[nautilus] Updated Latvian translation.



commit d82cd5965c246173c3f8e3ce39fdde740592259e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Sep 11 19:28:54 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1347 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 693 insertions(+), 654 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2a551bc..7d77555 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization "
 "(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:34+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,27 +26,27 @@ msgstr ""
 msgid "Saved search"
 msgstr "SaglabÄtais meklÄjums"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
 msgstr "EtiÄetes teksts."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
 msgstr "IzlÄdzinÄÅana"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -55,40 +55,40 @@ msgstr ""
 "Rindu izlÄdzinÄjums iezÄmes tekstÄ attiecÄbÄ vienam pret otru. Åis neietekmÄ "
 "iezÄmju izlÄdzinÄjumu to iedalÄjumÄ. SkatÄt GtkMisc::xalign."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindu aplauÅana"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "Ja iestatÄts, aplauzt rindas, ja teksts kÄÅst pÄrÄk plaÅs."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora pozÄcija"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "PaÅreizÄjÄ ievietoÅanas kursora pozÄcija rakstzÄmÄs."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "IzvÄles ierobeÅojums"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "PozÄcija uz otru izvÄles galu no kursora rakstzÄmÄs."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
 msgid "Select All"
 msgstr "IzvÄlÄties visu"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3123
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Ievades metodes"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407
 msgid "Show more _details"
 msgstr "RÄdÄt sÄkÄku _informÄciju"
 
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "IelÄmÄt tekstu, kas saglabÄts starpliktuvÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6985
 msgid "Select _All"
 msgstr "IzvÄlÄties _visus"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "Faila grupa."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
 msgid "Permissions"
 msgstr "AtÄaujas"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "ÅÄ faila SELinux droÅÄbas konteksts."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:113
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "SÄkotnÄjais fails"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
 msgid "Size:"
 msgstr "IzmÄrs:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Saite uz %s"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Failus mapÄ \"%B\" nevar izdzÄst, jo jums nav nepiecieÅamÄs atÄauja
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda iegÅstot informÄciju par failiem mapÄ \"%B\"."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, iegÅstot informÄciju par failiem mapÄ \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄst tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to lasÄt."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda nolasot mapi \"%B\"."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, nolasot mapi \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
 msgid "Could not remove the folder %B."
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "NeizdevÄs izdzÄst mapi %B."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
 msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda dzÄÅot %B."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, dzÄÅot %B."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 msgid "Moving files to trash"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "KÄÅda pÄrvietojot."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "KÄÅda izmetot miskastÄ."
+msgstr "KÄÅda, izmetot miskastÄ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
 msgid ""
@@ -910,14 +910,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "Notikusi kÄÅda iegÅstot informÄciju par \"%B\"."
+msgstr "Notikusi kÄÅda, iegÅstot informÄciju par \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda kopÄjot uz \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, kopÄjot uz \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Jums nav nepiecieÅamo atÄauju piekÄÅÅanai gala mÄrÄa mapei."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
 msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "KÄÅda iegÅstot informÄciju par gala mÄrÄi."
+msgstr "KÄÅda, iegÅstot informÄciju par gala mÄrÄi."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
 msgid "The destination is not a folder."
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda veidojot mapi \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, veidojot mapi \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
 msgid ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄt tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to nolasÄt."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
 msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda pÄrvietojot \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, pÄrvietojot \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
 msgid "Could not remove the source folder."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "NeizdevÄs aizvÄkt sÄkotnÄjo mapi."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
 msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "KÄÅda kopÄjot \"%B\"."
+msgstr "KÄÅda, kopÄjot \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
 #, c-format
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "NeizdevÄs dzÄst eksistÄjoÅu failu ar tÄdu pat nosaukumu mapÄ %F."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda kopÄjot failu %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, kopÄjot failu %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr[2] "Gatavojas pÄrvietot %'d failus"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda pÄrvietojot failu uz %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, pÄrvietojot failu uz %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
 msgid "Moving Files"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
 msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "KÄÅda veidojot saiti uz %B."
+msgstr "KÄÅda, veidojot saiti uz %B."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "MÄrÄis neatbalsta simboliskÄs saites."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda veidojot simbolisko saiti %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, veidojot simbolisko saiti %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
 msgid "Setting permissions"
@@ -1189,16 +1189,16 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
 msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "KÄÅda veidojot direktoriju %B."
+msgstr "KÄÅda, veidojot direktoriju %B."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
 msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "KÄÅda veidojot failu %B."
+msgstr "KÄÅda, veidojot failu %B."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda veidojot direktoriju %F."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, veidojot direktoriju %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
 msgid "Emptying Trash"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "Åodien 00:00:00"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "Åodien %-H:%M:%S"
 
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Nav tiesÄbu iestatÄt grupu"
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "NorÄdÄtÄ grupa '%s' neeksistÄ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2832
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1455,56 +1455,46 @@ msgstr[0] "%'u fails"
 msgstr[1] "%'u faili"
 msgstr[2] "%'u failu"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s baiti)"
-
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "? items"
 msgstr "? vienÄbas"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
 msgid "? bytes"
 msgstr "? baiti"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
 msgid "unknown type"
 msgstr "nezinÄms tips"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "nezinÄms MIME tips"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
 msgid "unknown"
 msgstr "nezinÄms"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
 msgid "program"
 msgstr "programma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
 msgid "link"
 msgstr "saite"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
 msgid "link (broken)"
 msgstr "saite (pÄrrauta)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "IzvÄles taisnstÅris"
 
@@ -1570,7 +1560,7 @@ msgstr "TÄs ir atslÄgtas droÅÄbas apsvÄrumu dÄÄ."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Bija kÄÅda palaiÅot lietotni."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, palaiÅot lietotni."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
@@ -1605,7 +1595,7 @@ msgstr "Sagatavo"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
 msgid "Search"
 msgstr "MeklÄt"
 
@@ -1615,7 +1605,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "MeklÄt \"%s\""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002
 msgid "Edit"
 msgstr "RediÄÄt"
 
