[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Korean translation



commit a0bdd619d8bb4a9a630e38a459db444161c40d7a
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Tue Sep 13 10:25:22 2011 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 4249 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 1509 insertions(+), 2740 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d612419..b409c08 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,17 +3,23 @@
 #
 # Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2002, 2006.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011
 #
 # - ìì
 #   - Airplane Mode: ëí ëë (ìëëìë ëììë 'ììíëì ëë')
 #
+# - êì íìëë ìëê ëìëì êì êìíë. ìë ëì:
+#
+#   msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+#   msgstr "Wallpaper;ëê êë;Screen;íë;Desktop;ëí íë;"
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-15 03:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 03:57+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 09:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 10:24+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,145 +27,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "ìêê"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Unlock"
-msgstr "ìê íì"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"ëí ììê ìêì íìë ìíìëë.\n"
-"ë ìì ëêì êìíëë ëëììì"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"ëí ììê ìê ìíìëë.\n"
-"ëêíëë ëëììì"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"ììí ììì ëêì êìíëë.\n"
-"ììí êëììê ëìíììì"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "í"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ì ìì íìêê ìëí GConf í"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "íì íëíë êì ëëìì ë ì ìëì ìííëë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ëë ìì"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ììí ë ëì ìë ëìíë gconf íëììíì ëêìëë GConf ëë ìì"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ìììë ëí ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "ëìíê GConfìì ìììë ëíë ë ìíí ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ìììì ëí ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "ëìíê ìììì GConfë ëíë ë ìíí ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ìíë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ììì ììíë êì (ëí ìì)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ìì íìê êì ëìí"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "íì ìì íìêì íìí ììì ìì ëìí"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ìì íìê ëìí íë íìíë ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ìì íìê ìëìíì ëìíë freeí ë ìíí ìë"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"íì '%s'(ì)ë ìì ì ììëë.\n"
-"\n"
-"íìì ìëì íìíê ëì ìëíêë, ëë ëê êëì ìííììì."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"íì '%s'(ì)ë ìë ëëì ëëëë.\n"
-"ìëí êëíìì ìì ììíì ììëë.\n"
-"\n"
-"ëì ëë êëì ìííììì."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "êëì ìííììì."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "ìí(_S)"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "ëê"
@@ -174,31 +41,39 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Wallpaper;ëê êë;Screen;íë;Desktop;ëí íë;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "ëê êë ìê"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Center"
 msgstr "êìë"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "ìêì ìëë ëêê"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "ììê"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "ëê êë ìê"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Scale"
 msgstr "íê ìì"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Span"
 msgstr "êìê"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "ëëí"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgid "Zoom"
 msgstr "íë"
 
@@ -214,29 +89,29 @@ msgstr "ìë êëëìì"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "ëë ìì ììëê"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 msgid "Current background"
 msgstr "íì ëê"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ëê êë"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "ìì íë"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "ì ë êëëìì"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -255,13 +130,82 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "ëí íë ëê ìì"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
+msgid "English"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "British English"
+msgstr "ìê ìì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
+msgid "German"
+msgstr "ëìì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "French"
+msgstr "íëìì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
+msgid "Spanish"
+msgstr "ìíìì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ìêì (êì)"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+msgid "United States"
+msgstr "ëê"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+msgid "Germany"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
+msgid "France"
+msgstr "íëì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+msgid "Spain"
+msgstr "ìíì"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
+msgid "China"
+msgstr "ìê"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "êí..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "ìì ìí"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
 msgid "Unspecified"
 msgstr "ììíì ìì"
 
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "ìì ìí"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ìì(_C)"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+msgid "_Select"
+msgstr "ìí(_S)"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
-msgstr "24-ìê íì"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24ìê"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -269,65 +213,101 @@ msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ìì/ìí"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "April"
 msgstr "4ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "August"
 msgstr "8ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "ëì:"
-
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "ì"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "December"
 msgstr "12ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "February"
 msgstr "2ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "January"
 msgstr "1ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "July"
 msgstr "7ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "June"
 msgstr "6ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "March"
 msgstr "3ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "May"
 msgstr "5ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "ëíìí ìê"
-
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "ì"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "November"
 msgstr "11ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "October"
 msgstr "10ì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "ìì:"
-
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "9ì"
 
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "1ìê ëë ìêì ììíëë."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "1ìê ììë ìêì ììíëë."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "1ë ëë ìêì ììíëë."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "1ë ììë ìêì ììíëë."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "ìì ìíë ìííëë."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Year"
+msgstr "ì"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "_City:"
+msgstr "ëì(_C):"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "_Network Time"
+msgstr "ëíìí ìê(_N)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "_Region:"
+msgstr "ìì(_R):"
+
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -342,47 +322,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "ëì ë ìê êë ìì íë"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "ëëí"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Normal"
-msgstr "ëí"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Note: may limit resolution options"
 msgstr "ìë: íìë ììì ìíí ìë ììëë"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation:"
 msgstr "íì(_O):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "ìëì"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ì ìë"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "_Detect Displays"
 msgstr "ëìíëì êì(_D)"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "ëìíëì ëë(_M)"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "íìë(_R):"
 
@@ -397,19 +358,22 @@ msgstr "ëìíëì"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr ""
-"Panel;íë;Projector;íëìí;xrandr;Screen;íë;Resolution;íìë;Refresh;ì"
-"ìì;"
+msgstr "Panel;íë;Projector;íëìí;xrandr;Screen;íë;Resolution;íìë;Refresh;ììì;"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "Normal"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "ìê ëë ëí"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 msgid "Clockwise"
 msgstr "ìê ëí"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180ë"
 
@@ -418,120 +382,84 @@ msgstr "180ë"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "ëëí ëìíëì"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ì ëìíëìë ëêëë ëì ëìììì."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "ììì ëêëë ëëíë ìííììì. ììë ëêëë ëì ëìììì."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "(%a) %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "(%a) %p %l:%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ëëí ììì ììí ì ììëë"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "íë ììì ììí ë ìì ëìë ìì ì ì ììëë"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "ëìíëìë êìí ì ììëë"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "íë ìëë ìì ì ì ììëë"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "ì ì ìì"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%dëí"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%uëìí"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
 msgid "Unknown model"
 msgstr "ì ì ìë ëë"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "ëì ëêììì íì êí ììì ìëíëë."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -540,40 +468,52 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "ëì ëë"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "íì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "êì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "êë íëêë"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "êëí"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "ëì %s"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+msgid "Install Updates"
+msgstr "ìëìí ìì"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "ììí ìì ìëìíë ìí"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "ìëìíë íìíë ì"
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
 msgstr "ììí ìë"
@@ -582,80 +522,74 @@ msgstr "ììí ìë"
 msgid "System Information"
 msgstr "ììí ìë"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
-msgstr ""
-"device;ìì;system;ììí;information;ìë;memory;ëëë;processor;íëìì;"
-"version;ëì;default;êë;application;ììíëêë;fallback;ëì;"
+"fallback;preferred;"
+msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;ìì;ììí;ìë;ëëë;íëìì;ëì;êë;ììíëêë;ëì;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Calculating..."
 msgstr "êì ì..."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Device name"
 msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
 msgstr "ëìí"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
 msgid "Driver"
 msgstr "ëëìë"
 
 # FIXME: ë ëì ëìì?
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Experience"
 msgstr "êí"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr "ëì ëë êì ìì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "ëì ëë êì ìì(_F)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "M_usic"
+msgstr "ìì(_U)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Memory"
 msgstr "ëëë"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Music"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "OS type"
 msgstr "OS ìë"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Processor"
+msgstr "íëìì"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ëë(_C)"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Photos"
-msgstr "ìì"
+msgid "_Mail"
+msgstr "ëì(_M)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "Processor"
-msgstr "íëìì"
+msgid "_Photos"
+msgstr "ìì(_P)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Updates Available"
-msgstr "ìëìí ìì"
+msgid "_Video"
+msgstr "ìì(_V)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Video"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "Web"
-msgstr "ì"
+msgid "_Web"
+msgstr "ì(_W)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Eject"
@@ -738,6 +672,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "ëêìì"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "System"
 msgstr "ììí"
 
@@ -808,8 +743,8 @@ msgstr "ëë êê íì íì."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
@@ -820,7 +755,7 @@ msgid "Change keyboard settings"
 msgstr "íëë ìì ëêê"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Keyboard"
 msgstr "íëë"
 
@@ -830,21 +765,22 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Shortcut;ëë êê;Repeat;ëë;Blink;êë;"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "ììì ìì ëë êê"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<ì ì ìë ëì>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "ì ëë êê íë ììíëë ìë"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -855,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "ë.\n"
 "Controlìë Alt, Shiftíì ëìì ììí ëììì."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -864,25 +800,25 @@ msgstr ""
 "ëë êê í \"%s\"(ì)ë \"%s\"ì ìê\n"
 "ììëë"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "ëë êê íë \"%s\"ì ëì ììíë, \"%s\" ëë êêë ìììëë."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
 msgid "_Reassign"
 msgstr "ëì ìì(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "ììì ìì ëë êê íê ëë ëìëë"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
 msgid "Action"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ëë êê"
 
