[accerciser] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 15 Sep 2011 20:32:50 +0000 (UTC)
commit 6e4ad74aae479e7162f7a619ef56f81a4b249e10
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Sep 15 22:32:46 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 221 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c65c7ff..53e31b3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "Raziskovalnik dostopnosti Accerciser"
@@ -33,41 +33,142 @@ msgstr "Raziskovalnik dostopnosti Accerciser"
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Programu omogoÄite vaje iz dostopnosti"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:1
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:2
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "A list of plugins that are disabled by default"
+msgid "A list of plugins that are disabled by default."
+msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "_Single plugins view"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Novi pogledi vstavkov"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default window height"
+msgstr "Privzeta viÅina okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default window width"
+msgstr "Privzeta Åirina okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Highlight border color"
msgstr "Barva okvira poudarjanja"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:3
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Highlight duration"
msgstr "Trajanje poudarjanja"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:4
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Barva polnila poudarjanja"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:5
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Horizontal split"
+msgstr "Vodoravno deljeno"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Kombinacija tipk"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Kombinacija tipk za povezano dejanje."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "PoloÅaj vodoravne razmejitve glavnega okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Position of the vertical split of the main window."
+msgstr "PoloÅaj navpiÄne razmejitve glavnega okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "_Single plugins view"
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Pogled enojne postavitve"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Barva in prosojnost okvirja poudarjanja."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:6
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Barva in prosojnost polnila poudarjanja."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:7
-msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za spodnji pult"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Privzeta postavitev vstavkov za zgornji pult."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "Trajanje poudarjanja ob izbiri dostopnih vozliÅÄ."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+msgid "The layout for the bottom panel"
+msgstr "Postavitev za spodnji pult"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:8
-msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pult"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
+msgstr "Postavitev pogleda vstavkov za spodnji pult."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:9
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgstr "Trajanje poudarjanja ob izbiri dostopnih vozliÅÄ"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgid "The layout for the top panel"
+msgstr "Postavitev za zgornji pult"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgid "The layout for the top panel pluginview."
+msgstr "Postavitev pogleda vstavkov za zgornji pult."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Postavitev pogleda vstavkov"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The window height value."
+msgstr "Vrednost viÅine okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The window width value."
+msgstr "Vrednost Åirine okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Seznam vsebuje vse nove poglede vstavkov"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Vertical split"
+msgstr "NavpiÄno deljeno"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "PokaÅi vstavke v enojni postavitvi."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Window height"
+msgstr "ViÅina okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Window height value."
+msgstr "Vrednost viÅine okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Window width"
+msgstr "Åirina okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Window width value."
+msgstr "Vrednost Åirine okna."
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
@@ -93,11 +194,11 @@ msgstr "Lastnost"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/console.py:29
+#: ../plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython konzola"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: ../plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Interaktivna konzola za upravljanje izbrane enote dostopnosti"
@@ -129,23 +230,23 @@ msgstr "Vir"
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Nadzor dogodkov"
-#: ../plugins/event_monitor.py:48
+#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Nadzornik dogajanja"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: ../plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "PokaÅe dogodke, kot se ti pojavijo preko izbranih vrst in virov"
-#: ../plugins/event_monitor.py:61
+#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Poudari zadnji vnos dogodka"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: ../plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "ZaÄni/Zaustavi snemanje dogodkov"
-#: ../plugins/event_monitor.py:67
+#: ../plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "PoÄisti dnevnik dogodkov"
@@ -195,8 +296,8 @@ msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>neznano</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
-#: ../plugins/interface_view.py:334
-#: ../plugins/interface_view.py:827
+#: ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>(brez opisa)</i>"
@@ -264,8 +365,8 @@ msgstr "_Namizje"
#. add description to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
-#: ../plugins/validate.py:214
-#: ../plugins/validate.py:277
+#: ../plugins/validate.py:217
+#: ../plugins/validate.py:280
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -284,7 +385,7 @@ msgstr "Glava:"
#. add url role to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
-#: ../plugins/validate.py:283
+#: ../plugins/validate.py:286
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
@@ -421,69 +522,69 @@ msgid "name (x,y)"
msgstr "ime (x,y)"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:38
+#: ../plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:41
+#: ../plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "OmogoÄa prikaz razliÄnih lastnosti vmesnikov"
-#: ../plugins/interface_view.py:229
-#: ../plugins/interface_view.py:231
-#: ../plugins/interface_view.py:232
+#: ../plugins/interface_view.py:233
+#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: ../plugins/interface_view.py:236
msgid "(not implemented)"
msgstr "(ni del programa)"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:703
-#: ../plugins/validate.py:279
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
+#: ../plugins/interface_view.py:708
+#: ../plugins/validate.py:282
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../plugins/interface_view.py:710
+#: ../plugins/interface_view.py:716
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plugins/interface_view.py:717
+#: ../plugins/interface_view.py:724
msgid "Start"
msgstr "ZaÄetek"
-#: ../plugins/interface_view.py:724
+#: ../plugins/interface_view.py:732
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/interface_view.py:885
+#: ../plugins/interface_view.py:894
msgid "Too many selectable children"
msgstr "PreveÄ izbirnih podrejenih procesov"
-#: ../plugins/interface_view.py:1230
-#: ../plugins/interface_view.py:1233
+#: ../plugins/interface_view.py:1239
+#: ../plugins/interface_view.py:1242
msgid "<i>(Editable)</i>"
msgstr "<i>(Uredljivo)</i>"
-#: ../plugins/quick_select.py:11
+#: ../plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Hiter izbor"
-#: ../plugins/quick_select.py:14
+#: ../plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Vstavek z razliÄnimi moÅnostmi hitrega izbiranja enot dostopnosti."