@@ -2125,18 +2115,6 @@ msgstr "SÄnu rÅts skats"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Ätruma taupÄÅana priekÅatskaÅojot skaÅas failus braucot tiem pÄri ar peli. "
-"Ja iestatÄts uz \"always\", tad vienmÄr atskaÅos failu, pat ja tas atrodas "
-"uz attÄlinÄta servera. Ja iestatÄts uz \"local-only\", tad atskaÅos tikai "
-"vietÄjos failus. Ja iestatÄts uz \"never\", neatskaÅo nekad."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
 "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
@@ -2148,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "uz \"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjiem failiem. Ja iestatÄts uz \"never"
 "\", nerÄda nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2161,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "iestatÄts uz \"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjiem failiem. Ja iestatÄts "
 "uz \"never\", nerÄda nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2173,15 +2151,15 @@ msgstr ""
 "\"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjÄm mapÄm. Ja iestatÄts uz \"never\", "
 "nerÄda nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Teksta elipses limits"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "Ikonu skata ikonu sÄktÄla noklusÄtais izmÄrs."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2189,15 +2167,15 @@ msgstr ""
 "NoklusÄtÄ kÄrtoÅanas secÄba saraksta skatÄ. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"name\" "
 "- vÄrds, \"size\" - izmÄrs, \"type\" - tips un \"mtime\" - izmaiÅu datums."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "NoklusÄtais sÄnu rÅts platums jaunos logos."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "_Darbvirsmas ikonu fonta apraksts."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
@@ -2205,15 +2183,15 @@ msgstr ""
 "Failu datumu formÄts. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"locate\", \"iso\", un "
 "\"informal\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "NavigÄcijas loga Äeometrijas virkne."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "SÄnu rÅts skats, kuru lietot tikko atvÄrtos logos."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
@@ -2221,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu datora ikonai uz "
 "darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2229,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu mÄjas ikonai uz "
 "darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2237,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu tÄkla serveru "
 "ikonai uz darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2245,23 +2223,23 @@ msgstr ""
 "Åo nosaukumu var iestatÄt, ja vÄlaties pielÄgotu nosaukumu miskastes ikonai "
 "uz darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Failu palaiÅanai/atvÄrÅanai lietotais klikÅÄa veids"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Nautilus pÄrlÅka logÄ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Ko iesÄkt ar izpildÄmiem teksta failiem, kad tos aktivizÄ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2273,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "programmas, \"ask\" - izvÄlas veicamo darbÄbu dialogÄ, un \"display\" - "
 "parÄda tos kÄ teksta failus."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2283,47 +2261,43 @@ msgstr ""
 "mapei nav izvÄlÄts cits skatÄtÄjs. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"list-view\", "
 "\"icon-view\" un \"compact-view\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Kad rÄdÄt vienÄbu skaitu mapÄ"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "Kad rÄdÄt priekÅskatÄjuma tekstu ikonÄs"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Kad rÄdÄt attÄlu sÄktÄlus"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "Kur pÄrlÅka logÄ novietot tikko atvÄrtÄs cilnes."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "Vai navigÄcijas logam pÄc noklusÄjuma jÄbÅt maksimizÄtam."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "Vai navigÄcijas logam pÄc noklusÄjuma jÄbÅt minimizÄtam."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "Vai vaicÄt pÄc apstiprinÄjuma dzÄÅot failus un tukÅojot miskasti"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Vai aktivizÄt tÅlÄtÄju dzÄÅanu"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Vai priekÅatskaÅot skaÅas, braucot ar peli pÄr skaÅas faila ikonu"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "Vai rÄdÄt slÄptos failus"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2331,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Vai rÄdÄt lietotÄjam pakotÅu instalatora dialogu nezinÄma mime tipa "
 "gadÄjumÄ, lai meklÄtu lietotni tÄ pÄrvaldÄÅanai."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "SÄnu rÅts platums"
 
@@ -2347,12 +2321,12 @@ msgstr "PiekÄÅt un organizÄt failus"
 msgid "Files"
 msgstr "Faili"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:156
+#: ../src/nautilus-application.c:157
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus nevarÄja izveidot pieprasÄto mapi \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:158
+#: ../src/nautilus-application.c:159
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -2360,12 +2334,12 @@ msgstr ""
 "Pirms Nautilus palaiÅanas, lÅdzu, izveidojiet sekojoÅo mapi vai iestatiet "
 "tÄdas atÄaujas, ka Nautilus var to izveidot."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:161
+#: ../src/nautilus-application.c:162
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus nevarÄja izveidot ÅÄs pieprasÄtÄs mapes: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:163
+#: ../src/nautilus-application.c:164
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -2373,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "Pirms Nautilus palaiÅanas, lÅdzu, izveidojiet ÅÄs mapes vai iestatiet tÄdas "
 "atÄaujas, ka Nautilus var tÄs izveidot."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:295
+#: ../src/nautilus-application.c:296
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2381,54 +2355,54 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.0 uzskata Åo mapi par novecojuÅu un mÄÄinÄja to migrÄt uz mapi ~/."
 "config/nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:861
+#: ../src/nautilus-application.c:854
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citÄm opcijÄm."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:867
+#: ../src/nautilus-application.c:860
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:874
+#: ../src/nautilus-application.c:867
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometry nevar tikt izmantots ar vairÄk kÄ vienu URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:927
+#: ../src/nautilus-application.c:920
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "IzpildÄt Ätru paÅpÄrbaudes testu kopu."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:930
+#: ../src/nautilus-application.c:923
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "RÄdÄt programmas versiju."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+#: ../src/nautilus-application.c:925
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Izveidot sÄkuma logu ar doto Äeometriju."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+#: ../src/nautilus-application.c:925
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ÄEOMETRIJA"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:934
+#: ../src/nautilus-application.c:927
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄli norÄdÄtiem URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:936
+#: ../src/nautilus-application.c:929
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr ""
 "NepÄrvaldÄt darbvirsmu (ignorÄt iestatÄjumu, kas norÄdÄts iestatÄjumu logÄ)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:938
+#: ../src/nautilus-application.c:931
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Iziet no Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:939
+#: ../src/nautilus-application.c:932
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:950
+#: ../src/nautilus-application.c:943
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2442,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
 msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "KÄÅda palaiÅot automÄtiskÄs palaiÅanas programmu: %s"
+msgstr "KÄÅda, palaiÅot automÄtiskÄs palaiÅanas programmu: %s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
@@ -2451,7 +2425,7 @@ msgstr "Neizdodas atrast automÄtiskÄs palaiÅanas programmu"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>KÄÅda automÄtiski palaiÅot programmatÅru</b></big>"
+msgstr "<big><b>KÄÅda, automÄtiski palaiÅot programmatÅru</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
 msgid ""
@@ -2479,8 +2453,8 @@ msgid "_Run"
 msgstr "_Palaist"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2584,7 +2558,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "TurpinÄt"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1537
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ParÄdot palÄdzÄbu notika kÄÅda."
 
