[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Hungarian translation



commit e6553c6fe844ce2d2e4117236fb591b74cd170e0
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Sep 19 01:44:43 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2415 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1543 insertions(+), 872 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 32b3cea..eaf39f3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,14 +10,15 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 01:41+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,143 +26,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "ZÃrolÃs"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Unlock"
-msgstr "FeloldÃs"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "ZÃrolva"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Az ablak zÃrolva.\n"
-"Kattintson a vÃltoztatÃsok megakadÃlyozÃsÃhoz"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Az ablak zÃrolva.\n"
-"Kattintson a vÃltoztatÃshoz"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"A rendszer hÃzirendje megakadÃlyozza a vÃltoztatÃsokat.\n"
-"Keresse meg a rendszergazdÃt."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "BillentyÅ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf billentyÅ, amelyhez a tulajdonsÃgszerkesztÅ rendelve van"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "VisszahÃvÃs"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, ha ehhez a billentyÅhÃz rendelt ÃrtÃk vÃltozik"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "MÃdosÃtÃsok"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf mÃdosÃtÃsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kÃldeni"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsba"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a GConf-bÃl adat konvertÃlÃdik az elembe"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsbÃl"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor az elembÅl adat konvertÃlÃdik a GConf-ba"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "FelhasznÃlÃi felÃlet eleme"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "A tulajdonsÃg kezelÅobjektuma (normÃlis esetben egy elem)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adata"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "A tulajdonsÃgszerkesztÅnek a kÃvetkezÅ egyÃni adatra van szÃksÃge"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ adat tÃrlÃse visszahÃvÃs"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a tulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adatai "
-"tÃrlendÅk"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nem talÃlhatà a(z) â%sâ fÃjl.\n"
-"\n"
-"Tegye elÃrhetÅvà a fÃjlt, vagy vÃlasszon mÃsik hÃttÃrkÃpet."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"A(z) â%sâ fÃjl nem nyithatà meg.\n"
-"ValÃszÃnÅleg olyan formÃtumÃ, ami mÃg nem tÃmogatott.\n"
-"\n"
-"VÃlasszon egy mÃsik kÃpet helyette."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "VÃlasszon egy kÃpet."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_KijelÃlÃs"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "HÃttÃr"
@@ -176,31 +40,39 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "HÃttÃrkÃp;KÃpernyÅ;Asztal;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "HÃttÃrkÃp hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Center"
 msgstr "KÃzÃpre"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Nap kÃzben vÃltozik"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "KitÃltÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "HÃttÃrkÃp eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Scale"
 msgstr "MÃretezÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Span"
 msgstr "NyÃjtÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgid "Zoom"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
@@ -216,29 +88,29 @@ msgstr "FÃggÅleges szÃnÃtmenet"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "HomogÃn szÃn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi hÃttÃr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "HÃttÃrkÃpek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "KÃpek mappa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "SzÃnek Ãs Ãtmenetek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -257,13 +129,82 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nincs asztalhÃttÃr"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "British English"
+msgstr "Brit angol"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
+msgid "German"
+msgstr "NÃmet"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "EgyszerÅsÃtett kÃnai"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+msgid "United States"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+msgid "Germany"
+msgstr "NÃmetorszÃg"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
+msgid "France"
+msgstr "FranciaorszÃg"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+msgid "Spain"
+msgstr "SpanyolorszÃg"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
+msgid "China"
+msgstr "KÃna"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "EgyÃbâ"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "VÃlasszon rÃgiÃt"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nincs megadva"
 
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "VÃlasszon nyelvet"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr "MÃ_gse"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+msgid "_Select"
+msgstr "_KijelÃlÃs"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
-msgstr "24 ÃrÃs idÅ"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-Ãra"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -271,65 +212,101 @@ msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "De./Du."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "April"
 msgstr "Ãprilis"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "VÃros:"
-
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "February"
 msgstr "FebruÃr"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "January"
 msgstr "JanuÃr"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "July"
 msgstr "JÃlius"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "June"
 msgstr "JÃnius"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "March"
 msgstr "MÃrcius"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "May"
 msgstr "MÃjus"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "HÃlÃzati idÅ"
-
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "HÃnap"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "October"
 msgstr "OktÃber"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "RÃgiÃ:"
-
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy perccel."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy perccel."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "VÃltÃs dÃlelÅtt Ãs dÃlutÃn kÃzÃtt."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Year"
+msgstr "Ãv"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "_City:"
+msgstr "_VÃros:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_HÃlÃzati idÅ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "_Region:"
+msgstr "_RÃgiÃ:"
+
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -344,47 +321,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "DÃtum Ãs idÅ beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Balra"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Note: may limit resolution options"
 msgstr "MegjegyzÃs: a felbontÃsi lehetÅsÃgeket korlÃtozhatja"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation:"
 msgstr "_ForgatÃs:"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Fejjel lefelÃ"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "_Detect Displays"
 msgstr "_KijelzÅk felismerÃse"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "KijelzÅk _tÃkrÃzÃse"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_FelbontÃs:"
 