@@ -899,8 +835,8 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "íìí ìëëìì ìì êëìê(_B)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "ìì êëì ëëê"
 
@@ -910,23 +846,22 @@ msgstr "ììì ìì ëë êê í"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Fast"
 msgstr "ëëê"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "íë ëëê ìì ë í ëë(_R)"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "íëë ëì ìì"
+
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Long"
 msgstr "êê"
 
@@ -944,8 +879,8 @@ msgstr "ìë(_P):"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Short"
 msgstr "ìê"
 
@@ -955,7 +890,7 @@ msgstr "ëë êê"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Slow"
 msgstr "ëëê"
 
@@ -968,46 +903,51 @@ msgstr ""
 "íììë ëëììì."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ìì ìê(_D):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Typing"
+msgstr "ìí ìë"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ìì ìê(_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "ìë(_N):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "_Speed:"
 msgstr "ìë(_S):"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "ìëê íì ëìëê"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Do nothing"
 msgstr "ìëêë íì ìê"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
 msgid "Open folder"
 msgstr "íë ìê"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ìëì CDì ììí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "ëëì DVDì ììí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "ìì íëììë ìêíì ë ìíí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "ìëëë ìêíì ë ìíí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "ìííìì CDì ììí íëêëì ìííììì"
 
@@ -1016,47 +956,47 @@ msgstr "ìííìì CDì ììí íëêëì ìííììì"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ìëì DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "ë Blu-ray ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "ë CD ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "ë DVD ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "ë HD DVD ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray ëëì ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ììì ìê íëêë"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD ëëì ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ìì CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "ìí ëëì CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 msgid "Video CD"
 msgstr "ëëì CD"
 
@@ -1119,208 +1059,269 @@ msgstr "ìëì ëëì"
 #. Translators: those are keywords for the media control-center panel
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;audio;ìëì;ìë;video;ëëì;ìì;disc;ëìí;"
+msgstr "cd;dvd;usb;audio;ìëì;ìë;video;ëëì;disc;ëìí;"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "êìì ëêìíëë ìëê ëìíììëë"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "ìì ëìíê ëëëììëë. ëì ëêìíììì."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
+msgid "_Log In"
+msgstr "ëêì(_L)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "êìì ìë ìêíëë êì ìëë ìííììì"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "êì ìë:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+msgid "_Add..."
+msgstr "ìê(_A)..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
+msgid "Error creating account"
+msgstr "êì ëëê ìë"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
+msgid "Error removing account"
+msgstr "êì ìê ìë"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ìëë êìì ìêíìêìëê?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "ìëì êìì ìêíì ììëë."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+msgid "_Remove"
+msgstr "ìê(_R)"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "Google;êê;Facebook;íììë;Twitter;íìí;Yahoo;ìí;Web;ì;Online;ìëì;Chat;ìí;Calendar;ëë;Mail;ëì;Contact;ìëì;"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "ìëì êì êë"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ìëì êì"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Select an account"
+msgstr "êì ìí"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
 msgid "Low on toner"
 msgstr "íë ëì"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
 msgid "Out of toner"
 msgstr "íë ìì"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
 msgid "Low on developer"
 msgstr "íìì ëì"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
 msgid "Out of developer"
 msgstr "íìì ìì"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "ëì ëê ëì"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "ëì ëê ìì"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
 msgid "Open cover"
 msgstr "ëê ìë"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
 msgid "Open door"
 msgstr "ë ìë"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
 msgid "Low on paper"
 msgstr "ìì ëì"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
 msgid "Out of paper"
 msgstr "ìì ìì"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "ìê ëê"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "ìì ìì"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "ìêê ëêíì êì êë ììëë"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "ìêê ëêíì êë ììëë"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "êê ëëìì ìëì êì ë ëììëë"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "êê ëëìê ìì ëìíì ììëë"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:664
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "ìë"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "ìë ì"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:672
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
 msgid "Toner Level"
 msgstr "ëì íë "
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
 msgid "Ink Level"
 msgstr "ëì ìí"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
 msgid "Supply Level"
 msgstr "ëì ìëí"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1201
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%uê íì"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
 msgid "No printers available"
 msgstr "íëí ìì"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "ëê"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1248
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "ëë"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "ìë ì"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1260
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1264
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "ìì ìë"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1268
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "ìë"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
 msgid "Job Title"
 msgstr "ìì ìë"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1360
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
 msgid "Job State"
 msgstr "ìì ìí"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1366
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
 msgid "Time"
 msgstr "ìê"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2101
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "ì íëí ìêì ìííìëë."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2273
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
 msgid "Test page"
 msgstr "ìí íìì"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2485
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "UIë ììëì ì ììëë: %s"
@@ -1332,236 +1333,320 @@ msgstr "íëí ìì ëêê"
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
-"Printer;íëí;Queue;ëêì;Print;ìì;Paper;ìì;ìì;Ink;ìí;Toner;íë;"
+msgstr "Printer;íëí;Queue;ëêì;Print;ìì;Paper;ìì;ìì;Ink;ìí;Toner;íë;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
 msgid "Printers"
 msgstr "íëí"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "ìê"
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ìì(_D):"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "ì íëí ìê"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ìì"
+msgid "_Add"
+msgstr "ìê(_A)"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
-msgstr "ììë êì"
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "ììë êì(_S)"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "ììë ìë ììëë..."
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr "FirewallDë ìííì ìììëë. ëíìí íëí êìì ëíëìì mdns, ipp, ipp-client ë samba-client ìëìë ììíì íëë."
+
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
 msgid "Devices"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
+msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "ëì"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
+msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
 msgstr "ëíìí"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
 msgid "Device types"
 msgstr "ìì ìë"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "mDNS ìêì ëí ëíë ìê"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Samba ìêì ëí ëíë ìê"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "IPP ìêì ëí ëíë ìê"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Active Print Jobs"
 msgstr "ëì ìì ìì ìì"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Add New Printer"
 msgstr "ì íëí ìê"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "Allowed users"
 msgstr "íìë ììì"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "ëë"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "êëê"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP ìì"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Jobs"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Location"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 msgid "Model"
 msgstr "ëë"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "ìì"
-
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "ìì ìí íìì"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Printer"
-msgstr "íëí"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "ìí íìì ìì(_T)"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Printer Options"
 msgstr "íëí ìì"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Printing..."
-msgstr "ìì ì..."
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "ëê"
-
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
 msgstr ""
 "ììíëë. ììí ìì ìëìê\n"
-"ìë êìë ëìëë."
+"ììíì ìë ê êìëë."
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Supply"
 msgstr "ìëí"
 
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "_Back"
+msgstr "ëë(_B)"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "_Default"
+msgstr "êëê(_D)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "_Options"
+msgstr "ìì(_O)"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "_Show"
+msgstr "ëê(_S)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
+msgid "Imperial"
+msgstr "ìëíìëë"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Metric"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "íëë ëì ìí"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ëë ëê"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "ìêí ìë ìëì ìí"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "íëë ëì ìì"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for each window"
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "ìëë ëë í ëì íì"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "ìì ëì..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "íí ëì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Dates"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Display language:"
+msgstr "íì ìì:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Examples"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Format:"
+msgstr "íë:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Formats"
+msgstr "íë"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Input source:"
+msgstr "ìë ìì:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Install languages..."
 msgstr "ìì ìì..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Layouts"
 msgstr "í ëì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Measurement"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "êë ëìììì ììíë ì ì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "ìì ìì ëìììì ììíë ì ì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Numbers"
+msgstr "ëí"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "ìì ë ìì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
 msgstr "íì íëë ëì ììì êë ìììë ëêëë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "êëêìë ìêí(_F)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 "íì ììë ìííììì (ìêì ëë ìíì ëìë ëêìí ë ììëëë)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "ì ìì êëê í ëì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "ììì ìííììì (ìêì ëë ìíì ëìë ëêìí ë ììëëë)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr "ì ìì ìì ìì í ëì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "System settings"
+msgstr "ììí ìì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Use same layout in all windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr "ëêì íëìì ììí êìê ìë ëë ìììì êìì ììíì ììê ìì ììì ììíëë. ìëë ìíì ëê ììí ììì ëêíì í ìë ììëë."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Times"
+msgstr "ìê"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Use the same layout for all windows"
 msgstr "ëë ìì êì í ëì ìì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "íëë ëì ììì ëê íìíëë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Your settings"
+msgstr "ìììí "
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "_Options..."
 msgstr "ìì(_O)..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "íëë ëì ìí"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ëë ëê"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "ìêí ìë ìëì ìí"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr "ëêì íëìì ììí êìê ìë ëë ìììì êìì ììíì ììê ìì ììì ììíëë."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "íëë ëì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "ìì ëì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
 msgstr "í ëì"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "êëê"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "ìì ë ìì ììì ëêëë"
@@ -1571,88 +1656,92 @@ msgstr "ìì ë ìì ììì ëêëë"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "Language;ìì;Layout;ëì;Keyboard;íëë;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "êì(_C):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "íë ëëë ìì íìíë ìì ìê(_T)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ëë ëëê ìê ìí"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "ëìì ëê"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "íìíëë ëìì ëì ëëê ìì(_M)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "êë ìíë ìì(_O)"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "ìë"
+
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "High"
 msgstr "ëê"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Large"
 msgstr "íê"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Low"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse"
 msgstr "ëìì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ëìì êë ìì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "íìí ìë"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ìíë"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Control íë ëëì ë íìí ììë íì(_O)"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Small"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "ìêê(_E):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "ììì ìííëë ìê ììì ë ë ëë ëììì."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Touchpad"
 msgstr "íìíë"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ë ìêë ìíë(_F)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "êì(_A):"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "ìì ìì(_D)"
@@ -1688,12 +1777,10 @@ msgstr "ëìì ë íìíë êë ììì ììíëë"
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
-"Trackpad;íëíë;Pointer;íìí;Click;ëëê;íë;Tap;í;Double;ë ë ëë"
-"ê;Button;ëì;ëí;Trackball;íëë;"
+msgstr "Trackpad;íëíë;Pointer;íìí;Click;íë;ëëê;Tab;í;Double;ëë;Button;ëí;ëì;Trackball;íëë;"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "ìì URLì ììíì ììë ì íëì ìë êìì ììíëë."
@@ -1702,77 +1789,118 @@ msgstr "ìì URLì ììíì ììë ì íëì ìë êìì ì
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "ìëí ì ìë êì ëíìíì êì ììíì ììëë."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "êí..."
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
 msgid "Enterprise"
 msgstr "êì"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "None"
 msgstr "ìì"
 