@@ -2623,7 +2597,7 @@ msgid "Sh_are:"
 msgstr "Koplieto_jums:"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1728
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mape:"
 
@@ -2676,50 +2650,38 @@ msgstr "Komanda"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7016
-#: ../src/nautilus-view.c:8551
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:8492
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "TukÅot _miskasti"
 
 #. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6984
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Izveidot p_alaidÄju..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6985
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Izveidot jaunu palaidÄju"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "MainÄt darbvirsmas _fonu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "ParÄdÄt logu, kas Äauj jums iestatÄt jÅsu darbvirsmas rakstu vai krÄsu"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "IztukÅot miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "DzÄst visas vienÄbas miskastÄ"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Darbvirsmas skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:806
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "SÄkot darbu darbvirsmas skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
 
@@ -2839,9 +2801,9 @@ msgstr "PÄrsauc \"%s\" par \"%s\"."
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -2965,62 +2927,58 @@ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
 msgstr "<b>Citi priekÅskatÄmie faili</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>SkaÅas faili</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Text Files</b>"
 msgstr "<b>Teksta faili</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>Miskaste</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
 msgstr "<b>Koka skata noklusÄtÄs vÄrtÄbas</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "A_ll columns have the same width"
 msgstr "Lai visÄm ko_lonnÄm ir vienÄds platums"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "Always"
 msgstr "VienmÄr"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "VaicÄt pirms miskast_es tukÅoÅanas vai failu dzÄÅanas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "Behavior"
 msgstr "UzvedÄba"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Access Date"
 msgstr "PÄc piekÄuves datuma"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "PÄc pÄdÄjÄm izmaiÅÄm"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "By Name"
 msgstr "PÄc nosaukuma"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "By Size"
 msgstr "PÄc izmÄra"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "PÄc izmeÅanas datuma"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "By Type"
 msgstr "PÄc tipa"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -3028,320 +2986,311 @@ msgstr ""
 "IzvÄlies secÄbu, kÄdÄ informÄcijas parÄdÄs zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvÄk "
 "tuvinÄsiet, jo vairÄk informÄcijas parÄdÄsies."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "IzvÄlies secÄbu, kÄdÄ informÄcija parÄdÄs saraksta skatÄ."
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2763
 msgid "Compact View"
 msgstr "Kompaktais skats"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "VienÄbu _skaits:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "_NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "NoklusÄtais _tÄlummaiÅas lÄmenis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Display"
 msgstr "AttÄloÅana"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Failu pÄrvaldÄÅanas iestÄdÄjumi"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "IekÄaut dzÄÅa_nas komandu, kas apiet miskasti"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2749
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonu skats"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "List Columns"
 msgstr "Saraksta kolonnas"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412
 msgid "List View"
 msgstr "Saraksta skats"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Tikai lokÄlos failus"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "Open each _folder in its own window"
 msgstr "AtvÄrt katru _mapi savÄ logÄ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "Preview"
 msgstr "PriekÅskatÄÅana"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "PriekÅatskaÅot _skaÅas failus:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Show _only folders"
 msgstr "RÄdÄt _tikai mapes"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "RÄdÄt _sÄktÄlus:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "RÄdÄt paslÄptos un _rezerves kopiju failus"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "ParÄdÄt te_kstu ikonÄs:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "KÄrtot _mapes pirms failiem"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "SkatÄt _jaunas mapes, izmantojot:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 msgid "Views"
 msgstr "Skati"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "_SakÄrtot vienÄbas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "_VaicÄt katru reizi"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "_Default zoom level:"
 msgstr "_NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "_DubultklikÅÄis atver vienÄbas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "_Format:"
 msgstr "_FormÄts:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "_Tikai failiem, mazÄkiem par:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "_Palaist izpildÄmos teksta failus, kad tie tiek atvÄrti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "Vien_s klikÅÄis atver vienÄbas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teksts blakus ikonÄm"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "_SkatÄt izpildÄmos teksta failus, kad tie tiek atvÄrti"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:138
 msgid "by _Name"
 msgstr "pÄc _nosaukuma"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc nosaukuma"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
 msgid "by _Size"
 msgstr "pÄc _izmÄra"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmÄra"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
 msgid "by _Type"
 msgstr "pÄc _tipa"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc tipa"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "pÄc izmaiÅu _datuma"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmainÄÅanas datuma"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:173
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "pÄc i_zmeÅanas laika"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmeÅanas laika"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:669
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:652
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "_OrganizÄt darbvirsmu pÄc nosaukumiem"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1365
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "SakÄrt_ot vienÄbas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1367
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "MainÄt ikonas izmÄru..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1368
 msgid "Make the selected icon resizable"
 msgstr "PadarÄt izvÄlÄto ikonu staipÄmu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "Atjaunot ikonu sÄkotnÄjos i_zmÄrus"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1372
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "Atjaunot katru izvÄlÄto ikonu tÄs oriÄinÄlajÄ izmÄrÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1375
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "_OrganizÄt pÄc nosaukuma"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1376
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "PÄrkÄrtot ikonas, lai tÄs labÄk iederÄtos logÄ un izvairÄtos no pÄrklÄÅanÄs"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1382
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "Ap_griezta secÄba"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "AttÄlot ikonas pretÄjÄ secÄbÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "TurÄt _lÄdzinÄtu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "TurÄt ikonas izlÄdzinÄtas pÄc reÅÄa"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
 msgid "_Manually"
 msgstr "_PaÅrocigi"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "AtstÄt ikonas, kur tÄs ir nomestas"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
 msgid "By _Name"
 msgstr "PÄc _nosaukuma"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
 msgid "By _Size"
 msgstr "PÄc _izmÄra"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
 msgid "By _Type"
 msgstr "PÄc _tipa"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1411
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "PÄc izmaiÅu _datuma"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "PÄc i_zmeÅanas laika"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1538
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "Atjaunot ikonas sÄkotnÄjo i_zmÄru"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "norÄda uz \"%s\""
-
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Ikonas"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2752
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda sÄkot darbu."
+msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "ParÄdÄt Åo vietu ikonu skatÄ."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Kompakts"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2766
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda sÄkot darbu."
+msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "ParÄdÄt Åo vietu kompaktajÄ skatÄ."
 