-#: ../plugins/quick_select.py:20
+#: ../plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Preverjanje zadnje izbrane enote dostopnosti"
-#: ../plugins/quick_select.py:24
+#: ../plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Preverjanje enote dostopnosti pod kazalnikom miÅke"
#: ../plugins/validate.ui.h:1
-#: ../plugins/validate.py:360
-#: ../plugins/validate.py:412
+#: ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
msgid "Idle"
msgstr "Nedejavno"
@@ -495,56 +596,56 @@ msgstr "She_ma:"
msgid "V_alidate"
msgstr "DoloÄi _veljavnost"
-#: ../plugins/validate.py:64
+#: ../plugins/validate.py:67
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
-#: ../plugins/validate.py:152
+#: ../plugins/validate.py:155
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "AT-SPI doloÄilnik veljavnosti"
-#: ../plugins/validate.py:154
+#: ../plugins/validate.py:157
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "DoloÄi veljavnost dostopnosti programa"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:207
-#: ../plugins/validate.py:275
+#: ../plugins/validate.py:210
+#: ../plugins/validate.py:278
msgid "Level"
msgstr "Raven"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:281
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../plugins/validate.py:284
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../plugins/validate.py:346
+#: ../plugins/validate.py:349
msgid "Saving"
msgstr "Shranjevanje"
-#: ../plugins/validate.py:394
+#: ../plugins/validate.py:397
msgid "Validating"
msgstr "DoloÄanje veljavnosti"
-#: ../plugins/validate.py:550
+#: ../plugins/validate.py:553
msgid "EXCEPT"
msgstr "IZJEMA"
-#: ../plugins/validate.py:557
+#: ../plugins/validate.py:560
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: ../plugins/validate.py:568
msgid "WARN"
msgstr "OPOZORILO"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: ../plugins/validate.py:575
msgid "INFO"
msgstr "PODROBNOSTI"
-#: ../plugins/validate.py:579
+#: ../plugins/validate.py:582
msgid "DEBUG"
msgstr "RAZHROÅÄEVANJE"
@@ -644,117 +745,117 @@ msgstr "%(rolename)s nadrejeno kazalo %(num1)d ni skladno s stolpci in z vrstica
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nima imena ali opisa"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Preferences..."
msgstr "_MoÅnosti ..."
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:84
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:128
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:125
msgid "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
msgstr "Program Accerciser ne zazna programa na namizju. OmogoÄena mora biti enota namizne dostopnosti za razreÅitev teÅav. Ali Åelite enoto omogoÄiti takoj?"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:145
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:142
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Opomba: spremembe bodo uveljavljene ob naslednji prijavi."
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
msgid "<dead>"
msgstr "<nedejavno>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
msgid "Children"
msgstr "Podrejeno"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "OsveÅi _vpisnik"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
msgid "Refresh all"
msgstr "OsveÅi vse"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
msgid "Refresh _Node"
msgstr "OsveÅi _vozliÅÄe"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "OsveÅi podrejene predmete vozliÅÄa"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Enota"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "KljuÄ"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Dvigalka"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76
msgid "Top panel"
msgstr "Zgornji pult"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Bottom panel"
msgstr "Spodnji pult"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "MoÅnosti programa"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "SploÅne hitre tipke"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Trajanje poudarjanja:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okvirja:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Barva polnila:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Barva polnila poudarjanja"
@@ -767,8 +868,9 @@ msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktivni raziskovalec python dostopnosti"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
-msgid "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-msgstr "Avtorske pravice  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+#| msgid "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgstr "Avtorske pravice za accerciser (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
@@ -778,133 +880,110 @@ msgstr "Novo BSD dovoljenje. Za veÄ podrobnosti si poglejte datoteki COPYING in
msgid "Web site"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:64
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Izbran zaznamek je dostopen."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Uredi zaznamke."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Dodaj zaznamek ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Napake vstavkov"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:394
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:471
msgid "No view"
msgstr "Brez pogleda"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:378
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Enotni pogled vstavkov"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:767
msgid "Plugin View"
msgstr "Pogled vstavkov"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:770
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Pogled vstavkov (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1075
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>_Nov pogled ...</i>"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1131
msgid "New View..."
msgstr "Nov pogled ..."
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#~ msgid "Dogtail"
-#~ msgstr "Dogtail"
-
-#~ msgid "LDTP"
-#~ msgstr "LDTP"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Osnovni"
-
-#~ msgid "Script Type"
-#~ msgstr "Vrsta skripta"
-
-#~ msgid "Script Recorder"
-#~ msgstr "Snemalnik skriptov"
-
-#~ msgid "Creates dogtail style scripts"
-#~ msgstr "Ustvari dogtail skripte"
-
-#~ msgid "The current script will be lost."
-#~ msgstr "Trenutni skript bo izgubljen."
-
-#~ msgid "Confirm clear"
-#~ msgstr "Potrditev ÄiÅÄenja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]