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
+msgid "Hotspot"
+msgstr "íìí"
+
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 ìì"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 ìì"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
 msgid "Proxy"
 msgstr "FTP íëì"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
 msgid "Network proxy"
 msgstr "ëíìí íëì"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "ììí ëíìí ìëìê ì ëìê ííëì ììëë."
 
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "ìíëì ìêëì ìììëë."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "êëë íìíì ëëìêìëê?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "%s ìêì ëê ì íìíì ëëìêìëê?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "ì ìêì ììí ìíë ìêìëë."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "íìí ëëê(_H)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "íìíì ììíê ìììì ìêì ëììêìëê?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "íìí ìì(_S)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "ëíìí"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
 msgstr "ëíìí ìì"
@@ -1827,68 +1955,96 @@ msgid "Interface"
 msgstr "ìííìì"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Network Name"
+msgstr "ëíìí ìë"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "Provider"
 msgstr "êêì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
 msgid "Security"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security Key"
+msgstr "ëì í"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "ì ìëìì ììí ìííììë ìííììì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Speed"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "ìëëí ëìí"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Unlock"
+msgstr "ìê íì"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "Username"
 msgstr "ììì ìë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN ìë"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "ìì URL(_C)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_FTP Proxy"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Configure..."
+msgstr "ìì(_C)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "FTP íëì(_F)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP íëì(_H)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "_Method"
 msgstr "ëì(_M)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "_Network Name"
 msgstr "ëíìí ìë(_N)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Socks íìí(_S)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "íìí ìì(_S)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "íìíìë ìì(_U)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "ìì"
@@ -2010,17 +2166,17 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr ""
 "Power;ìì;Sleep;ìì;Suspend;ëê ëë;Hibernate;ìë ìì;Battery;ëíë;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
 msgstr "ìê ì ì ìì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%ië"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2028,52 +2184,52 @@ msgstr[0] "%iìê"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i%s %i%s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ìê"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ë"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 msgid "Battery charging"
 msgstr "ëíë ìì ì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "ëíë ëì ì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "UPS charging"
 msgstr "UPS ìì ì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "UPS ëì ì"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "ìì ììêì %s (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "ìì ëìêì %s (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% ìì"
@@ -2099,40 +2255,306 @@ msgid "Ask me"
 msgstr "ëìëê"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "ìë ìì"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "ììíì ìê"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
-msgstr "AC ìì ìê:"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ìë ìì"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
-msgstr "ëíë ìì ìê:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "ëíë ìì ìì"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "ìëì ìì ë ìíí ìì:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Suspend"
 msgstr "ìì"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "ëì ìê ëì ìëì ììë ìì:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
-msgstr "ììì ìííê ìì ë:"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "ìì ìêëìì ë"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "ìì ëìë ëëì ë:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "ììì ìííê ìì ë(_C):"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Color"
+msgstr "ì"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "ì êë ìì"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Color;ì;ICC;Profile;íëíì;Calibrate;ëì;Printer;íëí;Display;ëìíëì;"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "ëë íëíìâ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Set for all users"
+msgstr "ëë ìììëì ìí ìì"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "êì ìì ëëê"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC íëíì íì ìí"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
+msgid "_Import"
+msgstr "êììê(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ICC íëíì ììë"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "All files"
+msgstr "ëë íì"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
+msgid "Device"
+msgstr "ìì"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
+msgid "Calibration"
+msgstr "ëì"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ìíí ììì ëí ìë íëíì ëëê"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ììììê êìëì ìììëë. ìëëê ìëëìê ìììëì íìí ììì"
+"ì."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ì ììììë íëí íëíìëì ììíì ììëë."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ì ìì ìíì íì ììëì ììëë."
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "ìëììë ìêë íëíìì ìêí ì ììëë"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+msgid "No profile"
+msgstr "íëíì ìì"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%ië"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%ië"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%iì"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "1ì ëë"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "êë RGB"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "êë CMYK"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "êë Gray"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "ëìëì ìì"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "ì ììë ìì êë êëì ììëë."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "ì ììë ìêì ëì ëìíë ììíê ììëë."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr "ì ìììë ììíë ì ëìì íìí íëíìì ììëë."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "ì ììì íëíì ìë ëì ìì ìííì ìì ìë ììëë."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
+msgid "Not specified"
+msgstr "ììëì ìì"
+
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "ìì êëë ììíë ììë êìíì ëíìëë"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ëìíëì"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "ììë"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "íëí"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "ìëë"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "êì ìì ìê"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Add device"
+msgstr "ìì ìê"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "Add profile"
+msgstr "íëíì ìê"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ìì êëí íëíì"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ìì ëì"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "ëìâ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Device type:"
+msgstr "ìì ìí:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "ììë ìì êë êëì ììíëë ìë íëíìì ìëìííì íëë."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "êë íìì ì ìì ëììë ìì íëì ìë ììí ì ììëë."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "ë ììëê"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "ìì êëì ëí ë ììëê"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ììì:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "ìì ëìë ëëì ë:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Model:"
+msgstr "ëë:"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "ììì ííëë íëíìë ìëì íìëëë."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Remove a device"
+msgstr "ìì ìê"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Remove profile"
+msgstr "íëíì ìê"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "ì ììë ì ìííì ëë ìììë ìí ìì"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "View details"
+msgstr "ììí ëê"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2168,30 +2590,34 @@ msgstr "30ì"
 msgid "Brightness"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "ììì ìí íë ìëê"
-
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "ìììë ìêì ìê"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Locations..."
 msgstr "ìì..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "ëì ìêì ìëë ìêê:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "ìêê"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Screen turns off"
 msgstr "íë ëê"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "ììì ìí íë ìëê(_D)"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "ëì ìêì ìëë íë ìêê(_L):"
+
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
-msgstr "ëì ìêì ìëë ëê:"
+msgid "_Turn off after:"
+msgstr "ëì ìêì ìëë ëê(_T):"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2205,19 +2631,19 @@ msgstr "ì íëêëì ëì"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â êë ëë ìì ìíë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
 msgid "Output"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "ììë ìë ëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
 msgid "Input"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "ëìí ëë"
 
@@ -2277,13 +2703,13 @@ msgstr "ìííì ìì"
 msgid "Mute"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
 msgid "_Profile:"
 msgstr "íëíì(_P):"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2291,90 +2717,86 @@ msgstr[0] "%uê ìë"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%uê ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ììí ììë"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "ìëí(_N):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "íí êì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "ìíì ìí (%s)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "ìíì ìí"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "ìíì ìí(_T)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "ìë ëë(_O): "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "ìë ëë(_O):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "íêì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "êë ëë(_A): "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "êë ëë(_A):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
 msgid "Hardware"
 msgstr "íëìì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "ììí ìì ìí(_H):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "ìíí ììì ëí ìì:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "ìë ëë(_I): "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "ìë ëë(_I):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
 msgid "Input level:"
 msgstr "ìë ëê:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "ììë ìë ìì ìí(_H):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ììë ìë ìì ìí(_H):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
 msgid "Applications"
 msgstr "íëêë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "íì ìëìë ìì ììêë ëì ìì íëêëì ììëë."
 
