[evince] Updated Latvian translation.



commit abf98e049bfc563dd0781f2a082c2738ff65f907
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Sep 12 00:32:45 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  353 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1d0f808..74be310 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:47+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,40 +38,40 @@ msgstr "Komandai â%sâ neizdevÄs atspiest komiksu."
 msgid "The command â%sâ did not end normally."
 msgstr "ÅÄiet, komandai â%sâ gadÄjÄs problÄmas."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "NeizdevÄs atrast Ästo komandu ÅÄ komiksa tipa atspieÅanai"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "NezinÄms MIME Tips"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "File corrupted"
 msgstr "BojÄts fails"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
 msgid "No files in archive"
 msgstr "ArhÄvÄ nav failu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "ArhÄvÄ %s attÄli nav atrasti"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "DzÄÅot â%sâ, gadÄjÄs kÄÅda."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "KÄÅda %s"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni â%sâ"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstÄts"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
@@ -297,41 +297,41 @@ msgstr "RÄdÄt sesiju pÄrvaldÄbas opcijas"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "RÄdÄt â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_PÄrvietot uz rÄkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "PÄrvietot izvÄlÄto elementu uz rÄkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "NoÅemt no _rÄkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "AizvÄkt izvÄlÄtos elementu no rÄkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_DzÄst rÄkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "AizvÄkt izvÄlÄto rÄkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "AtdalÄtÄjs"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "Best Fit"
 msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "DrukÄÅanas iestatÄjumu fails"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekÅskatÄtÄjs"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3310
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt dokumentu"
 
@@ -436,27 +436,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri '%s'"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_IepriekÅÄjo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NÄkamo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "PalielinÄt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "SamazinÄt dokumentu"
 
@@ -464,31 +464,31 @@ msgstr "SamazinÄt dokumentu"
 msgid "Print"
 msgstr "DrukÄt"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
 msgid "Print this document"
 msgstr "DrukÄt Åo dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "PanÄkt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Lapas platumÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "PielÄgot dokumenta izmÄru loga platumam"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
 msgid "Select Page"
 msgstr "IzvÄlÄties lapu"
 
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Palaist %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "MeklÄt:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
 
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes iepriekÅÄjo parÄdÄÅanos tekstÄ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "MeklÄt nÄ_kamo"
 
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "AtvÄrt"
 msgid "Close"
 msgstr "AizvÄrt"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1122
+#: ../shell/ev-application.c:1115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Evince darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
 