@@ -3483,13 +3432,13 @@ msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3416
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda sÄkot darbu."
+msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3417
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "ParÄdÄt Åo atraÅanÄs vietu saraksta skatÄ."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140
 msgid "Location:"
 msgstr "AtraÅanÄs vieta:"
 
@@ -3535,8 +3484,8 @@ msgstr "Åo saiti nevar lietot, jo tÄs mÄrÄis \"%s\" neeksistÄ."
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-view.c:8201 ../src/nautilus-view.c:8483
+#: ../src/nautilus-view.c:7013 ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Iz_mest miskastÄ"
 
@@ -3559,7 +3508,7 @@ msgid "_Display"
 msgstr "_ParÄdÄt"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
-#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#: ../src/nautilus-view.c:1037
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties atvÄrt visus failus?"
 
@@ -3597,7 +3546,7 @@ msgstr "_IzvÄlieties lietotni"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "IekÅÄja kÄÅda mÄÄinot meklÄt lietotni:"
+msgstr "IekÅÄja kÄÅda, mÄÄinot meklÄt lietotni:"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
 msgid "Unable to search for application"
@@ -3642,11 +3591,11 @@ msgstr[1] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas lietotnes."
 msgstr[2] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas lietotnes."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
-#: ../src/nautilus-view.c:6166
+#: ../src/nautilus-view.c:6115
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "NeizdevÄs piemontÄt vietu"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6327
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6276
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "NeizdevÄs startÄt vietu"
 
@@ -3685,7 +3634,7 @@ msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:996
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko mapi"
 
@@ -3693,11 +3642,11 @@ msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko mapi"
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "AtvÄrt jÅsu darbvirsmas mapi"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:768 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
 msgid "File System"
 msgstr "Failu sistÄma"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:770
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "AtvÄrt failu sistÄmas saturu"
 
@@ -3725,21 +3674,21 @@ msgstr "PÄrlÅkot tÄkla saturu"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7130
-#: ../src/nautilus-view.c:7202 ../src/nautilus-view.c:7837
-#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8028
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7147 ../src/nautilus-view.c:7782
+#: ../src/nautilus-view.c:7786 ../src/nautilus-view.c:7869
+#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:7977
 msgid "_Start"
 msgstr "_StartÄt"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
-#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:7134
-#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7898 ../src/nautilus-view.c:8002
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
 msgid "_Stop"
 msgstr "_ApstÄdinÄt"
 
@@ -3748,8 +3697,8 @@ msgstr "_ApstÄdinÄt"
 msgid "_Power On"
 msgstr "_IeslÄgt"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7870
-#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_DroÅi izÅemt dzini"
 
@@ -3770,13 +3719,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku ierÄci"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7940
-#: ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_AtslÄgt dzini"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7882
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7827
+#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8018
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_SlÄgt dzini"
 
@@ -3804,7 +3753,7 @@ msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt %s"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6988 ../src/nautilus-view.c:8399
+#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8340
 msgid "_Open"
 msgstr "_AtvÄrt"
 
@@ -3812,19 +3761,19 @@ msgstr "_AtvÄrt"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:7000 ../src/nautilus-view.c:7160
-#: ../src/nautilus-view.c:8154 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8402
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "AtvÄr_t jaunÄ cilnÄ"
 
 #. add the "open in new window" menu item
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8145 ../src/nautilus-view.c:8441
+#: ../src/nautilus-view.c:8090 ../src/nautilus-view.c:8382
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
 
@@ -3838,8 +3787,8 @@ msgstr "PÄrsaukt..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7094
-#: ../src/nautilus-view.c:7118 ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7039
+#: ../src/nautilus-view.c:7063 ../src/nautilus-view.c:7135
 msgid "_Mount"
 msgstr "_MontÄt"
 
@@ -3847,8 +3796,8 @@ msgstr "_MontÄt"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:7043 ../src/nautilus-view.c:7067
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_AtmontÄt"
 
@@ -3856,15 +3805,15 @@ msgstr "_AtmontÄt"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "_Eject"
 msgstr "_IzgrÅst"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7059
+#: ../src/nautilus-view.c:7083 ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Noteikt _datu nesÄju"
 