@@ -2483,15 +2905,114 @@ msgstr "ìì"
 msgid "Sonar"
 msgstr "íí"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "ì ëë êê ëì"
 
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "í"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "ì ìì íìêê ìëí GConf í"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "íì íëíë êì ëëìì ë ì ìëì ìííëë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "ëë ìì"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"ììí ë ëì ìë ëìíë gconf íëììíì ëêìëë GConf ëë ìì"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "ìììë ëí ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "ëìíê GConfìì ìììë ëíë ë ìíí ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "ìììì ëí ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "ëìíê ìììì GConfë ëíë ë ìíí ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI ìíë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "ììì ììíë êì (ëí ìì)"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "ìì íìê êì ëìí"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "íì ìì íìêì íìí ììì ìì ëìí"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "ìì íìê ëìí íë íìíë ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "ìì íìê ìëìíì ëìíë freeí ë ìíí ìë"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"íì '%s'(ì)ë ìì ì ììëë.\n"
+"\n"
+"íìì ìëì íìíê ëì ìëíêë, ëë ëê êëì ìííììì."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' íìì ììíì ììëë.\n"
+"íë êë íìì ìì ììíì ììëë.\n"
+"\n"
+"ëë êëì ìííììì."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "êëì ìííììì."
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "Keyboard;íëë;Mouse;ëìì;a11y;Accessibility;ìêì;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgstr "Keyboard:íëë;Mouse;ëìì;a11y;Accessibility;ìêì;Contrast;ëë;Zoom;íë;ìì;Screen Reader;ìíë ëë;íë ìê;text;íìí;font;size;íí;êê;íê;AccessX;Sticky Keys;êì í;Slow Keys;ëë í;Bounce Keys;íë í;Mouse Keys; ëìì í"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
@@ -2518,70 +3039,67 @@ msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
-msgstr "íì ìì ìê:"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "íì ìì ìê(_C):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "íì ìì ìê(_E):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "Caps ë Num Lockì ëë ë ì ìë"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ëê íë ëëì ë ì ìë(_M)"
+
 # Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "íê ëì ìíì ë ì ìë:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "íê êëëìì ë ì ìë"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "ëê íë ëëì ë ì ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "íê êëëìì ë ì ìë(_R)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "íë í"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
 msgstr "ìëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "ëë ëêê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ëë:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "ííë íë íìí ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "ëëì ìëëë ììí íìí ìì."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "D_elay:"
 msgstr "ìì ìê(_E):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Dasher"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "íê ììê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "í ëêë êì ëëë ìì ìì"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "ìì ë ììëì êë íì"
@@ -2614,198 +3132,185 @@ msgstr "ëëê ìëë í ëë ëì"
 msgid "Increase size:"
 msgstr "íê ëìê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "íëë ìì"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Larger"
 msgstr "íê"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ììì ìêê(_T):"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ëìì í"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ëìì ìì"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
 msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "íë íëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "OnBoard"
 msgstr "ìëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Options..."
 msgstr "ìì..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "ëìì ìë ë ëëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "íë ëëê íìíë ììì ìì ìêì ëìëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "íë ìê íëêë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "íë íëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Seeing"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "ë ëì ëëê íë ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ëë í"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ììë ìì"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "êì í"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "íëì ìí"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "êì íê:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "ëê íì ëë íë ììíì ëë ë í ìíìë ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "íìíê ëìë ëë êìë ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ëìë ëëê ììë ë ëì ëëêë ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "íëëë ìêì êëì ìê"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "ìê ëë ëê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "ììì ìííëë ìê ìëíììì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "ìí ìë"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "ìí ìë ëì íëêë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "êëê ìëë íëìë ëìê ìëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "ëëì ëìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ìê ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "íë:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "ìì:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ììì ìêê(_M):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "ëë(_C):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "í ëêë êì ëëë ìì ìì(_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "íëë ìì(_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "ëìì ìì(_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "ììë ìì(_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Test flash"
+msgstr "íëì ìí(_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "_Text size:"
+msgstr "êì íê(_T):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "íëëë ìêì êë ìê(_T)"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "accepted"
 msgstr "íì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "pressed"
 msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "rejected"
 msgstr "êë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">ëê/ëì</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">ëê</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">ëê</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">ëí</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "ëê/ëì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "ëí"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "ëìíëì"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "íë"
@@ -2860,46 +3365,20 @@ msgstr "ì ìíì ëì ìëê ëë ììëë"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ì ì ìë ìë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "ìììë ëëëë ìííìëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "ììì ìëì '%s'ì ìììê ìë ììëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ììì ìëì ëë êëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ììì ìëì '-'ë ììí ì ììëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"ììì ìëì ëì ëìë ëëìì íëë:\n"
-" â ìë ìíë\n"
-" â ìì\n"
-" â '.', '-', '_'"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "íì"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "êëì"
@@ -2943,8 +3422,8 @@ msgstr "ìë!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' ììì ìêí ì ììëë"
@@ -2952,20 +3431,20 @@ msgstr "'%s' ììì ìêí ì ììëë"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' ììì ìë ììë ììí ì ììëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "ìë ìì ììì ìêí ì ììëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ììí êëììê ëìíììì."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "ìë ëêì ìì"
@@ -2975,25 +3454,24 @@ msgstr "ìë ëêì ìì"
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr "ìë ëêìì ììíëë, '%s' ììë ììí ìëì ìëíì íëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Enrolling fingerprints for\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
-msgstr ""
-"ëìì ëí ìë ììëìë ì:\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "ìêë ìí"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "êí..."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "ìë ëëíë ì"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+msgid "Summary"
+msgstr "ìì"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
@@ -3032,31 +3510,31 @@ msgid "The current password is not correct"
 msgstr "íì ìíê ìëëì ììëë"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "ëë ìì"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ìì"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "ìë"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "ìì"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "êë"
@@ -3070,7 +3548,6 @@ msgid "Wrong password"
 msgstr "ìëë ìí"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "ìí"
@@ -3092,12 +3569,12 @@ msgstr "ëë ìì ììëê..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s ìììê ìì ì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "ìëì '%s'ì ìììê ìë ììëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "ìììê ììëë."
 
@@ -3141,34 +3618,30 @@ msgstr "íì ìì(_D)"
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "íì ìì(_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ìì(_C)"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "êì ìì ììë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "ëì ëêìì ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "êì ìëì ìêì ìííìëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AccountServiceë ììíê ìì íìíëì íìíììì."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3176,12 +3649,12 @@ msgstr ""
 "ëêëë,\n"
 "ëì * ìììì ëëììì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
 msgid "Create a user"
 msgstr "ììì ëëê"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3189,12 +3662,12 @@ msgstr ""
 "ìììë ëëëë,\n"
 "ëì * ìììì ëëììì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "ìíí ììì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3202,14 +3675,40 @@ msgstr ""
 "ìììë ììíëë,\n"
 "ëì * ìììì ëëììì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
 msgid "My Account"
 msgstr "ë êì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "êí êì"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "ììì ìëì '%s'ì ìììê ìë ììëë"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ììì ìëì ëë êëë"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "ììì ìëì '-'ë ììí ì ììëë"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"ììì ìëì ëì ëìë ëëìì íëë:\n"
+" â ìë ìíë\n"
+" â ìì\n"
+" â '.', '-', '_'"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users"
 msgstr "ììì ìê ë ìê"
@@ -3246,66 +3745,61 @@ msgid "_Username"
 msgstr "ììì ìë(_U)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-"ìì ìí ìíë "
-"ëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>ííë ëêì íëì íìëëë. ììíì ëë ìììê ë ì ììë"
-"ë. ìêì ìíë ëì <b>ëììì</b>.</small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "ìí íì(_O)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "ëêê(_A)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Changing password for"
 msgstr "ìí ëêê:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "ìë ìì ìí ìí"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "ëì ëêìì ìí ëêê"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _password"
 msgstr "íì ìí(_P)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Disable this account"
 msgstr "ì êì ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Enable this account"
 msgstr "ì êì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Fair"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "ìì ìí ìíë ëë"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Log in without a password"
 msgstr "ìí ìì ëêì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Set a password now"
 msgstr "ìê ìí ìì"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"ì ííë ëêì íëì íìëëë. ìë ììíì ëë ììììê ëìì êì"
+"ëë. ìêì ìíë íííì <b>ëììì</b>."
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "ëì(_A)"
@@ -3326,6 +3820,10 @@ msgstr "ìí ëìê(_S):"
 msgid "Browse"
 msgstr "ììëê"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ìì"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "ìì ëêê:"
@@ -3348,74 +3846,66 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "ìì ìê"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "êì ìë"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ìë ëêì(_U)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
-msgstr "êì ìë"
+msgid "Account Information"
+msgstr "êì ìë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "ìë ëêì"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account _type"
+msgstr "êì ìë(_T)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "ìë ëêì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "ëêì ìì"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ìë ëêì(_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Language"
+msgstr "ìì(_L)"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "ìí"
+msgid "_Password"
+msgstr "ìí(_P)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "ìì êì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left little finger"
 msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 msgid "Left thumb"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "êí ìêë: "
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "ìëì êì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 msgid "Right little finger"
 msgstr "ìëì ìë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 msgid "Right thumb"
 msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
@@ -3423,1886 +3913,165 @@ msgstr ""
 "ìëì ìêììë ììíìëë. ìì ìë ìì ììë ììí ëêìí ì ìì"
 "ëë."
 