@@ -401,15 +359,19 @@ msgstr "KijelzÅk"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;KÃpernyÅ;FelbontÃs;FrissÃtÃs;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtes"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Ãra jÃrÃsa szerinti"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 fok"
 
@@ -418,25 +380,25 @@ msgstr "180 fok"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "TÃkrÃzÃtt kijelzÅk"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d à %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "HÃzza az elsÅdleges kijelzÅ mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -444,96 +406,61 @@ msgstr ""
 "VÃlassza ki a monitort a tulajdonsÃgai mÃdosÃtÃsÃhoz, hÃzza az "
 "elhelyezÃsÃnek megvÃltoztatÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %k.%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "A monitor beÃllÃtÃsai nem menthetÅk"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Nem kÃrhetÅ le a munkamenetbusz a kÃpernyÅ beÃllÃtÃsainak alkalmazÃsakor"
+msgstr ""
+"Nem kÃrhetÅ le a munkamenetbusz a kÃpernyÅ beÃllÃtÃsainak alkalmazÃsakor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "A kijelzÅk nem ismerhetÅk fel"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "A kÃpernyÅ-informÃciÃk nem kÃrhetÅk le"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bÃjt"
-msgstr[1] "%u bÃjt"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ismeretlen modell"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -543,40 +470,52 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "TartalÃk"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "ÃttekintÃs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazÃsok"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verziÃ"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244
+msgid "Install Updates"
+msgstr "FrissÃtÃsek telepÃtÃse"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "A rendszer naprakÃsz"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "FrissÃtÃsek keresÃse"
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
 msgstr "RendszerinformÃciÃk"
@@ -585,79 +524,75 @@ msgstr "RendszerinformÃciÃk"
 msgid "System Information"
 msgstr "RendszerinformÃciÃk"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
+"fallback;preferred;"
 msgstr ""
-"eszkÃz;rendszer;informÃciÃ;memÃria;processzor;verziÃ;alap;alkalmazÃs;"
-"tartalÃk;"
+"eszkÃz;rendszer;informÃciÃk;memÃria;processzor;verziÃ;alapÃrtelmezett;"
+"alkalmazÃs;tartalÃk;preferÃlt;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Calculating..."
 msgstr "SzÃmÃtÃsâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "NaptÃr"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Device name"
 msgstr "EszkÃz neve"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
 msgid "Driver"
 msgstr "IllesztÅprogram"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Experience"
 msgstr "FelÃlet"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr "TartalÃk mÃd kÃnyszerÃtÃse"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "_TartalÃk mÃd kÃnyszerÃtÃse"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelek"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Zene"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "OS type"
 msgstr "OperÃciÃs rendszer"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_NaptÃr"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Photos"
-msgstr "FÃnykÃpek"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_LevelezÃs"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "Processor"
-msgstr "Processzor"
+msgid "_Photos"
+msgstr "_FÃnykÃpek"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Updates Available"
-msgstr "ElÃrhetÅ frissÃtÃsek"
+msgid "_Video"
+msgstr "_VideÃ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Video"
-msgstr "VideÃ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Eject"
@@ -740,6 +675,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "KijelentkezÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
@@ -810,8 +746,8 @@ msgstr "A gyorsbillentyÅ tÃpusa."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
@@ -822,7 +758,7 @@ msgid "Change keyboard settings"
 msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Keyboard"
 msgstr "BillentyÅzet"
 
@@ -832,21 +768,22 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "GyorsbillentyÅ;IsmÃtlÃs;VillogÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅk"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ismeretlen mÅvelet>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt az Ãj gyorsbillentyÅ mentÃse kÃzben"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -858,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "PrÃbÃlkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyÅk valamelyikÃnek egyidejÅ "
 "lenyomÃsÃval."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -867,26 +804,27 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyÅ (â%sâ) mÃr hasznÃlatban van erre:\n"
 "â%sâ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "Ha a gyorsbillentyÅt a(z) â%sâ funkciÃhoz rendeli, akkor a(z) â%sâ "
 "gyorsbillentyÅ letiltÃsra kerÃl."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_TÃrsÃtÃs"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "TÃl sok egyÃni gyorsbillentyÅ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
 msgid "Action"
 msgstr "MÅvelet"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
 msgid "Shortcut"
 msgstr "GyorsbillentyÅ"
 
@@ -903,8 +841,8 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "A kurzor _villogjon a szÃvegmezÅkben"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "Kurzor villogÃsÃnak sebessÃge"
 
@@ -914,23 +852,22 @@ msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅ"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "ÃltalÃnos"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "BillentyÅ _ismÃtlÃse nyomva tartÃskor"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "KiosztÃs beÃllÃtÃsai"
+
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Long"
 msgstr "HosszÃ"
 