@@ -3975,312 +3924,312 @@ msgid "Contents:"
 msgstr "Saturs:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
 msgid "used"
 msgstr "izmantots"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
 msgid "free"
 msgstr "brÄvs"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "KopÄjÄ ietilpÄba:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "FailsistÄma:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
 msgid "Basic"
 msgstr "Pamata"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
 msgid "Link target:"
 msgstr "Saites mÄrÄis:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
 msgid "Volume:"
 msgstr "SÄjums:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Izmantots:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
 msgid "Modified:"
 msgstr "MainÄts:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
 msgid "Free space:"
 msgstr "BrÄvÄ vieta:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
 msgid "_Read"
 msgstr "_LasÄt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
 msgid "_Write"
 msgstr "_RakstÄt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Iz_pildÄt"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
 msgid "no "
 msgstr "nevar "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
 msgid "list"
 msgstr "rÄdÄt sarakstÄ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
 msgid "read"
 msgstr "lasÄt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
 msgid "create/delete"
 msgstr "izveidot/dzÄst"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
 msgid "write"
 msgstr "rakstÄt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
 msgid "access"
 msgstr "piekÄÅt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
 msgid "Access:"
 msgstr "PiekÄuve:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Mapes piekÄuve:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
 msgid "File access:"
 msgstr "Faila piekÄuve:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
 msgid "List files only"
 msgstr "SarakstÄ rÄdÄt tikai failus"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
 msgid "Access files"
 msgstr "PiekÄÅt failiem"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Izveidot un dzÄst failus"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tikai lasÄt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
 msgid "Read and write"
 msgstr "LasÄt un rakstÄt"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
 msgid "Set _user ID"
 msgstr "IestatÄt _lietotÄja ID"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
 msgid "Special flags:"
 msgstr "SpeciÄlie karogi:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "IestatÄt gr_upas ID"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
 msgid "_Sticky"
 msgstr "_LipÄgs"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_ÄpaÅnieks:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
 msgid "Owner:"
 msgstr "ÄpaÅnieks:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
 msgid "Others"
 msgstr "Citi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
 msgid "Execute:"
 msgstr "IzpildÄt:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Äaut _izpildÄt failu kÄ programmu"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
 msgid "Others:"
 msgstr "Citi:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "Mapes atÄaujas:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "Faila atÄaujas:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
 msgid "Text view:"
 msgstr "Teksta skats:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "JÅs neesat ÄpaÅnieks, tÄdÄÄ jÅs nevarat mainÄt atÄaujas."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
 msgid "SELinux context:"
 msgstr "SELinux konteksts:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
 msgid "Last changed:"
 msgstr "PÄdÄjo reizi mainÄts:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgstr "AttiecinÄt atÄaujas uz iekÄautajiem failiem"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "NeizdevÄs noteikt atÄaujas \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "NeizdevÄs noteikt izvÄlÄtÄ faila atÄaujas."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
 msgid "Open With"
 msgstr "AtvÄrt ar"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Izveido ÄpaÅÄbu logu."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "IzvÄlÄties pielÄgotu ikonu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:119
 msgid "File Type"
 msgstr "Faila tips"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:277
 msgid "Select folder to search in"
 msgstr "IzvÄlieties mapi, kurÄ meklÄt"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:367
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Music"
 msgstr "MÅzika"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:400
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:416
 msgid "Picture"
 msgstr "AttÄls"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
 msgid "Illustration"
 msgstr "IlustrÄcija"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:450
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "izklÄjlapa"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:466
 msgid "Presentation"
 msgstr "PrezentÄcija"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
 msgid "Text File"
 msgstr "Teksta fails"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:562
 msgid "Select type"
 msgstr "IzvÄlÄties tipu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:646
 msgid "Any"
 msgstr "Ikviens"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:661
 msgid "Other Type..."
 msgstr "Cits tips..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:942
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "AizvÄkt no"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:992
 msgid "Search Folder"
 msgstr "MeklÄt mapÄ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "RediÄÄt saglabÄto meklÄjumu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1042
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "Pievienot jaunu kritÄriju meklÄjumam"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
 msgid "Go"
 msgstr "Iet"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047
 msgid "Reload"
 msgstr "PÄrlÄdÄt"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "IzpildÄt vai atsvaidzinÄt meklÄjumu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1074
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_MeklÄt:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1108
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107
 msgid "Search results"
 msgstr "MeklÄÅanas rezultÄti"
 
@@ -4296,24 +4245,24 @@ msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs vienÄbas"
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs vienÄbas to sÄkotnÄjÄ vietÄ"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5763
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5712
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "\"%s\" tiks pÄrvietots, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5767
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "\"%s\" tiks kopÄts, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5960
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5909
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "StarpliktuvÄ nav nekÄ, ko ielÄmÄt."
 
 #. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6923
 msgid "Create New _Folder"
 msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
 
@@ -4321,15 +4270,15 @@ msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7034
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6979
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_IelÄmÄt mapÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7072
-#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:8504
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7017
+#: ../src/nautilus-view.c:7127 ../src/nautilus-view.c:8445
 msgid "_Delete"
 msgstr "_DzÄst"
 
@@ -4337,7 +4286,7 @@ msgstr "_DzÄst"
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "TÄkla kaimiÅi"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1040
+#: ../src/nautilus-view.c:1039
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4345,7 +4294,7 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄu cilni."
 msgstr[1] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄas cilnes."
 msgstr[2] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄas cilnes."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1043
+#: ../src/nautilus-view.c:1042
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4353,36 +4302,36 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄu logu."
 msgstr[1] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄus logus."
 msgstr[2] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄus logus."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1558
+#: ../src/nautilus-view.c:1557
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "IzvÄlieties atbilstoÅÄs vienÄbas"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1573
+#: ../src/nautilus-view.c:1572
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Åabl_ons:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1576
+#: ../src/nautilus-view.c:1575
 msgid "Examples: "
 msgstr "PiemÄri:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1694
+#: ../src/nautilus-view.c:1693
 msgid "Save Search as"
 msgstr "SaglabÄt meklÄjumu kÄ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1714
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
 msgid "Search _name:"
 msgstr "MeklÄjuma _nosaukums:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1733
+#: ../src/nautilus-view.c:1732
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "IzvÄlieties mapi, kurÄ saglabÄt meklÄjumu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2800 ../src/nautilus-view.c:2837
+#: ../src/nautilus-view.c:2749 ../src/nautilus-view.c:2786
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" izvÄlÄts"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2802
+#: ../src/nautilus-view.c:2751
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4390,7 +4339,7 @@ msgstr[0] "izvÄlÄta %'d mape"
 msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d mapes"
 msgstr[2] "izvÄlÄtas %'d mapju"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2812
+#: ../src/nautilus-view.c:2761
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4399,7 +4348,7 @@ msgstr[1] " (satur %'d vienÄbas) "
 msgstr[2] " (satur %'d vienÄbu)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#: ../src/nautilus-view.c:2772
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -4407,7 +4356,7 @@ msgstr[0] " (kopÄ satur %'d vienÄbu)"
 msgstr[1] " (kopÄ satur %'d vienÄbas)"
 msgstr[2] " (kopÄ satur %'d vienÄbu)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2840
+#: ../src/nautilus-view.c:2789
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4416,7 +4365,7 @@ msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d vienÄbas"
 msgstr[2] "izvÄlÄts %'d vienÄbu"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2847
+#: ../src/nautilus-view.c:2796
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4429,17 +4378,17 @@ msgstr[2] "izvÄlÄts %'d citu vienÄbu"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2862
+#: ../src/nautilus-view.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2875
+#: ../src/nautilus-view.c:2824
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "BrÄvÄ vieta: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2886
+#: ../src/nautilus-view.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, brÄva vieta: %s"
@@ -4449,7 +4398,7 @@ msgstr "%s, brÄva vieta: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:2850
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -4466,7 +4415,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920 ../src/nautilus-view.c:2933
+#: ../src/nautilus-view.c:2869 ../src/nautilus-view.c:2882
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4479,17 +4428,17 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2947
+#: ../src/nautilus-view.c:2896
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4349
+#: ../src/nautilus-view.c:4298
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "AtvÄrt ar %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4351
+#: ../src/nautilus-view.c:4300
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -4497,21 +4446,21 @@ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄto vienÄbu"
 msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtÄs vienÄbas"
 msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtÄs vienÄbas"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5186
+#: ../src/nautilus-view.c:5135
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄlÄtajÄm vienÄbÄm"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5437
+#: ../src/nautilus-view.c:5386
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no sagataves \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5691
+#: ../src/nautilus-view.c:5640
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "Visi izpildÄmie faili ÅajÄ mapÄ parÄdÄsies \"Skripti\" izvÄlnÄ."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5693
+#: ../src/nautilus-view.c:5642
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -4519,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 "IzvÄloties skriptu no izvÄlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄlÄtajÄm "
 "vienÄbÄm kÄ ievadi."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5695
+#: ../src/nautilus-view.c:5644
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4579,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atraÅanÄs vietai sadalÄtÄ skata "
 "loga neaktÄvajÄ rÅtÄ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5774
+#: ../src/nautilus-view.c:5723
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4591,7 +4540,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks pÄrvietotas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5781
+#: ../src/nautilus-view.c:5730
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4603,81 +4552,81 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks kopÄtas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6197
+#: ../src/nautilus-view.c:6146
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "NeizdevÄs atmontÄt vietu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6218
+#: ../src/nautilus-view.c:6167
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "NeizdevÄs izgrÅst vietu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6233
+#: ../src/nautilus-view.c:6182
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6725
+#: ../src/nautilus-view.c:6674
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Savienoties ar serveri %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6730 ../src/nautilus-view.c:7845
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:6679 ../src/nautilus-view.c:7790
+#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7981
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Savienoties"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6744
+#: ../src/nautilus-view.c:6693
 msgid "Link _name:"
 msgstr "Saites _nosaukums:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:6911
 msgid "Create New _Document"
 msgstr "Izveidot jaunu _dokumentu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6963
+#: ../src/nautilus-view.c:6912
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "AtvÄ_rt ar"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:6913
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "IzvÄlieties programmu, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienÄbu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:7160
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ÄpaÅÄbas"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8538
+#: ../src/nautilus-view.c:6916 ../src/nautilus-view.c:8479
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÄpaÅÄbas katrai izvÄlÄtajai vienÄbai"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6975
+#: ../src/nautilus-view.c:6924
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Izveidot jaunu tukÅu mapi ÅajÄ mapÄ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:6926
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Nav instalÄtu sagatavju"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:6929
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "TukÅs dokum_ents"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:6930
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "Izveidot jaunu tukÅu dokumentu ÅajÄ mapÄ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:6934
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto vienÄbu ÅajÄ logÄ"
 
