#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7982
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Savienoties ar izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:7936
-#: ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:7794 ../src/nautilus-view.c:7881
+#: ../src/nautilus-view.c:7985
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_StartÄt vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7850 ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "StartÄt izvÄlÄto vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:7798
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_AtslÄgt dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "AtslÄgt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:8062
+#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "DroÅi izÅemt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:7961
-#: ../src/nautilus-view.c:8065
+#: ../src/nautilus-view.c:7819 ../src/nautilus-view.c:7906
+#: ../src/nautilus-view.c:8010
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:8066
+#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Atvienoties no izvÄlÄtÄ dziÅa"
-#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:7965
-#: ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:8014
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7879 ../src/nautilus-view.c:8070
+#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7883 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "SlÄgt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
+#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:7874
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "StartÄt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:7878
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Savienoties ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7937
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "StartÄt ar atvÄrto mapi saistÄto vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941
+#: ../src/nautilus-view.c:7886
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "AtslÄgt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7899
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_ApstÄdinÄt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7958
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "DroÅi izÅemt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:7962
+#: ../src/nautilus-view.c:7907
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Atvienot ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:7966
+#: ../src/nautilus-view.c:7911
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar atvÄrto mapi saistÄto vairÄkdisku dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:7970
+#: ../src/nautilus-view.c:7915
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "SlÄgt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:8197 ../src/nautilus-view.c:8479
+#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8420
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_DzÄst neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8198
+#: ../src/nautilus-view.c:8143
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "DzÄst atvÄrto mapi neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8202
+#: ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "PÄrvietot atvÄrto mapi uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-view.c:8386
+#: ../src/nautilus-view.c:8327
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_AtvÄrt ar %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-view.c:8384
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5259,7 +5208,7 @@ msgstr[0] "AtvÄrt %'d jaunÄ _logÄ"
msgstr[1] "AtvÄrt %'d jaunos _logos"
msgstr[2] "AtvÄrt %'d jaunos _logos"
-#: ../src/nautilus-view.c:8463
+#: ../src/nautilus-view.c:8404
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5267,11 +5216,11 @@ msgstr[0] "AtvÄr_t %'d jaunÄ cilnÄ"
msgstr[1] "AtvÄr_t %'d jaunÄs cilnÄs"
msgstr[2] "AtvÄr_t %'d jaunÄs cilnÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8480
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "DzÄst visus izvÄlÄtÄs vienÄbas neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8536
+#: ../src/nautilus-view.c:8477
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "SkatÄt vai mainÄt rekvizÄtus atvÄrtajai mapei"
@@ -5440,12 +5389,11 @@ msgstr ""
#. * e.g. 1999-2011.
#.
#: ../src/nautilus-window-menus.c:378
-#| msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
msgstr "AutortiesÄbas  %Idâ%Id Nautilus autori"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2003
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5472,159 +5420,208 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Nautilus tÄmekÄa vietne"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄlaties attÄrÄt apmeklÄto atraÅanÄs vietu "
-"sarakstu?"
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
msgid "_Close"
msgstr "_AizvÄrt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:919
msgid "Close this folder"
msgstr "AizvÄrt Åo mapi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Iesta_tÄjumi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:923
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "RediÄÄt Nautilus iestatÄjumus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Atcelt pÄdÄjÄs teksta izmaiÅas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
msgid "Open _Parent"
msgstr "AtvÄrt _virsmapi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
msgid "Open the parent folder"
msgstr "AtvÄrt virsmapi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "PÄrtraukt paÅreizÄjÄs vietas ielÄdi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
msgid "_Reload"
msgstr "_PÄrlÄdÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
msgid "Reload the current location"
msgstr "PÄrlÄdÄt paÅreizÄjo vietu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr "Visi tem_ati"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "RÄdÄt Nautilus palÄdzÄbu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "MeklÄt failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"MeklÄt failus, izmantojot to nosaukumus un tipus. SaglabÄjiet savu "
+"meklÄjumu, "
+"izmantoÅanai vÄlÄk."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "KÄrtot failus un mapes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "KÄrtot failus pÄc nosaukuma, izmÄra, tipa vai pÄc izmaiÅu datuma."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Atrast pazuduÅu failu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"Sekojiet ÅÄm norÄdÄm, ja nevarat atrast failu, ko izveidojÄt vai "
+"lejupielÄdÄjÄt."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Koplietot un pÄrsÅtÄt failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr "Viegli pÄrsÅtiet failus kontaktiem un ierÄcÄm no failu pÄrvaldnieka."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "RÄdÄt Nautilus veidotÄjus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_inÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
msgid "Increase the view size"
msgstr "PalielinÄt skata izmÄru"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
msgid "Zoom _Out"
msgstr "TÄ_linÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
msgid "Decrease the view size"
msgstr "SamazinÄt skata izmÄru"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "NormÄls i_zmÄrs"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Lietot normÄlo skata izmÄru"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Savienoties ar _serveri..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Savienoties ar attÄlinÄtu datoru vai koplietoÅanas disku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
msgid "_Computer"
msgstr "_Dators"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -5633,277 +5630,268 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
msgid "_Network"
msgstr "_TÄkls"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "PÄrlÅkot grÄmatzÄmÄs saglabÄtÄs vai lokÄlÄ tÄkla vietas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
msgid "T_emplates"
msgstr "Sagatav_es"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko sagatavju mapi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
msgid "_Trash"
msgstr "Miskas_te"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko miskastes mapi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄmatzÄmes"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
msgid "_Tabs"
msgstr "_Cilnes"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns _logs"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "AtvÄrt vÄl vienu Nautilus logu ar attÄloto atraÅanÄs vietu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
msgid "New _Tab"
msgstr "Jauna _cilne"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "AtvÄrt vÄl vienu cilni ar attÄloto atraÅanÄs vietu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_AizvÄrt visus logus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "AizvÄrt visus navigÄcijas logus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115
msgid "_Back"
msgstr "_AtpakaÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iet uz iepriekÅ apmeklÄto atraÅanÄs vietu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekÅu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iet uz nÄkamo apmeklÄto atraÅanÄs vietu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
msgid "_Location..."