@@ -948,8 +885,8 @@ msgstr "S_ebessÃg:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Short"
 msgstr "RÃvid"
 
@@ -959,7 +896,7 @@ msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Slow"
 msgstr "LassÃ"
 
@@ -972,14 +909,19 @@ msgstr ""
 "billentyÅket, vagy a Backspace billentyÅt a tÃrlÃshez."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Typing"
+msgstr "GÃpelÃs"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_KÃsleltetÃs:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_NÃv:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_SebessÃg:"
 
@@ -1094,7 +1036,8 @@ msgstr "_ZenelejÃtszÃ:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
+msgstr ""
+"Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
 msgid "_Other Media..."
@@ -1125,126 +1068,189 @@ msgstr "CserÃlhetÅ adathordozÃk"
 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;lemez;"
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hiba lÃpett fel a fiÃkba bejelentkezÃskor"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "A hitelesÃtÃsi adatok lejÃrtak. Jelentkezzen be Ãjra."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
+msgid "_Log In"
+msgstr "_BejelentkezÃs"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsÃhoz elÅszÃr vÃlassza ki a fiÃk tÃpusÃt"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "FiÃk tÃpusa:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+msgid "_Add..."
+msgstr "HozzÃ_adÃsâ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Hiba a fiÃk lÃtrehozÃsakor"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Hiba a fiÃk eltÃvolÃtÃsakor"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Biztos benne, hogy el kÃvÃnja tÃvolÃtani a fiÃkot?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Ez nem tÃrli a kiszolgÃlÃn a fiÃkot."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+msgid "_Remove"
+msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;CsevegÃs;Chat;NaptÃr;E-mail;LevÃl;"
+"LevelezÃs;NÃvjegyek;"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Online fiÃkok kezelÃse"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online fiÃkok"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Select an account"
+msgstr "VÃlasszon egy fiÃkot"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
 msgid "Low on toner"
 msgstr "A festÃkkazetta kifogyÃban"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
 msgid "Out of toner"
 msgstr "A festÃkkazetta kifogyott"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Az elÅhÃvà kifogyÃban"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Az elÅhÃvà kifogyott"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyÃban"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyott"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
 msgid "Open cover"
 msgstr "FedÃl nyitva"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
 msgid "Open door"
 msgstr "Ajtà nyitva"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
 msgid "Low on paper"
 msgstr "KevÃs a papÃr"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kifogyott a papÃr"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "SzÃneteltetve"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ majdnem tele"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ tele"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Az optikai fotovezetÅ kÃzel jÃr az Ãlete vÃgÃhez"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Az optikai fotovezetÅ mÃr nem mÅkÃdik"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:664
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "KÃsz"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "FeldolgozÃs"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:672
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "LeÃllÃtva"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
 msgid "Toner Level"
 msgstr "FestÃkkazettaszint"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintaszint"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
 msgid "Supply Level"
 msgstr "KellÃkszint"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1201
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1252,80 +1258,80 @@ msgstr[0] "%u aktÃv"
 msgstr[1] "%u aktÃv"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
 msgid "No printers available"
 msgstr "Nem Ãllnak rendelkezÃsre nyomtatÃk"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "FÃggÅben"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1248
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Visszatartva"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "FeldolgozÃs"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "LeÃllÃtva"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1260
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "MegszakÃtva"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1264
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "FÃlbeszakÃtva"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1268
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
 msgid "Job Title"
 msgstr "Feladat neve"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1360
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
 msgid "Job State"
 msgstr "Feladat Ãllapota"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1366
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2101
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Az Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa meghiÃsult."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2273
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
 msgid "Test page"
 msgstr "Tesztoldal"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2485
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "A felÃlet nem tÃlthetÅ be: %s"
@@ -1340,141 +1346,124 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "NyomtatÃ;Sor;NyomtatÃs;PapÃr;Tinta;FestÃkkazetta;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
 msgid "Printers"
 msgstr "NyomtatÃk"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "HozzÃadÃs"
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_CÃm:"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "CÃm"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
+msgid "_Add"
+msgstr "_HozzÃadÃs"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
-msgstr "KeresÃs cÃm alapjÃn"
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_KeresÃs cÃm alapjÃn"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "EszkÃzÃk lekÃrÃseâ"
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"A FirewallD nem fut. A hÃlÃzati nyomtatÃk ÃrzÃkelÃsÃhez szÃksÃges a "
+"kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok engedÃlyezÃs a tÅzfalon: mdns, ipp, ipp-client, "
+"samba-client."
+
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
 msgid "Devices"
 msgstr "EszkÃzÃk"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
+msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
+msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzat"
+msgstr "HÃlÃzati"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
 msgid "Device types"
 msgstr "EszkÃztÃpusok"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatikus beÃllÃtÃs"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "TÅzfal megnyitÃsa mDNS kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "TÅzfal megnyitÃsa Samba kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "TÅzfal megnyitÃsa IPP kapcsolatok szÃmÃra"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Active Print Jobs"
 msgstr "AktÃv nyomtatÃsi feladatok"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Add New Printer"
 msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "Allowed users"
 msgstr "EngedÃlyezett felhasznÃlÃk"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃrtelmezett"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-cÃm"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Jobs"
 msgstr "Feladatok"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Tesztoldal nyomtatÃsa"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Printer"
-msgstr "NyomtatÃ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "T_esztoldal nyomtatÃsa"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Printer Options"
 msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Printing..."
-msgstr "NyomtatÃsâ"
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "MegjelenÃtÃs"
-
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -1483,87 +1472,203 @@ msgstr ""
 "nem tÅnik elÃrhetÅnek."
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Supply"
 msgstr "KellÃkek"
 