-#: ../shell/control-center.c:51
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "ììí íì ëë ìì"
-
-#: ../shell/control-center.c:52
-msgid "Show the overview"
-msgstr "êìë ëëë"
-
-#: ../shell/control-center.c:53
-msgid "Show help options"
-msgstr "ëìë ììì ëëë"
-
-#: ../shell/control-center.c:54
-msgid "Panel to display"
-msgstr "íìí íë"
-
-#: ../shell/control-center.c:76
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- ììí ìì"
-
-#: ../shell/control-center.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ììí ì ìë ìì ëëì ëë ëëë '%s --help' ëëì ìííììì.\n"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "ììí ìì"
-
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "êë ììí"
-
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "ìì ìì(_A)"
-
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "íì ëíìí ìì"
-
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "ëê ëìëë URL"
-
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "íë ëìëë URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "íì ììì ìëìëë. ì ììì ëíìí íëìë ëìëë ììëëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
-#~ "the link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëìíí ëêì ëì ì ìë URL. ë ëìììë ëíê ëíëì ììëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëìíí íëë ëì ì ìë URL. ë ëìììë ëíê ëíëì ììëë."
-
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "íë ìì"
-
-#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
-#~ msgstr "êë ìì ìí ì ìëê ëìíìëë."
-
-#~ msgid "DSL"
-#~ msgstr "DSL"
-
-#~ msgid "Mobile Broadband"
-#~ msgstr "íëìí ëíìí"
-
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "íìí ììë ìííììì"
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "íìí ìê"
-
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "ëìì ëí"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "2010"
-
-#~ msgid "22"
-#~ msgstr "22"
-
-#~ msgid "45"
-#~ msgstr "45"
-
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "ìì"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ìë"
-
-#~ msgid "Set the system proxy settings"
-#~ msgstr "ììí íëìë ììíëë"
-
-#~ msgid "Virtual private network"
-#~ msgstr "êì êì ëíìí"
-
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-#~ msgstr "ëíìí êë ëìì ííëì ììëë (ëë ìê)."
-
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-#~ msgstr "ëíìí êë ëìì ííëì ììëë (ëë ìì)."
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "IP ìì:"
-
-#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "ëì HTTP íëì:"
-
-#~ msgid "Preparing connection"
-#~ msgstr "ìê ìëíë ì"
-
-#~ msgid "Configuring connection"
-#~ msgstr "ìê ììíë ì"
-
-#~ msgid "Authenticating"
-#~ msgstr "ììíë ì"
-
-#~ msgid "Getting network address"
-#~ msgstr "ëíìí ìì êììë ì"
-
-#~ msgid "Checking network address"
-#~ msgstr "ëíìí ìì íìíë ì"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "ìì êì(_L)"
 
-#~ msgid "Failed to connect"
-#~ msgstr "ìê ìí"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "êí ìêë(_O):"
 
-#~ msgid "Preparing"
-#~ msgstr "ìë ì"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ìëì êì(_R)"
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "ëì ì"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "ëë(_B)"
 
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "ìíí"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "êì..."
 
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Supervised"
-#~ msgstr "êë"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ììê ìë êë"
 
-#~ msgid "Chipset"
-#~ msgstr "ììí"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "Firm"
+msgstr "ëëíê"
 
-#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "ììí ëìì ìêí ì ììëë: %s"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "ììë"
 
-#~ msgid "HighContrast"
-#~ msgstr "êëë"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "ìì ëìì ëì ëëê"
 
-#~ msgid "HighContrastInverse"
-#~ msgstr "êëëëì"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgstr "ìììì ëí:"
 
-#~ msgid "LowContrast"
-#~ msgstr "ìëë"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ìë ëì"
 
-#~ msgid "%i kb/s"
-#~ msgstr "%i kb/s"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "êìë ëìì ëì ëëê"
 
-#~ msgid "%i Gb/s"
-#~ msgstr "%i Gb/s"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "No Action"
+msgstr "ëì ìì"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "ìëì ëìì ëì ëëê"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ìë ìíë"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "ìì ìíë"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "ìëì ìíë"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ì ìíë"
 
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Soft"
+msgstr "ëëëê"
 
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+msgid "Stylus"
+msgstr "ìíìëì"
 
-#~ msgid "Use an alternative form of text input"
-#~ msgstr "ëë ííì íìí ìë ìì"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "íëë (ìë ìí)"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "ìì:"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "íëë êë ìì"
 
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "êë/ëìë êììë"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "í ìë êë"
 
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-#~ msgstr "êê ëíìììì ëìëê êëì êììë ëê"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+msgid "Top Button"
+msgstr "ì ëì"
 
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "êê íì"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "íìíë (ìë ìí)"
 
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "êêì íì"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "íëí ëë"
 
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "êê ëì"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "ìì íëë"
 
-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-#~ msgstr "êê ëíììì ëì ëìê"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "ìì íëëì ììíëë"
 
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "ë ììí ëê(_D)"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;íëë;Wacom;ìì;Stylus;ìíìëì;Eraser;ììê;Mouse;ëìì;"
 
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "êë ìí"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "ìì êëí íëë"
 
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "êë ìì"
+#: ../shell/control-center.c:54
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "ììí íì ëë ìì"
 
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "êë"
+#: ../shell/control-center.c:55
+msgid "Show the overview"
+msgstr "êìë ëëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "ììë ìëë ìëë ìëê ìêìëë\n"
-#~ "Evolution ëìí ìëê íëíìì ìëí ì ììëë"
+#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:58
+msgid "Show help options"
+msgstr "ëìë ììì ëëë"
 
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "ììëì ì ì ììëë"
+#: ../shell/control-center.c:59
+msgid "Panel to display"
+msgstr "íìí íë"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%sì ìë"
+#: ../shell/control-center.c:81
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- ììí ìì"
 
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../shell/control-center.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ììí ì ìë ìì ëëì ëë ëëë '%s --help' ëëì ìííììì.\n"
 
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "ë ìë"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "ììí ìì"
 
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "íì(_O):"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ììí"
 