@@ -4686,73 +4635,73 @@ msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto vienÄbu ÅajÄ logÄ"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:6941 ../src/nautilus-view.c:7101
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "AtvÄrt navigÄcijas logÄ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-view.c:6942
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienÄbu navigÄcijas logÄ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienÄbu jaunÄ cilnÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:6949
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "Cita _lietotne..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005 ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:6954
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "IzvÄlieties citu lietotni, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienÄbu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:6953
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "_AtvÄrt ar citu lietotni..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:6957
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_AtvÄrt skriptu mapi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7013
+#: ../src/nautilus-view.c:6958
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "ParÄdÄt mapi, kas satur skriptus, kas parÄdÄs ÅajÄ izvÄlnÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:6966
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Sagatavot izvÄlÄtos failus pÄrvietoÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Sagatavot izvÄlÄtos failus kopÄÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "PÄrvietot vai kopÄt failus, kas iepriekÅ izvÄlÄti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄt' "
 "komandu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7035
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4761,56 +4710,56 @@ msgstr ""
 "komandu izvÄlÄtajÄ mapÄ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:6982
 msgid "Cop_y to"
 msgstr "Ko_pÄt uz"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:6983
 msgid "M_ove to"
 msgstr "PÄrviet_ot uz"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:6986
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "IzvÄlÄties visas vienÄbas ÅajÄ logÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:6989
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "IzvÄlÄties a_tbilstoÅÄs vienÄbas..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:6990
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "IzvÄlieties vienÄbas ÅajÄ mapÄ pÄc norÄdÄta parauga"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_InvertÄt izvÄlÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049
+#: ../src/nautilus-view.c:6994
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "IzvÄlieties vienÄgi visas tÄs vienÄbas, kas ÅobrÄd nav izvÄlÄtas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_ublÄt"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:6998
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "DublÄt katru izvÄlÄto vienÄbu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8523
+#: ../src/nautilus-view.c:7001 ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
@@ -4818,34 +4767,34 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites"
 msgstr[2] "Iz_veidot saites"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7057
+#: ../src/nautilus-view.c:7002
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienÄbai"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_PÄrsaukt..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "PÄrsaukt izvÄlÄto vienÄbu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7069 ../src/nautilus-view.c:8484
+#: ../src/nautilus-view.c:7014 ../src/nautilus-view.c:8425
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "PÄrvietot katru izvÄlÄto vienÄbu uz miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7073
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "DzÄst katru izvÄlÄto vienÄbu, bez pÄrvietoÅanas uz miskasti"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7076 ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-view.c:7021 ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atjaunot"
 