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "_Back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "_Default"
+msgstr "_AlapÃrtelmezett"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "_Options"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "_Show"
+msgstr "_MegjelenÃtÃs"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
+msgid "Imperial"
+msgstr "AngolszÃsz"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrikus"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "VÃlasszon egy kiosztÃst"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnÃzet"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "VÃlasszon egy hozzÃadni kÃvÃnt beviteli forrÃst"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsai"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for each window"
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "Az egyes ablakok kiosztÃsa eltÃrhet"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsaâ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "PÃnznem"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Dates"
+msgstr "DÃtumok"
+
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Display language:"
+msgstr "MegjelenÅ nyelv:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Examples"
+msgstr "PÃldÃk"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃtum:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÃtumok"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Input source:"
+msgstr "Bemeneti forrÃs:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Nyelvek telepÃtÃseâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Layouts"
 msgstr "KiosztÃsok"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "MÃrtÃkegysÃg"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Az Ãj ablakok az alapÃrtelmezett kiosztÃst hasznÃljÃk"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Az Ãj ablakok az elÅzÅ ablak kiosztÃsÃt hasznÃljÃk"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Numbers"
+msgstr "SzÃmok"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
-msgstr "A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
+msgstr ""
+"A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "AlapÃrtelmezÃsek _visszaÃllÃtÃsa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "AlapkiosztÃs hasznÃlata Ãj ablakokban"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr ""
+"VÃlasszon rÃgiÃt (a vÃltozÃsok csak a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃpnek "
+"Ãletbe)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr "ElÅzÅ ablak kiosztÃsÃnak hasznÃlata Ãj ablakokban"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "System settings"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "Ugyanaz a kiosztÃs minden ablakban"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
+"rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk. A "
+"rendszerbeÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃval a sajÃtjaihoz igazÃthatja azokat."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Times"
+msgstr "IdÅk"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "Ugyanazon kiosztÃs hasznÃlata minden ablakhoz"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsainak megjelenÃtÃse Ãs szerkesztÃse"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Your settings"
+msgstr "Az Ãn beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid "_Options..."
 msgstr "B_eÃllÃtÃsokâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VÃlasszon egy kiosztÃst"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnÃzet"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
+"rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "VÃlasszon egy hozzÃadni kÃvÃnt beviteli forrÃst"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
 msgstr "KiosztÃs"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "AlapÃrtelmezett"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
@@ -1573,88 +1678,92 @@ msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "Nyelv;kiosztÃs;billentyÅzet;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_GyorsÃtÃs:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "Ã_rintÅtÃbla kikapcsolÃsa gÃpelÃs kÃzben"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Dupla kattintÃs idÅkÃze"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Fogd Ãs vidd"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "_EgÃrkattintÃsok engedÃlyezÃse ÃrintÅtÃblÃval"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "_VÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃse"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
+
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Large"
 msgstr "Nagy"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse"
 msgstr "EgÃr"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "EgÃr beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Mutatà sebessÃge"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Scrolling"
 msgstr "GÃrgetÃs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "M_utatà helyÃnek megjelenÃtÃse a Ctrl billentyÅ megnyomÃsakor"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_KÃszÃbszint:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "A beÃllÃtÃsok tesztelÃsÃhez prÃbÃljon duplÃn kattintani az arcra."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Touchpad"
 msgstr "ÃrintÅtÃbla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "_KÃtujjas gÃrgetÃs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GyorsÃtÃs:"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_Tiltva"
@@ -1693,8 +1802,9 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "ÃrintÅtÃbla;Tapipad;MutatÃ;KattintÃs;KoppintÃs;Dupla;Gomb;HanyattegÃr;"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "Az automatikus webproxy-felderÃtÃs akkor hasznÃlatos, ha nincs megadva "
 "konfigurÃciÃs URL."
@@ -1703,76 +1813,118 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ez nem javasolt nyilvÃnos, nem biztonsÃgos hÃlÃzatokon."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "EgyÃbâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-cÃm"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-cÃm"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
 msgid "Network proxy"
 msgstr "HÃlÃzati proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
+msgstr ""
+"A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Nincs csatlakozva az internethez."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "MindenkÃpp lÃtrehozza a hotspotot?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "Bontja a(z) %s kapcsolatot, Ãs Ãj hotspotot hoz lÃtre?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "Ez az egyetlen internetkapcsolata."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "_Hotspot lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "LeÃllÃtja a hotspotot, Ãs levÃlasztja a felhasznÃlÃkat?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "HÃlÃzat"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
@@ -1828,68 +1980,96 @@ msgid "Interface"
 msgstr "CsatolÃ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Network Name"
+msgstr "HÃlÃzat neve"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "Provider"
 msgstr "SzolgÃltatÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
 msgid "Security"
 msgstr "BiztonsÃg"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security Key"
+msgstr "BiztonsÃgi kulcs"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "VÃlassza ki az Ãj szolgÃltatÃshoz hasznÃlandà csatolÃt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Speed"
 msgstr "SebessÃg"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "AlhÃlÃzati maszk"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Unlock"
+msgstr "FeloldÃs"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "Username"
 msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN tÃpusa"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_KonfigurÃciÃs URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_BeÃllÃtÃsâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "_Method"
 msgstr "_MÃdszer"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "_Network Name"