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "ìí ëêê(_R)..."
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "ëì(_T):"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "êê(_U):"
-
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "êê(_N):"
-
-#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "ìë ëêì ììíì ìê(_F)..."
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ìì ëì"
-
-#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "ìë ëêì ìì(_F)..."
-
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "ì(_E):"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "ë íë"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "ììíì ëìì"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "ìì"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "ììí(_B):"
-
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "ììí(_O):"
-
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "êì ìë"
-
-#~ msgid "Select your photo"
-#~ msgstr "ììì ìííììì"
-
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "ì/ë(_V):"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "ìí"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "ììì ìë:"
-
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "ìëê(_L):"
-
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "ìì(_K):"
-
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "ìì"
-
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "ìì íì(_F):"
-
-#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
-#~ msgstr "ìíëí(_P):"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "ëì(_D):"
-
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "ííìì(_H):"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "ì(_H):"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "êëì(_M):"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "ì/ë(_S):"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "ìì(_W):"
-
-#~ msgid "_XMPP:"
-#~ msgstr "_XMPP:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "ìí(_Y):"
-
-#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
-#~ msgstr "ìíëí(_Z):"
-
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "êì ìëë ììíëë"
-
-#~ msgid "Swipe finger on reader"
-#~ msgstr "ìêëì ìë ìê ììì êìììì"
-
-#~ msgid "Place finger on reader"
-#~ msgstr "ìêëì ìë ìê ììì ìë ëìììì"
-
-#~ msgid "Select finger"
-#~ msgstr "ìë ìí"
-
-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
-#~ msgstr "íì íëììê êìê ëëìëë"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdin IO ìëì ëëì ëíìëë: %s"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdout IO ìëì ëëì ëíìëë: %s"
-
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "ììí ìë: %s."
-
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
-#~ msgstr "%s(ì)ë ìíí ì ììëë: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "ëìëë ìíí ì ììëë"
-
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "ììí ìëê ëìíìëë"
-
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "ìíë êìíë ììëë..."
-
-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr "ìíë ëêëë <b>ìí ëêê</b>ë ëëììì."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr "<b>ìí ëì ìë</b>ìì ìíë ëì ìëíììì."
-
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "ë ìíê êì ììëë."
-
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "ìí ëêê(_S)"
-
-#~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "ìí ëêê"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìíë ëêëë, íì ìíë ìë ìì ìëíê <b>ìì</b>ì ëëìì"
-#~ "ì.\n"
-#~ "ììí íì, ì ìíë ìëíìê íìì ìí ëì ìëí ëì <b>ìí ë"
-#~ "êê</b>ë ëëììì."
-
-#~ msgid "Accessible Lo_gin"
-#~ msgstr "ìêì ëêì(_G)"
-
-#~ msgid "Assistive Technologies"
-#~ msgstr "ëì êì"
-
-#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
-#~ msgstr "ëì êì êë ìì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-#~ "next log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëì êì ìì ìëë ëêë ëì ë ëêìíê ìêì ìë íêê ììë"
-#~ "ë."
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "ëê êëê ëêìì(_L)"
-
-#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-#~ msgstr "êë íëêë ëí ììë ìë"
-
-#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-#~ msgstr "ìêì ëêì ëí ììë ìë"
-
-#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-#~ msgstr "íëë ìêì ëí ììë ìë"
-
-#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-#~ msgstr "ëìì ìêì ëí ììë ìë"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "êë ìì"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "ëì êì ììíê(_E)"
-
-#~ msgid "_Mouse Accessibility"
-#~ msgstr "ëìì ìêì(_M)"
-
-#~ msgid "_Preferred Applications"
-#~ msgstr "êë íëêë(_P)"
-
-#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr "ëêìí ë ìë ìêì êëì ììíì ìí"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "ëë íì"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "êêì ëë íëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ìíí êêì %díìíë íëë. ìëë ìííìì íìììë ììíê ì"
-#~ "ëìëë.  %díìíëë ìì íêë ìííìê êíëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ìíí êêì %díìíë íëë. ìëë ìííìì íìììë ììíê ì"
-#~ "ëìëë.  ë ìì íêë ìííìê êíëë."
-
-#~ msgid "Use previous font"
-#~ msgstr "ìì êê ìì"
-
-#~ msgid "Use selected font"
-#~ msgstr "ìíí êê ìì"
-
-#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "ììì ìííìì íìì ììëì ì ììëë: %s"
-
-#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
-#~ msgstr "ììí íë ìëì ììíììì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-#~ msgstr "ëìì íìì ìëì ììíëë (theme|background|fonts|interface)"
-
-#~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[ëêêë...]"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "ìì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
-#~ "engine '%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìí '%s' GTK+ íë ììì ììíì ìììëë ì íëë ìëí ëë ë"
-#~ "ìì ìì êìëë."
-
-#~ msgid "Apply Background"
-#~ msgstr "ëê ìì"
-
-#~ msgid "Apply Font"
-#~ msgstr "êê ìì"
-
-#~ msgid "Revert Font"
-#~ msgstr "êê ëëëê"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
-#~ "applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì íëë ëêê êêì ììëë. ë ëìëì ììí êêì ëëë ì ìì"
-#~ "ëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì íëë ëêì ììëë. ë ëìëì ììí êêì ëëë ì ììëë."
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
-#~ msgstr "ì íëë ëêê êêì ììëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-#~ "can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì íëë êêì ììëë. ë ëìëì ììí êêì ëëë ì ììëë."
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background."
-#~ msgstr "ì íëë ëêì ììëë."
-
-#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "ëìëì ììí êêì ëëë ì ììëë."
-
-#~ msgid "The current theme suggests a font."
-#~ msgstr "ì íëë êêì ììëë."
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "ëì ìì(_S)"
-
-#~ msgid "C_olors:"
-#~ msgstr "ì(_O):"
-
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "ììì ìì(_U)..."
-
-#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-#~ msgstr "ìì íëë ëì ëêì í ë ììëëë."
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "ì"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "ìíë"
-
-#~ msgid "Customize Theme"
-#~ msgstr "ììì íë"
-
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "ììí(_E)..."
-
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "ëí íë êê(_K):"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "êê êëê ììíê"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "êê"
-
-#~ msgid "Get more backgrounds online"
-#~ msgstr "ìíëìì ëê ëê"
-
-#~ msgid "Get more themes online"
-#~ msgstr "ìíëìì íë ëê"
-
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "êëì ììì(_Y)"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "ììì"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "ìììë"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "ìì(_O)"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "ììí ììë ëíìì ìê"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "íìë(_E):"
-
-#~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "ëë ìëìë íë ìì..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "ëë ìëìë ìì(_A)..."
-
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "ëëê"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "LCDì(_P)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "LCDì(_P)"
-
-#~ msgid "Subpixel Order"
-#~ msgstr "ëë ì ìì"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "êì"
-
-#~ msgid "Text below items"
-#~ msgstr "íë ìë êì"
-
-#~ msgid "Text beside items"
-#~ msgstr "íë ìì êì"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "êìë"
-
-#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-#~ msgstr "íì ìíë íëë ìì ëê ììì íì ììëë."
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "íë"
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "ì êììë"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "ìë(_D):"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "ëì êê(_D):"
-
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "êìí êê(_F):"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "ìëí(_F)"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "ìê(_M)"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "íë(_M)"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "ìì(_N)"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "êëêìë ìêí(_R)"
-
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "ìíí íë(_S):"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "íê(_S):"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "ìì(_S)"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "ëì(_S):"
-
-#~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "íí(_T):"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "ì ìë êê(_W):"
-
-#~ msgid "_Windows:"
-#~ msgstr "ì(_W):"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "ììë ì êì"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "Customize the look of the desktop"
-#~ msgstr "ëìííì ëìì ììíëë"
-
-#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "ëí íëì ìë êì ìì íëë ììíëë"
-
-#~ msgid "Theme Installer"
-#~ msgstr "íë ìì"
-
-#~ msgid "Gnome Theme Package"
-#~ msgstr "êë íë ííì"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "ìëìë ì"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "êë"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "íì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "íë: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "íë: %s"
-
-#~ msgid "Cannot install theme"
-#~ msgstr "íëë ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr "%s ìíëíë ììíì ìììëë."
-
-#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
-#~ msgstr "íëë íìëëë ëìê ìêìëë."
-
-#~ msgid "There was an error installing the selected file"
-#~ msgstr "ìíí íìì ììíëë ìëê ëìíìëë"
-
-#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-#~ msgstr "\"%s\" íìì ìëë íëê ìë êìë ëìëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
-#~ "which you need to compile."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" íìì ìëë íëê ìë êìë ëìëë. ìíìíì íë íë ì"
-#~ "ìì ì ììëë."
-
-#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-#~ msgstr "\"%s\" íë ììê ìííìëë."
-
-#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "íë \"%s\"(ì)ê ììëììëë."
-
-#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "íëë ìê ììíêìëê? ìëë íì íëë ììíêìëê?"
-
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "íì íë ìì"
-
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "ì íë ìì"
-
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "%s êë íëë ìëëê ììíìëë"
-
-#~ msgid "New themes have been successfully installed."
-#~ msgstr "\"%s\" íëë ìë ììíìëë."
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "íëë íìì ììí ììë ììíì ìììëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëìì íëë ììíëë íìí êíì ììëë:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "íë ìí"
-
-#~ msgid "Theme Packages"
-#~ msgstr "íë ííì"