msgstr "_AtraÅanÄs vieta..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
msgid "Specify a location to open"
msgstr "NorÄdiet vietu, ko atvÄrt"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "AttÄ_rÄt vÄsturi"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "AttÄrÄt 'Iet' izvÄlni un AtpakaÄ/Uz priekÅu sarakstus"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "PÄrslÄgties uz _citu rÅti"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "PÄrlikt fokusu uz citu rÅti sadalÄtÄ skata logÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "TÄ _pati vieta, kas citÄ rÅtÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Iet uz to paÅu atraÅanÄs vietu, kas atvÄrta papildus rÅtÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pievienot grÄmatzÄmi par paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu ÅajÄ izvÄlnÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediÄÄt grÄmatzÄmes..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ParÄdÄt logu, kas atÄauj labot grÄmatzÄmes ÅajÄ izvÄlnÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_IepriekÅÄjais cilnis"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "Activate previous tab"
msgstr "AktivÄt ieprekÅÄjo cilni"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÄkamais cilnis"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
msgid "Activate next tab"
msgstr "AktivÄt nÄkamo cilni"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:486
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _kreisi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
msgid "Move current tab to left"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo cilni pa kreisi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:494
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _labi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "Move current tab to right"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo cilni pa labi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
msgid "Sidebar"
msgstr "SÄnu josla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ParÄdÄt _slÄptos failus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "PÄrslÄgt neredzamo failu rÄdÄÅanu paÅreizÄjajÄ logÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_RÄkjosla"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "MainÄt ÅÄ loga rÄkjoslas redzamÄbu"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "RÄdÄt sÄnu joslu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "MainÄt ÅÄ loga sÄnu rÅts redzamÄbu"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusjosla"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "MainÄt ÅÄ loga statusa joslas redzamÄbu"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
msgid "_Search for Files..."
msgstr "MeklÄt failu_s..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "MeklÄt dokumentus un mapes pÄc to nosaukumiem"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "_Papildus rÅts"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Blakus atvÄrt papildus mapes skatu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Select Places as the default sidebar"
msgstr "IzvÄlÄties vietas kÄ noklusÄto sÄnu joslu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Tree"
msgstr "Koks"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Select Tree as the default sidebar"
msgstr "IzvÄlÄties koku ka noklusÄto sÄnu joslu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
msgid "Back history"
msgstr "IepriekÅ apmeklÄtais"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
msgid "Forward history"
msgstr "Uz priekÅu vÄsturÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248
msgid "_Up"
msgstr "A_ugÅup"
@@ -5915,7 +5903,7 @@ msgstr "Jauna cil_ne"
msgid "_Close Tab"
msgstr "AizvÄrt _cilni"
-#: ../src/nautilus-window.c:1521
+#: ../src/nautilus-window.c:1513
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Failu pÄrlÅks"
@@ -5984,6 +5972,57 @@ msgstr "SÅtÄt failu izmantojot e-pastu, tÅlÄtÄjo paziÅojumu..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "SÅtÄt failus izmantojot e-pastu, tÅlÄtÄjo paziÅojumu..."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s baiti)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätruma taupÄÅana priekÅatskaÅojot skaÅas failus braucot tiem pÄri ar "
+#~ "peli. Ja iestatÄts uz \"always\", tad vienmÄr atskaÅos failu, pat ja tas "
+#~ "atrodas uz attÄlinÄta servera. Ja iestatÄts uz \"local-only\", tad "
+#~ "atskaÅos tikai vietÄjos failus. Ja iestatÄts uz \"never\", neatskaÅo "
+#~ "nekad."
+
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "Vai priekÅatskaÅot skaÅas, braucot ar peli pÄr skaÅas faila ikonu"
+
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "Izveidot p_alaidÄju..."
+
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu palaidÄju"
+
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>SkaÅas faili</b>"
+
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "PriekÅatskaÅot _skaÅas failus:"
+
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "norÄda uz \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄlaties attÄrÄt apmeklÄto atraÅanÄs vietu "
+#~ "sarakstu?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "AttÄ_rÄt vÄsturi"
+
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "AttÄrÄt 'Iet' izvÄlni un AtpakaÄ/Uz priekÅu sarakstus"
+
#~ msgid "Open in _Folder Window"
#~ msgstr "AtvÄrt _mapes logÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]