 msgstr "_HÃlÃzat neve"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks kiszolgÃlÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsaâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "H_asznÃlat hotspotkÃntâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "KÃzi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -2010,18 +2190,18 @@ msgstr "EnergiagazdÃlkodÃs beÃllÃtÃsai"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Energia;EnergiagazdÃlkodÃs;AlvÃs;FelfÃggesztÃs;HibernÃlÃs;AkkumulÃtor;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idÅ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2030,54 +2210,54 @@ msgstr[1] "%i Ãra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ãra"
 msgstr[1] "Ãra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 msgid "Battery charging"
 msgstr "Az akkumulÃtor tÃltÅdik"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "Az akkumulÃtor kisÃl"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "UPS charging"
 msgstr "A szÃnetmentes tÃp tÃltÅdik"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "A szÃnetmentes tÃp kisÃl"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s a feltÃltÃsig (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s a lemerÃlÃsig (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% feltÃltve"
@@ -2103,40 +2283,313 @@ msgid "Ask me"
 msgstr "KÃrdezzen"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "HibernÃlÃs"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Ne fÃggessze fel"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
-msgstr "HÃlÃzaton:"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "HibernÃlÃs"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
-msgstr "AkkumulÃtoron:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "AkkumulÃtoron"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "SzÃmÃtÃgÃp altatÃsa, ha inaktÃv:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
 msgstr "LeÃllÃtÃs"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Suspend"
 msgstr "FelfÃggesztÃs"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "FelfÃggesztÃs, ha ennyi ideig inaktÃv:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
-msgstr "Ha az ÃramellÃtÃs kritikusan gyenge:"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Ha csatlakoztatva van"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "A bekapcsolÃgomb megnyomÃsakor:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Ha az akkumulÃtor szintje _kritikusan alacsony:"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Color"
+msgstr "SzÃn"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "SzÃnkezelÃsi beÃllÃtÃsok"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "SzÃn;ICC;SzÃnek;ProfilozÃs;KalibrÃlÃs;NyomtatÃ;KijelzÅ;"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "EgyÃb profilâ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Set for all users"
+msgstr "BeÃllÃtÃs minden felhasznÃlÃnak"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "VirtuÃlis eszkÃz lÃtrehozÃsa"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃlasszon ICC profilfÃjlt"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÃlÃs"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "TÃmogatott ICC profilok"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fÃjl"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
+msgid "Device"
+msgstr "EszkÃz"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
+msgid "Calibration"
+msgstr "KalibrÃlÃs"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "SzÃnprofil lÃtrehozÃsa a kivÃlasztott eszkÃzhÃz"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"A mÃrÅkÃszÃlÃk nem talÃlhatÃ. EllenÅrizze, hogy be van-e kapcsolva, Ãs "
+"megfelelÅen van-e csatlakoztatva."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "A mÃrÅkÃszÃlÃk nem tÃmogatja a nyomtatÃprofilozÃst."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Az eszkÃztÃpus jelenleg nem tÃmogatott."
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Az automatikusan felvett profil nem tÃvolÃthatà el"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
+msgid "No profile"
+msgstr "Nincs profil"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i Ãv"
+msgstr[1] "%i Ãv"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i hÃnap"
+msgstr[1] "%i hÃnap"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i hÃt"
+msgstr[1] "%i hÃt"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Kevesebb, mint 1 hÃt"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "AlapÃrtelmezett RGB"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "AlapÃrtelmezett CMYK"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "AlapÃrtelmezett szÃrke"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nem kalibrÃlt"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Az eszkÃz nem tÃmogatja a szÃnkezelÃst."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Ez az eszkÃz gyÃrilag kalibrÃlt adatokat hasznÃl."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Ez az eszkÃz nem rendelkezik a teljes kijelzÅs szÃnkorrekciÃhoz megfelelÅ "
+"profillal."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
+"Ez az eszkÃz egy rÃgi profillal rendelkezik, amely mÃr nem feltÃtlenÃl "
+"pontos."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nem talÃlhatÃk szÃnkezelÃst tÃmogatà eszkÃzÃk"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "KijelzÅ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "Az alvÃs gomb megnyomÃsakor:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Szkenner"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "NyomtatÃ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webkamera"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "VirtuÃlis eszkÃz hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Add device"
+msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil hozzÃadÃsa"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ElÃrhetÅ profilok"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "EszkÃz kalibrÃlÃsa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "KalibrÃlÃsâ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "EszkÃz tÃrlÃse"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Device type:"
+msgstr "EszkÃz tÃpusa:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "Minden eszkÃz esetÃn a szÃnkezelÃshez friss szÃnprofil szÃksÃges."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "A kÃpfÃjlok ide ejtÃsÃvel automatikusan kitÃltetheti a fenti mezÅket."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Tudjon meg tÃbbet a szÃnkezelÃsrÅl"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "GyÃrtÃ:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Csak az eszkÃzzel kompatibilis profilok jelennek meg fent."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Remove a device"
+msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profil eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "EszkÃz beÃllÃtÃsa a szÃmÃtÃgÃp Ãsszes felhasznÃlÃjÃnak"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "View details"
+msgstr "RÃszletek megjelenÃtÃse"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2171,30 +2624,34 @@ msgstr "30 mÃsodperc"
 msgid "Brightness"
 msgstr "FÃnyerÅ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "SpÃrolÃs a kÃpernyÅ elhalvÃnyÃtÃsÃval"
-
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "Ne zÃrolja, ha otthon vagyok"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Locations..."
 msgstr "Helyekâ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "ZÃrolÃs"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Screen turns off"
 msgstr "KÃpernyÅ kikapcsol"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "SpÃrolÃs a kÃp_ernyÅ elhalvÃnyÃtÃsÃval"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "KÃpernyÅ _zÃrolÃsa:"
+
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
-msgstr "KikapcsolÃs:"
+msgid "_Turn off after:"
+msgstr "_KikapcsolÃs:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2208,19 +2665,19 @@ msgstr "Ezen alkalmazÃs verziÃja"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzà kisalkalmazÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
 msgid "Output"
 msgstr "Kimenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Hangkimenet hangereje"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Mikrofon hangereje"
 