@@ -4857,12 +4806,12 @@ msgstr "_Atjaunot"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7086
+#: ../src/nautilus-view.c:7031
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "PÄrstatÄt skatu uz _noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "PÄrstatÄt kÄrtoÅanas secÄbu un tÄlummaiÅas lÄmeni, lai atbilstu ÅÄ skata "
@@ -4870,125 +4819,125 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Savienoties ar Åo serveri"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Izveidot patstÄvÄgu savienojumu ar serveri"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "MontÄt izvÄlÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "AtmontÄt izvÄlÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "IzgrÅst izvÄlÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "StartÄt izvÄlÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111 ../src/nautilus-view.c:8058
+#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8003
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7139
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "Noteikt datu nesÄju izvÄlÄtajÄ dzinÄ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "PiemontÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "AtmontÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Izstumt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "StartÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "ApstÄdinÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "AtvÄrt failu un aizvÄrt Logu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Sa_glabÄt meklÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7092
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "SaglabÄt laboto meklÄjumu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Sa_glabÄt meklÄjumu kÄ..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo meklÄjumu kÄ failu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "AtvÄrt Åo mapi navigÄcijas logÄ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "AtvÄrt Åo mapi jaunÄ cilnÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Sagatavot Åo mapi pÄrvietoÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Sagatavot Åo mapi kopÄÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4997,104 +4946,104 @@ msgstr ""
 "komandu ÅajÄ mapÄ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7124
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "PÄrvietot Åo mapi uz miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "DzÄst Åo mapi, nepÄrvietojot to uz miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7136
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "PiemontÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "AtmontÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Izstumt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-view.c:7148
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "StartÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "ApstÄdinÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÅÄs mapes ÄpaÅÄbas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7219 ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7167
 msgid "_Other pane"
 msgstr "_Cita rÅts"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz citu loga rÅti"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
 msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz citu loga rÅti"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7230
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
 msgid "_Home"
 msgstr "_MÄjas"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
 msgid "Copy the current selection to the home folder"
 msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz mÄjas mapi"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Move the current selection to the home folder"
 msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz mÄjas mapi"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7183
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Darbvirsma"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Copy the current selection to the desktop"
 msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz darbvirsmu"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "Move the current selection to the desktop"
 msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz darbvirsmu"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "Palaist vai pÄrvaldÄt skriptus no %s"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Skripti"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7695
+#: ../src/nautilus-view.c:7640
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "PÄrvietot atvÄrto mapi ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#: ../src/nautilus-view.c:7643
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -5102,7 +5051,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto mapi ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7702
+#: ../src/nautilus-view.c:7647
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -5110,7 +5059,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto mapi ÄrÄ no miskastes"
 msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes"
 msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:7653
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -5118,7 +5067,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto failu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7712
+#: ../src/nautilus-view.c:7657
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -5126,7 +5075,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto failu ÄrÄ no miskastes"
 msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes"
 msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#: ../src/nautilus-view.c:7663
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -5134,7 +5083,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto priekÅmetu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7722
+#: ../src/nautilus-view.c:7667
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -5142,116 +5091,116 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto priekÅmetu ÄrÄ no miskastes"
 msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes"
 msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7842
-#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:7783 ../src/nautilus-view.c:7787
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:7978
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "StartÄt izvÄlÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:8037
+#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7982
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Savienoties ar izvÄlÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:7936
-#: ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:7794 ../src/nautilus-view.c:7881
+#: ../src/nautilus-view.c:7985
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_StartÄt vairÄkdisku dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7850 ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "StartÄt izvÄlÄto vairÄkdisku dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:7798
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_AtslÄgt dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "AtslÄgt izvÄlÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:8062
+#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "DroÅi izÅemt izvÄlÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:7961
-#: ../src/nautilus-view.c:8065
+#: ../src/nautilus-view.c:7819 ../src/nautilus-view.c:7906
+#: ../src/nautilus-view.c:8010
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atvienoties"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:8066
+#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Atvienoties no izvÄlÄtÄ dziÅa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:7965
-#: ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:8014
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7879 ../src/nautilus-view.c:8070
+#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto vairÄkdisku dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7883 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "SlÄgt izvÄlÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
+#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:7874
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "StartÄt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:7878
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Savienoties ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7937
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "StartÄt ar atvÄrto mapi saistÄto vairÄkdisku dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7941
+#: ../src/nautilus-view.c:7886
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "AtslÄgt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7899
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_ApstÄdinÄt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7958
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "DroÅi izÅemt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7962
+#: ../src/nautilus-view.c:7907
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Atvienot ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7966
+#: ../src/nautilus-view.c:7911
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ApstÄdinÄt ar atvÄrto mapi saistÄto vairÄkdisku dzini "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7970
+#: ../src/nautilus-view.c:7915
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "SlÄgt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8197 ../src/nautilus-view.c:8479
+#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8420
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_DzÄst neatgriezeniski"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8198
+#: ../src/nautilus-view.c:8143
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "DzÄst atvÄrto mapi neatgriezeniski"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8202
+#: ../src/nautilus-view.c:8147
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "PÄrvietot atvÄrto mapi uz miskasti"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8386
+#: ../src/nautilus-view.c:8327
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_AtvÄrt ar %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-view.c:8384
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5259,7 +5208,7 @@ msgstr[0] "AtvÄrt %'d jaunÄ _logÄ"
 msgstr[1] "AtvÄrt %'d jaunos _logos"
 msgstr[2] "AtvÄrt %'d jaunos _logos"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8463
+#: ../src/nautilus-view.c:8404
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5267,11 +5216,11 @@ msgstr[0] "AtvÄr_t %'d jaunÄ cilnÄ"
 msgstr[1] "AtvÄr_t %'d jaunÄs cilnÄs"
 msgstr[2] "AtvÄr_t %'d jaunÄs cilnÄs"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8480
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "DzÄst visus izvÄlÄtÄs vienÄbas neatgriezeniski"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8536
+#: ../src/nautilus-view.c:8477
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "SkatÄt vai mainÄt rekvizÄtus atvÄrtajai mapei"
 