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "íë ìëì ììëë"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "íëê ëì ììëë. ëêìêìëê?"
-
-#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "ì íëë ììíìêìëê?"
-
-#~ msgid "Theme cannot be deleted"
-#~ msgstr "íëë ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid "Could not install theme engine"
-#~ msgstr "íë ììì ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìì êëì 'gnome-settings-daemon'ì ìíí ì ììëë.\n"
-#~ "êë ìì êëìë ìííì ìêë, ëë êë ìì ìíëì ììëì ìì"
-#~ "ëë. ìë DBusì ëììêë, êë ëìíí ìì ìë (ìë ëì, KDE) ì"
-#~ "ì êëìê ìë ìíìììì êë ìì êëìì ìëíê ëëì êìëë."
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "ìí ììì '%s'(ì)ë ìì ì ììëë\n"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "ëìëì ëììëë ìëê ëìíìëë: %s"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "íì ëì ì: %2$u ì %1$u"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ëì ì"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "íì ëì ì"
-
-#~ msgid "Parent Window"
-#~ msgstr "ìì ì"
-
-#~ msgid "Parent window of the dialog"
-#~ msgstr "ëíìì ìì ì"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "ìë URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "íì ìììì ìë URI"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "ëì URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "íì ìììì ëì URI"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "ìëë ììëììëë"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "íì ììì ìëê ëëìëë"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "íì URI ìëì"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "íì URI ìëì - 1ëí ììíëë"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "ìì URI"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "ìì URIì êì"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "'%s' íìì ëì ììëë. ëì ììêìëê?"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "êë ëê(_S)"
-
-#~ msgid "Overwrite _All"
-#~ msgstr "ëë ëì ìê(_A)"
-
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "êë íìí - íì"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "íì íìí"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "íì íìí - íì"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "í íìí"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "í íìí - íì"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "í í ì íìí - íì"
-
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "í í ì íìí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
-#~ "is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìí '%s' GTK+ íëë ììíì ìììëë ì íëë ìëí ëë ëìì "
-#~ "ìì êìëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
-#~ "theme '%s' is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìí '%s' ì êëì íëë ììíì ìììëë ì íëë ìëí ëë ë"
-#~ "ìì ìì êìëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
-#~ "is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìí '%s' ììì íëë ììíì ìììëë ì íëë ìëí ëë ëì"
-#~ "ì ìì êìëë."
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "êë íëêë"
-
-#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-#~ msgstr "ìíí ìê ëì êì ìì"
-
-#~ msgid "Visual Assistance"
-#~ msgstr "ìê ëì êë"
-
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "ìì ììíëë ìë: %s"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "ëì ìííììë ìì ì ììëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-#~ msgstr "ëìì íìì ìëì ììíëë (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "ìêì êë"
-
-#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#~ msgstr "ëë %s(ì)ë ìì ëíë ëëëë"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "ëë(_M):"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "ìí íëê(_X):"
-
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "êë ëê íëêë"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "ììíì ëìì íëêë"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "ëì ìê íëêë"
-
-#~ msgid "Mobility"
-#~ msgstr "ìë êì"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "ëíëëì"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "ì íìì ìê(_T)"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "ì ììì ìê(_W)"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "ì ëëìì êë êìë ìê(_D)"
-
-#~ msgid "Run at st_art"
-#~ msgstr "ììí ë ìí(_A)"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "íëëìì ìí(_E)"
-
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "íëë ìëëìí"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "íìí íìê"
-
-#~ msgid "_Run at start"
-#~ msgstr "ììí ë ìí(_R)"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "ëì ìì íëìì"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws ëì"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "ëëì ëëìì"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "ëëì íëë ìëëìí"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Encompass"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "ìëëì ëì ìê íëêë"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "íììëë"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "íììíì"
-
-#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "íë ìììê íëêëì ìë êë ëëê"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "êë íëë"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "êëì"
-
-#~ msgid "Gnopernicus"
-#~ msgstr "êëíëëìì"
-
-#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-#~ msgstr "ëëêê ííë êëíëëìì"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "ìììììí"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "ìììììí ëì"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "ìììëë"
-
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "ììììì"
-
-#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "íë ìê íëêëì ìë KDE ëëê"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "ììë"
-
-#~ msgid "Konsole"
-#~ msgstr "ìììì"
-
-#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-#~ msgstr "íëêê ííë íë ìê íëêë"
-
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "Midori"
-#~ msgstr "ëëë"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "ëìë"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "ëìë 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "ëìë ëì"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "ëìë ìëëë"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "ëìììí ìëëììí"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "ìíë"
-
-#~ msgid "Orca"
-#~ msgstr "Orca"
-
-#~ msgid "Orca with Magnifier"
-#~ msgstr "ëëêê ííë ìëì"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "ëëëì ìì íëìì"
-
-#~ msgid "SeaMonkey"
-#~ msgstr "ìëí"
-
-#~ msgid "SeaMonkey Mail"
-#~ msgstr "ìëí ëì"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "ìíë"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "ìíë íëì"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "ìëëë"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "íí ëìì íëìì"
-
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
-#~ msgid "Include _panel"
-#~ msgstr "íë íí(_P)"
-
-#~ msgid "Make Default"
-#~ msgstr "êëêìë íê"
-
-#~ msgid "Monitor Preferences"
-#~ msgstr "ëëí êë ìì"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "ëê"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "ìê"
-
-#~ msgid "Panel icon"
-#~ msgstr "íë ììì"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "íë ììì(_F):"
-
-#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
-#~ msgstr "ëë ëëíìì êì êë(_M)"
-
-#~ msgid "_Detect monitors"
-#~ msgstr "ëëí êì(_D)"
-
-#~ msgid "_Show monitors in panel"
-#~ msgstr "íëì ëëí íì(_S)"
-
-#~ msgid "Monitors"
-#~ msgstr "ëëí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
-#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-#~ "xml\n"
-#~ "\n"
-#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
-#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ììë: %s <ìëíì> <ëìíì>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì íëêëì ëì ëëí ììì ëì ìë RANDR íëíìì ììíì\n"
-#~ "ììíëë. ììí íëíìì gnome-settings-daemonìì RANDR\n"
-#~ "íëêìì ìíí ë ììëëë.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<ìëíì> - ìì êë ìë, ëí /home/ììììë/.config/monitors.xml\n"
-#~ "\n"
-#~ "<ëì íì> - ììí íìì ìë êë. ì íìì RANDR ìì ììí\n"
-#~ "            ëëíëì ëìêëë. ì %s/<ëìíì> íìì\n"
-#~ "            ììíëë.\n"
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user"
-#~ msgstr "ì íëêëì ëí (root) ìììë ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute"
-#~ msgstr "ìë íì ìëì ìë êëìì íëë"
-
-#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%sì ìëë ìì ì ììëë: %s\n"
-
-#~ msgid "%s must be a regular file\n"
-#~ msgstr "%sì(ë) ìë íìì ìëëë\n"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-#~ msgstr "ì íëêëì pkexec(1)ì íí ìííì íëë"
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-#~ msgstr "PKEXEC_UIDë ìì êìë ììíì íëë"
-
-#~ msgid "%s must be owned by you\n"
-#~ msgstr "%sì(ë) ìê ìì íìììì íëë\n"
-
-#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
-#~ msgstr "%sì(ë) ëëíë ëìëì ììì íëë\n"
-
-#~ msgid "%s must be a directory\n"
-#~ msgstr "%sì(ë) ëëíëìì íëë\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s/%sì(ë) ì ì ììëë: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëë ììììê ììí ëì ëëí ììì íëë êëì ììì íìíëë"
-
-#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-#~ msgstr "ìì ììíì ëì ëëí ìì ìì"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "ì ìë"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Monitor: %s"
-#~ msgstr "ëëí: %s"
-
-#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
-#~ msgstr "ëëí ììì ììíìëë"
-
-#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-#~ msgstr "ì ììì ëìëì ëêìí ë ììíëë."
-
-#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-#~ msgstr "ëëíë êëêìë ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ëí íë"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "ìì ëìí ëìììì ëìí ìì íìíëë ìë: %s"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "ëëìì ëì íë ììíëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr "ììì ììíê ëìëë (ííì; ìì ëëì ìëíëë)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "íìí íì ììì ëììë íììë ììíëë"
-
-#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-#~ msgstr "ìêì ììì ëììë íììë ììíëë"
-
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "- íëë ìì"
-
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "íê íë ëëì ë ì ìë(_T)"
-
-#~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "íë ëìëì ë ì ìë(_A)"
-
-#~ msgid "Beep when key is _rejected"
-#~ msgstr "íê êëëìì ë ì ìë(_R)"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-#~ msgstr "íëë ìêì ìëì íëë"
-
-#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-#~ msgstr "ìë ììëì ëí ìêììë íì(_V)"
-
-#~ msgid "Visual cues for sounds"
-#~ msgstr "ììëì ìê ìí"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "íì ìê ëëê êë(_O)"
-
-#~ msgid "Audio _Feedback..."
-#~ msgstr "ìëì íëë(_F)..."
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "íì ìêì ëë ëë ì ìê íëë ìííììì"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "íìíì êìë íì ìê êì"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "êìë íìì ìíê ìì ìì ìê êì"
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "íëë ìì"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "íëë ëë(_M):"
-
-#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-#~ msgstr "ììíëê ìíí íëë ëì ëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "ìì êêëì íëì ìê ììë íëëë ëëíì ëëë ê ëìíëë"
-
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "ìëë ìë(_D)"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "ìë ìë(_U)"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-#~ msgstr "ìíí íëë ëìë ëëì ìëë ìëíëë"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-#~ msgstr "ìíí íëë ëìë ëëì ìë ìëíëë"
-
-#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
-#~ msgstr "ì ìì êì ìì í ëì ìì(_S)"
-
-#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-#~ msgstr "ìíí íëë ëìì ëìëë ììíëë"
-