@@ -2280,13 +2737,13 @@ msgstr "ErÅsÃtetlen"
 msgid "Mute"
 msgstr "NÃmÃtÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2295,91 +2752,87 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u bemenet"
 msgstr[1] "%u bemenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "_CsatlakozÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "CsÃcsÃrzÃkelÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "NÃv"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "EszkÃz"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "HangszÃrÃteszt ehhez: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "HangszÃrÃk tesztelÃse"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "HangszÃrÃk _tesztelÃse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Kimeneti hangerÅ: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "Ki_meneti hangerÅ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Hangeffektusok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "_RiasztÃs hangereje: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_RiasztÃs hangereje:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "KivÃlasztott eszkÃz beÃllÃtÃsai:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "B_emeneti hangerÅ: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Bemeneti hangerÅ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
 msgid "Input level:"
 msgstr "Bemeneti szint:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "VÃlasszon _hangbemeneti eszkÃzt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "VÃlasszon ha_ngkimeneti eszkÃzt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
 msgid "Applications"
 msgstr "AlkalmazÃsok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Jelenleg nincs hangot lejÃtszà vagy felvevÅ alkalmazÃs."
 
@@ -2486,15 +2939,120 @@ msgstr "Ãveg"
 msgid "Sonar"
 msgstr "SzonÃr"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nincs gyorsbillentyÅ"
 