@@ -5440,12 +5389,11 @@ msgstr ""
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:378
-#| msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
 msgstr "AutortiesÄbas  %Idâ%Id Nautilus autori"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2003
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
@@ -5472,159 +5420,208 @@ msgstr ""
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Nautilus tÄmekÄa vietne"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄlaties attÄrÄt apmeklÄto atraÅanÄs vietu "
-"sarakstu?"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
 msgid "_Close"
 msgstr "_AizvÄrt"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:919
 msgid "Close this folder"
 msgstr "AizvÄrt Åo mapi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Iesta_tÄjumi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:923
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "RediÄÄt Nautilus iestatÄjumus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atsaukt"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Atcelt pÄdÄjÄs teksta izmaiÅas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "AtvÄrt _virsmapi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "AtvÄrt virsmapi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "PÄrtraukt paÅreizÄjÄs vietas ielÄdi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_Reload"
 msgstr "_PÄrlÄdÄt"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "PÄrlÄdÄt paÅreizÄjo vietu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr "Visi tem_ati"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "RÄdÄt Nautilus palÄdzÄbu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "MeklÄt failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"MeklÄt failus, izmantojot to nosaukumus un tipus. SaglabÄjiet savu "
+"meklÄjumu, "
+"izmantoÅanai vÄlÄk."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "KÄrtot failus un mapes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "KÄrtot failus pÄc nosaukuma, izmÄra, tipa vai pÄc izmaiÅu datuma."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Atrast pazuduÅu failu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"Sekojiet ÅÄm norÄdÄm, ja nevarat atrast failu, ko izveidojÄt vai "
+"lejupielÄdÄjÄt."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Koplietot un pÄrsÅtÄt failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr "Viegli pÄrsÅtiet failus kontaktiem un ierÄcÄm no failu pÄrvaldnieka."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "RÄdÄt Nautilus veidotÄjus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_inÄt"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "PalielinÄt skata izmÄru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "TÄ_linÄt"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "SamazinÄt skata izmÄru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "NormÄls i_zmÄrs"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "Lietot normÄlo skata izmÄru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Savienoties ar _serveri..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Savienoties ar attÄlinÄtu datoru vai koplietoÅanas disku"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Dators"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -5633,277 +5630,268 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
 msgid "_Network"
 msgstr "_TÄkls"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "PÄrlÅkot grÄmatzÄmÄs saglabÄtÄs vai lokÄlÄ tÄkla vietas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Sagatav_es"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko sagatavju mapi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
 msgid "_Trash"
 msgstr "Miskas_te"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko miskastes mapi"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_GrÄmatzÄmes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Cilnes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jauns _logs"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "AtvÄrt vÄl vienu Nautilus logu ar attÄloto atraÅanÄs vietu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Jauna _cilne"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "AtvÄrt vÄl vienu cilni ar attÄloto atraÅanÄs vietu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "_AizvÄrt visus logus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "AizvÄrt visus navigÄcijas logus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115
 msgid "_Back"
 msgstr "_AtpakaÄ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Iet uz iepriekÅ apmeklÄto atraÅanÄs vietu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Uz priekÅu"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Iet uz nÄkamo apmeklÄto atraÅanÄs vietu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
 msgid "_Location..."
 msgstr "_AtraÅanÄs vieta..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "NorÄdiet vietu, ko atvÄrt"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "AttÄ_rÄt vÄsturi"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "AttÄrÄt 'Iet' izvÄlni un AtpakaÄ/Uz priekÅu sarakstus"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "PÄrslÄgties uz _citu rÅti"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "PÄrlikt fokusu uz citu rÅti sadalÄtÄ skata logÄ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "TÄ _pati vieta, kas citÄ rÅtÄ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "Iet uz to paÅu atraÅanÄs vietu, kas atvÄrta papildus rÅtÄ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "Pievienot grÄmatzÄmi par paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu ÅajÄ izvÄlnÄ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "R_ediÄÄt grÄmatzÄmes..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "ParÄdÄt logu, kas atÄauj labot grÄmatzÄmes ÅajÄ izvÄlnÄ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_IepriekÅÄjais cilnis"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "AktivÄt ieprekÅÄjo cilni"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_NÄkamais cilnis"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "AktivÄt nÄkamo cilni"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:486
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PÄrvietot cilni pa _kreisi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo cilni pa kreisi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:494
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PÄrvietot cilni pa _labi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo cilni pa labi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
 msgid "Sidebar"
 msgstr "SÄnu josla"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "ParÄdÄt _slÄptos failus"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "PÄrslÄgt neredzamo failu rÄdÄÅanu paÅreizÄjajÄ logÄ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_RÄkjosla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "MainÄt ÅÄ loga rÄkjoslas redzamÄbu"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "RÄdÄt sÄnu joslu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "MainÄt ÅÄ loga sÄnu rÅts redzamÄbu"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "St_atusjosla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "MainÄt ÅÄ loga statusa joslas redzamÄbu"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "MeklÄt failu_s..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "MeklÄt dokumentus un mapes pÄc to nosaukumiem"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "_Papildus rÅts"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "Blakus atvÄrt papildus mapes skatu"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "Places"
 msgstr "Vietas"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "Select Places as the default sidebar"
 msgstr "IzvÄlÄties vietas kÄ noklusÄto sÄnu joslu"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
 msgid "Tree"
 msgstr "Koks"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
 msgstr "IzvÄlÄties koku ka noklusÄto sÄnu joslu"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
 msgid "Back history"
 msgstr "IepriekÅ apmeklÄtais"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
 msgid "Forward history"
 msgstr "Uz priekÅu vÄsturÄ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ugÅup"
 
@@ -5915,7 +5903,7 @@ msgstr "Jauna cil_ne"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "AizvÄrt _cilni"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1521
+#: ../src/nautilus-window.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - Failu pÄrlÅks"
@@ -5984,6 +5972,57 @@ msgstr "SÅtÄt failu izmantojot e-pastu, tÅlÄtÄjo paziÅojumu..."
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "SÅtÄt failus izmantojot e-pastu, tÅlÄtÄjo paziÅojumu..."
 
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s baiti)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätruma taupÄÅana priekÅatskaÅojot skaÅas failus braucot tiem pÄri ar "
+#~ "peli. Ja iestatÄts uz \"always\", tad vienmÄr atskaÅos failu, pat ja tas "
+#~ "atrodas uz attÄlinÄta servera. Ja iestatÄts uz \"local-only\", tad "
+#~ "atskaÅos tikai vietÄjos failus. Ja iestatÄts uz \"never\", neatskaÅo "
+#~ "nekad."
+
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "Vai priekÅatskaÅot skaÅas, braucot ar peli pÄr skaÅas faila ikonu"
+
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "Izveidot p_alaidÄju..."
+
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu palaidÄju"
+
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>SkaÅas faili</b>"
+
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "PriekÅatskaÅot _skaÅas failus:"
+
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "norÄda uz \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄlaties attÄrÄt apmeklÄto atraÅanÄs vietu "
+#~ "sarakstu?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "AttÄ_rÄt vÄsturi"
+
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "AttÄrÄt 'Iet' izvÄlni un AtpakaÄ/Uz priekÅu sarakstus"
+
 #~ msgid "Open in _Folder Window"
 #~ msgstr "AtvÄrt _mapes logÄ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]