@@ -1017,8 +1017,8 @@ msgstr "PÄ_rsaukt grÄmatzÄmi"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "IzÅemt g_rÄmatzÄmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:921
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4564
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lapa %s"
@@ -1043,94 +1043,94 @@ msgstr "Saturs"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "SÄktÄli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:918
+#: ../shell/ev-window.c:919
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Lapa %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1498
+#: ../shell/ev-window.c:1499
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Åis dokuments nesatur lapas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1501
+#: ../shell/ev-window.c:1502
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Åis dokuments satur tikai tukÅas lapas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1713 ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1714 ../shell/ev-window.c:1880
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Neizdodas atvÄrt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1850
+#: ../shell/ev-window.c:1851
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "IelÄdÄ dokumentu no â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1992 ../shell/ev-window.c:2285
+#: ../shell/ev-window.c:1993 ../shell/ev-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "LejupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2026
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt failu no cita datora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2229
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "PÄrlÄdÄ dokumentu no %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2261
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "NeizdevÄs pÄrlÄdÄt dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2410
 msgid "Open Document"
 msgstr "AtvÄrt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2714
+#: ../shell/ev-window.c:2707
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "SaglabÄ dokumentu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2710
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "SaglabÄ piesaistni %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2713
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "SaglabÄ attÄlu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764 ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Failu neizdevÄs saglabÄt kÄ â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "AugÅupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "AugÅupielÄdÄ piesaistni (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2796
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "AugÅupielÄdÄ attÄlu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "SaglabÄt kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2959
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt saturoÅo mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3254
+#: ../shell/ev-window.c:3220
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1138,12 +1138,12 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindÄ"
 msgstr[1] "%d uzdevumi rindÄ"
 msgstr[2] "%d uzdevumi rindÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3367
+#: ../shell/ev-window.c:3333
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "DrukÄ â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3544
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildÄti. Ja nesaglabÄsiet kopiju, "
 "izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3548
+#: ../shell/ev-window.c:3514
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1159,51 +1159,62 @@ msgstr ""
 "Dokuments satur jaunas vai mainÄtas anotÄcijas. Ja nesaglabÄsiet kopiju, "
 "izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3521
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt dokumenta â%sâ kopiju?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3540
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3544
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "SaglabÄt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3618
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr izdrukÄts â%sâ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3624
 #, c-format
-msgid ""
+#| msgid ""
+#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "AktÄvi %d drukÄÅanas uzdevumi. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+msgstr[0] ""
+"AktÄvs %d drukÄÅanas uzdevums. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt tÄ beigas?"
+msgstr[1] ""
+"AktÄvi %d drukÄÅanas uzdevumi. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
+msgstr[2] ""
+"AktÄvu %d drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3639
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvÄrsiet logu, rindÄ gaidoÅie uzdevumi netiks izdrukÄti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3643
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Atcelt drukÄÅanu un iziet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Iziet _pÄc drukÄÅanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338 ../shell/ev-window.c:4622
+#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, mÄÄinot parÄdÄt palÄdzÄbu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "RÄkjoslu redaktors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:4806
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1212,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentu skatÄtÄjs\n"
 "Lieto %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window.c:4839
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1224,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "BrÄvas programmatÅras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pÄc jÅsu "
 "izvÄles) jebkuru vÄlÄku versiju.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:4843
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1236,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "KONKRÄTIEM NOLÅKIEM garantijÄm. SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄ "
 "publiskajÄ licencÄ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4875
+#: ../shell/ev-window.c:4847
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1247,15 +1258,15 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4872
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4875
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 Evince autori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:4881
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1265,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1273,355 +1284,353 @@ msgstr[0] "%d atrasts ÅajÄ lapÄ"
 msgstr[1] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
 msgstr[2] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Not found"
 msgstr "Nav atrasts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5160
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% vÄl jÄmeklÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5713
+#: ../shell/ev-window.c:5685
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5686
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5716
+#: ../shell/ev-window.c:5688
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_GrÄmatzÄmes"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5720 ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
 msgid "_Openâ"
 msgstr "At_vÄrt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "AtvÄrt esoÅu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5695
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "AtvÄrt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5696
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "AtvÄrt ÅÄ dokumenta kopiju jaunÄ logÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "SaglabÄt ÅÄ dokumenta kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "AtvÄrt saturoÅo _mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_DrukÄt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5707
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Pa_rametri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5743
+#: ../shell/ev-window.c:5715
 msgid "Select _All"
 msgstr "_IezÄmÄt visu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5717
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_MeklÄt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5746
+#: ../shell/ev-window.c:5718
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "MeklÄt dokumentÄ kÄdu vÄrdu vai frÄzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "RÄkj_osla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "RotÄt pa k_reisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5728
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "RotÄt pa _labi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5758
+#: ../shell/ev-window.c:5730
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄtos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5769
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "_Reload"
 msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Reload the document"
 msgstr "PÄrlÄdÄt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "AutoritinÄ_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "PÄriet uz pirmo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5758
 msgid "_Last Page"
 msgstr "PÄdÄjo _lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Iet uz _lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Iet uz lapu"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5766
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5767
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ielikt grÄmatzÄmi paÅreizÄjajÄ lapÄ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Satura rÄdÄtÄjs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrÄna reÅÄmu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "SÄkt prezentÄciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5782
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Palaist prezentÄciju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5845
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "RÄk_josla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5846
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "RÄdÄt vai slÄpt rÄkjoslu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5848
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "SÄnu _panelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5849
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu paneli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5851
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_NepÄrtraukts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5852
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "RÄdÄt visu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5854
 msgid "_Dual"
 msgstr "_AtvÄrums"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5855
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:5857
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pilne_krÄna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5858
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Izplest logu pa visu ekrÄnu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5860
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentÄcija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5861
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "AttÄlot Åo dokumentu kÄ prezentÄciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Apgrieztas krÄsas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5870
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "RÄdÄt lapas saturu pretÄjÄs krÄsÄs"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5906
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_AtvÄrt saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Go To"
 msgstr "PÄriet _uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÄt saites adresi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_SaglabÄt attÄlu kÄ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KopÄt _attÄlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "AnotÄcijas ÄpaÅÄbasâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_AtvÄrt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_SaglabÄt piesaistni kÄ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Zoom"
 msgstr "TÄlummaiÅa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:5991
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "NoregulÄt palielinÄjumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6001
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÄcija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6031
+#: ../shell/ev-window.c:6003
 msgid "Back"
 msgstr "AtpakaÄ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "PÄrvietoties pa aplÅkotajÄm lapÄm"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "Open Folder"
 msgstr "AtvÄrt mapi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Previous"
 msgstr "IepriekÅÄjÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Next"
 msgstr "NÄkamÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PalielinÄt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "SamazinÄt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Fit Width"
 msgstr "PiekÄrtot platumam"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6235 ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "NeizdevÄs palaist ÄrÄjo lietotni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6281
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ÄrÄjo saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6471
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "NeizdevÄs atrast attÄla saglabÄÅanai piemÄrotu formÄtu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6503
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6535
 msgid "Save Image"
 msgstr "SaglabÄt attÄlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6691
+#: ../shell/ev-window.c:6663
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6716
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt peisaistni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6789
+#: ../shell/ev-window.c:6761
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "SaglabÄt piesaistni"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]