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "BillentyÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "GConf billentyÅ, amelyhez a tulajdonsÃgszerkesztÅ rendelve van"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "VisszahÃvÃs"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, ha ehhez a billentyÅhÃz rendelt ÃrtÃk vÃltozik"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "MÃdosÃtÃsok"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf mÃdosÃtÃsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kÃldeni"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsba"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a GConf-bÃl adat konvertÃlÃdik az elembe"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsbÃl"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor az elembÅl adat konvertÃlÃdik a GConf-ba"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "FelhasznÃlÃi felÃlet eleme"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "A tulajdonsÃg kezelÅobjektuma (normÃlis esetben egy elem)"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adata"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "A tulajdonsÃgszerkesztÅnek a kÃvetkezÅ egyÃni adatra van szÃksÃge"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ adat tÃrlÃse visszahÃvÃs"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a tulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adatai "
+"tÃrlendÅk"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Nem talÃlhatà a(z) â%sâ fÃjl.\n"
+"\n"
+"Tegye elÃrhetÅvà a fÃjlt, vagy vÃlasszon mÃsik hÃttÃrkÃpet."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"A(z) â%sâ fÃjl nem nyithatà meg.\n"
+"ValÃszÃnÅleg olyan formÃtumÃ, ami mÃg nem tÃmogatott.\n"
+"\n"
+"VÃlasszon egy mÃsik kÃpet helyette."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "VÃlasszon egy kÃpet."
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "BillentyÅzet;EgÃr;a11y;AkadÃlymentesÃtÃs;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgstr ""
+"BillentyÅzet;EgÃr;a11y;AkadÃlymentesÃtÃs;Kontraszt;NagyÃtÃs;KÃpernyÅolvasÃ;"
+"KÃpernyÅ-olvasÃ;szÃveg;betÅ;mÃret;RagadÃs billentyÅk;Lassà billentyÅk;"
+"BillentyÅszÅrÃs;EgÃrbillentyÅk"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
@@ -2521,69 +3079,66 @@ msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
-msgstr "ElfogadÃs kÃsleltetÃse:"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_ElfogadÃs kÃsleltetÃse:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "El_fogadÃs kÃsleltetÃse:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "HangjelzÃs a Caps Ãs Num Lock hasznÃlatakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "HangjelzÃs _mÃdosÃtÃbillentyÅ lenyomÃsakor"
+
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "HangjelzÃs billentyÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "HangjelzÃs billentyÅ elutasÃtÃsakor"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "HangjelzÃs mÃdosÃtà billentyÅ lenyomÃsakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "HangjelzÃs billentyÅ el_utasÃtÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "Kontraszt mÃdosÃtÃsa:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "ZÃrt feliratozÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a numerikus billentyÅzetrÅl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a videokamera hasznÃlatÃval."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "D_elay:"
 msgstr "KÃslel_tetÃs:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "MÃret csÃkkentÃse:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "LetiltÃs kÃt billentyÅ egyidejÅ lenyomÃsakor"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "A beszÃd Ãs hangok szÃveges leÃrÃsÃnak megjelenÃtÃse"
@@ -2616,202 +3171,205 @@ msgstr "IsmÃtelt leÃtÃsek figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
 msgid "Increase size:"
 msgstr "MÃret nÃvelÃse:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "M_ozgÃs kÃszÃbszintje:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "EgÃrbillentyÅk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "EgÃrbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Options..."
 msgstr "BeÃllÃtÃsokâ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "MutatÃs Ãs kattintÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "KÃsleltetÃs a billentyÅk lenyomÃsa Ãs elfogadÃsa kÃzÃtt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "KÃpernyÅolvasÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Seeing"
 msgstr "LÃtÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "SzimulÃlt mÃsodlagos kattintÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Lassà billentyÅk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "RagadÃs billentyÅk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "VillanÃs tesztelÃse"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "SzÃvegmÃret:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "A mÃdosÃtÃbillentyÅk sorozatÃt billentyÅkombinÃciÃkÃnt kezeli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "KattintÃs kezdemÃnyezÃse a mutatà mozgÃsÃnak megÃllÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "MÃsodlagos kattintÃs aktivÃlÃsa az elsÅdleges gomb nyomva tartÃsÃval"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "AkadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsok bekapcsolÃsa a billentyÅzetrÅl"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Be- vagy kikapcsolÃs:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "A beÃllÃtÃsok kiprÃbÃlÃsÃhoz gÃpeljen itt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "GÃpelÃs"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "GÃpelÃsi segÃd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "VizuÃlis jelzÃs hasznÃlata figyelmeztetÅ hang esetÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "VideoegÃr"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "NagyÃtÃs:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "KicsinyÃtÃs:"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "K_ontraszt:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_LetiltÃs kÃt billentyÅ egyidejÅ lenyomÃsakor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "_BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "_EgÃrbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "_HangbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_VillanÃs tesztelÃse"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "_Text size:"
+msgstr "SzÃ_vegmÃret:"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "M_ozgÃs kÃszÃbszintje:"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "_AkadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsok bekapcsolÃsa a billentyÅzetrÅl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "accepted"
 msgstr "elfogadÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "pressed"
 msgstr "lenyomÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "rejected"
 msgstr "visszautasÃtÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Nagy/inverz</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Nagy</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Alacsony</span>"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">NormÃl</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Nagy/inverz"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃl"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Nagyobb"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult"
@@ -2840,7 +3398,8 @@ msgstr "Az Ãj jelszÃt nemrÃg hasznÃlta."
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Az Ãj jelszÃnak szÃmokat vagy speciÃlis karaktereket is tartalmaznia kell"
+msgstr ""
+"Az Ãj jelszÃnak szÃmokat vagy speciÃlis karaktereket is tartalmaznia kell"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
@@ -2862,52 +3421,27 @@ msgstr "Az Ãj jelszà nem tartalmaz elÃg eltÃrÅ karaktert"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "A felhasznÃlà lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ felhasznÃlÃnevÅ felhasznÃlÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "A felhasznÃlÃnÃv tÃl hosszÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "A felhasznÃlÃnÃv nem kezdÅdhet â-â karakterrel"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"A felhasznÃlÃnÃv a kÃvetkezÅket tartalmazhatja:\n"
-" â az angol ÃbÃcà betÅi\n"
-" â szÃmjegyek\n"
-" â a kÃvetkezÅ karakterek bÃrmelyike: â.â â,â â-â â_â"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "SzabvÃnyos"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Rendszergazda"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszkÃz elÃrÃsÃre. Keresse meg a rendszergazdÃjÃt."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
@@ -2946,8 +3480,8 @@ msgstr "KÃsz!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Az eszkÃz (â%sâ) nem ÃrhetÅ el"
@@ -2955,20 +3489,20 @@ msgstr "Az eszkÃz (â%sâ) nem ÃrhetÅ el"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nem indÃthatà az ujjak beolvasÃsa az eszkÃzÃn (â%sâ)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el ujjlenyomat-olvasÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "SegÃtsÃgÃrt keresse meg rendszergazdÃjÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃse"
@@ -2978,7 +3512,7 @@ msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃse"
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -2987,18 +3521,17 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃsÃhez a(z) â%sâ eszkÃz "
 "segÃtsÃgÃvel el kell mentenie az egyik ujjlenyomatÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Enrolling fingerprints for\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
-msgstr ""
-"Ujjlenyomatok regisztrÃlÃsa\n"
-"<b><big>%s</big></b> szÃmÃra"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Ujj kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "EgyÃbâ"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "Ujjlenyomatok regisztrÃlÃsa"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+msgid "Summary"
+msgstr "ÃsszegzÃs"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
@@ -3075,7 +3608,6 @@ msgid "Wrong password"
 msgstr "HibÃs jelszÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "KijelÃlÃs"
@@ -3097,12 +3629,12 @@ msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsaâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s hasznÃlja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ felhasznÃlÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ez a felhasznÃlà nem lÃtezik."
 