-#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-#~ msgstr "ìíí íëë ëìë ëëìì ìêíëë"
-
-#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-#~ msgstr "íëë ëìë ëëì ìêíëë"
-
-#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "íëëë ìêì êëì ìê ë ì ìê íê(_A)"
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "íì ìê ìì(_B):"
-
-#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-#~ msgstr "íëì ìê êìë íì ìêì êê(_L)"
-
-#~ msgid "_Only accept long keypresses"
-#~ msgstr "íë êê ëë êììë ëìëìê(_O)"
-
-#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-#~ msgstr "ëìì í ëëê íë ëê(_S)"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "ìì ìê ìì(_W):"
-
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "ììë(_L)"
-
-#~ msgid "_Variants:"
-#~ msgstr "ëì(_V):"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "íëë ëë ìí"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "ëë(_M):"
-
-#~ msgid "_Vendors:"
-#~ msgstr "ììì(_V):"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "ììì"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "íëëë ììíëë"
-
-#~ msgid "gesture|Move left"
-#~ msgstr "ìììë ìë"
-
-#~ msgid "gesture|Move right"
-#~ msgstr "ìëììë ìë"
-
-#~ msgid "gesture|Move up"
-#~ msgstr "ìë ìë"
-
-#~ msgid "gesture|Move down"
-#~ msgstr "ìëë ìë"
-
-#~ msgid "gesture|Disabled"
-#~ msgstr "ìì ìì"
-
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-#~ msgstr "ëìì íìì ìëì ììíëë (general|accessibility)"
-
-#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-#~ msgstr "- êë ëìì êë ìì"
-
-#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
-#~ msgstr "ëë ëëê ëì ìí(_B)"
-
-#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-#~ msgstr "ëìì ìììë ëëê ëì ìí(_U)"
-
-#~ msgid "D_ouble click:"
-#~ msgstr "ë ë ëëê(_O):"
-
-#~ msgid "D_rag click:"
-#~ msgstr "ëê ìì ëëê(_R):"
-
-#~ msgid "Seco_ndary click:"
-#~ msgstr "ë ëì ëëê(_N):"
-
-#~ msgid "Show click type _window"
-#~ msgstr "ëëê ëì ì íì(_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëëë ëìì ìííëë ìë ëëê íë ìíëì ììí ì ììëë."
-
-#~ msgid "_Single click:"
-#~ msgstr "í ë ëëê(_S):"
-
-#~ msgid "Location already exists"
-#~ msgstr "ììê ìë ììëë"
-
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "ëíìí íëìë ììíëë"
-
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>ìì ìíë ìê(_R)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>ìë íëì ìì(_M)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>ìì ìì(_U)</b>"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "HTTP íëì ìì"
-
-#~ msgid "Ignore Host List"
-#~ msgstr "ëì íìí ëë"
-
-#~ msgid "Ignored Hosts"
-#~ msgstr "ëìí íìí"
-
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ëíìí íëì êë ìì"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "íí:"
-
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "íëì ìì"
-
-#~ msgid "_Delete Location"
-#~ msgstr "ìì ìì(_D)"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "ìì(_D)"
-
-#~ msgid "_Location name:"
-#~ msgstr "ìì ìë(_L):"
-
-#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-#~ msgstr "ëë íëíìì êì íëì ìì(_U)"
-
-#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-#~ msgstr "ì êëìì ëí êë ìì íëêëì ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "H_yper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "S_uper (ìëì í)"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_Meta"
-
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "ìêê í"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "ìì ììì ë, ì íë ëëì ìì ëì ìêê:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "ì êë ìì"
-
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "ì ìí"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "ìë íììì ëë ëëì ë(_D):"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "ìì ëì ë ìì(_I):"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "ìì ëìê ìì ìì(_R)"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "ì ìì ëììê ìëêë ê ìì ìí(_S)"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "ì ììì ììíëë"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "ì"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "ì êëì \"%s\"(ì)ê ìì ëêì ëëëì ìììëë\n"
-
-#~ msgid "Maximize Vertically"
-#~ msgstr "ìë ìëí"
-
-#~ msgid "Maximize Horizontally"
-#~ msgstr "êë ìëí"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "ëì ìëê"
-
-#~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s]íë ìì ì ììëë\n"
-
-#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-#~ msgstr "ììí ë êìê (ìì ëë ììëìëë ììí)"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "ìë ìì"
-
-#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
-#~ msgstr "íìíë íìíí ë ìíëìíë ëìëë"
-
-#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-#~ msgstr "ìê íì ìê ëìì ìíí ë ìì ëëëë"
-
-#~ msgid "Exit shell on help action performed"
-#~ msgstr "ëìë ëìì ìíí ë ìì ëëëë"
-
-#~ msgid "Exit shell on start action performed"
-#~ msgstr "ìì ëìì ìíí ë ìì ëëëë"
-
-#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr "ìêëìë íì ìì íì ëìì ìíí ë ìì ëëëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgstr "ëìë ëìì ìíí ë ìì ëìì ìëë ëíëëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-#~ msgstr "ìì ëìì ìíí ë ìì ëìì ìëë ëíëëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed."
-#~ msgstr "ìê íì ìê ëìì ìíí ë ìì ëìì ìëë ëíëëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìêëìë íì ìì íì ëìì ìíí ë ìì ëìì ìëë ëíëëë."
-
-#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
-#~ msgstr "ìì ìëê êë .desktop íì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-#~ "that task."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìíë ìíì íìíë ìì ìë, \";\" íì ëìì êë íë ììì ìí"
-#~ "íëë ììí êë .desktop íìì íì ìëì ëìëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
-#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[íë ëêê;gtk-theme-selector.desktop,êë íëêë ìì;default-"
-#~ "applications.desktop,íëí ìê;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
-#~ "activated."
-#~ msgstr "ììë \"êí ìì\"ì íìíí ë ìíë ìíë ëìëë."
-
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "êë ìì ëê"
-
-#~ msgid "_Postpone Break"
-#~ msgstr "íì ìê ëëê(_P)"
-
-#~ msgid "_Take a Break"
-#~ msgstr "íìíê(_T)"
-
-#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
-#~ msgstr "ìê íìíëë (ëì %dë ëì)"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "ëì íì ìêêì %dë"
-
-#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-#~ msgstr "ìê íìíëë (ëì 1ë ëë)"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "ëì íì ìêêì 1ëë ì ëì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëì ìë ëëì íìí íì ìì ëí ììë ìíí ì ììëë: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-#~ msgstr "Richard Hult <richard imendio com> ëë"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "Anders Carlssonì ëê ìì êë ëí"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "ìíí íì ìê ìëìê íëêë."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ììí <ganadist gmail com>\n"
-#~ "ëìì <cwryu debian org>"
-
-#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
-#~ msgstr "ìë ììì ìëì íìíì ììëë"
-
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "íìí ìë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìí ìëììë ìë ìììì ìëë ëììëë. íìë íëì ìë ìì"
-#~ "ì ììëë. íëì ìëì íëì íì 'íëì ìê'ë ìíí ëì 'ìë "
-#~ "ìì'ì ìííê 'ìê'ë ëëë ìë ììì ìêí ì ììëë."
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ììë ìííì êêì ëë ë ì ììëë."
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ììë PCF êêì ëë ë ì ììëë."
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ììë íëíì êêì ëë ë ì ììëë."
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ììë Type1 êêì ëë ë ì ììëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "ìííì êêì ëëëêë ëë ë ììë ëëì ìíëë."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "PCF êêì ëëëêë ëë ë ììë ëëì ìíëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "íëíì êêì ëëëêë ëë ë ììë ëëì ìíëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "Type1 êêì ëëëêë ëë ë ììë ëëì ìíëë."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "ìííì êêì ëëëê ëë"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "PCF êêì ëëëê ëë"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "íëíì êêì ëëëê ëë"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Type1 êêì ëëëê ëë"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "ìííì êêì ëëëê"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "PCF êêì ëëëê"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "íëíì êêì ëëëê"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "Type1 êêì ëëëê"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "ëì:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "íê:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "ììê:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ìë:"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "ììí"
-
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "ìì ìí"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "ììë: %s êêíì\n"
-
-#~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "êê ìì(_N)"
-
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "êê ëê"
-
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "êê ëë ëê"
-
-#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-#~ msgstr "ëëëêì ëì íìí (êëê: Aa)"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "<íìí>"
-
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "êê íê (êëê: 64)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "<íê>"
-
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "<êêíì> <ìëíì>"
-
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "ìì íìíëë ìë: %s\n"
-
-#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-#~ msgstr "\"%s\" ííì ëë íëì ììëë."
-
-#~ msgid "No matches found."
-#~ msgstr "ëë íëì ììëë."
-
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "%s ìì"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ëìë"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "ìêëìë"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "ìì ìì"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "ìêìêìì ìê"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "ìêìêì ìê"
-
-#~ msgid "Remove from Startup Programs"
-#~ msgstr "ìì íëêëìì ìê"
-
-#~ msgid "Add to Startup Programs"
-#~ msgstr "ìì íëêëì ìê"
-
-#~ msgid "New Spreadsheet"
-#~ msgstr "ì ìíëëìí"
-
-#~ msgid "New Document"
-#~ msgstr "ì ëì"
-
-#~ msgctxt "Home folder"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "í"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "íì ììí"
-
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>ìê</b>"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "ìë ëêê..."
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "ëëê..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "íìíì ëëê"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ìì"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "ìëë \"%s\"ì(ë) ììí ììíìêìëê?"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-#~ msgstr "íëì ììíë ìì ììëëê ëëë."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"(ì)ë ìê"
-
-#~ msgid "Open in File Manager"
-#~ msgstr "íìêëììì ìê"
-
-#~ msgid "Remove from recent menu"
-#~ msgstr "ìê íë ëëìì ìê"
-
-#~ msgid "Purge all the recent items"
-#~ msgstr "ìê íë ëë ììê"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%p %l:%M"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "ìë %p %l:%M"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "ìì %p %l:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %dì %p %l:%M"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%Yë %b %dì"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "ìê ìê"
-
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s(ì)ë ìê</b>"
-
-#~ msgid "Remove from System Items"
-#~ msgstr "ììí íëìì ìê"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "ìì ìì(_A)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]