@@ -3148,34 +3680,30 @@ msgstr "FÃjlok _tÃrlÃse"
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "FÃjlok _megtartÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "MÃ_gse"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "FiÃk letiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "KÃvetkezÅ belÃpÃskor ÃllÃtandà be"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "A fiÃkszolgÃltatÃs nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az AccountService telepÃtve van Ãs fut."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3183,12 +3711,12 @@ msgstr ""
 "A mÃdosÃtÃsok vÃgrehajtÃsÃhoz\n"
 "elÅbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
 msgid "Create a user"
 msgstr "FelhasznÃlà lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3196,12 +3724,12 @@ msgstr ""
 "FelhasznÃlà lÃtrehozÃsÃhoz\n"
 "elÅbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "KijelÃlt felhasznÃlà tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3209,14 +3737,40 @@ msgstr ""
 "A kijelÃlt felhasznÃlà tÃrlÃsÃhez\n"
 "elÅbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
 msgid "My Account"
 msgstr "SajÃt fiÃk"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "MÃs fiÃkok"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ felhasznÃlÃnevÅ felhasznÃlÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv tÃl hosszÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv nem kezdÅdhet â-â karakterrel"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃnÃv a kÃvetkezÅket tartalmazhatja:\n"
+" â az angol ÃbÃcà betÅi\n"
+" â szÃmjegyek\n"
+" â a kÃvetkezÅ karakterek bÃrmelyike: â.â, â-â â_â"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users"
 msgstr "FelhasznÃlÃk hozzÃadÃsa vagy eltÃvolÃtÃsa"
@@ -3251,62 +3805,61 @@ msgid "_Username"
 msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn. A rendszer minden "
-"felhasznÃlÃja szÃmÃra lÃthatà lesz. A jelszÃt <b>ne</b> Ãrja bele.</small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "_Jelszà megerÅsÃtÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "MÃ_dosÃtÃs"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Jelszà mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "VÃlasszon generÃlt jelszÃt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Jelszà kivÃlasztÃsa kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _password"
 msgstr "Jele_nlegi jelszÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Ezen fiÃk letiltÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Enable this account"
 msgstr "Ezen fiÃk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Fair"
 msgstr "ElfogadhatÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Hogyan vÃlaszthat erÅs jelszÃt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Log in without a password"
 msgstr "BejelentkezÃs jelszà nÃlkÃl"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Jelszà beÃllÃtÃsa most"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn. A rendszer minden "
+"felhasznÃlÃja szÃmÃra lÃthatà lesz. A jelszÃt <b>ne</b> Ãrja bele."
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "_MÅvelet"
@@ -3327,12 +3880,17 @@ msgstr "_Jelszà megjelenÃtÃse"
 msgid "Browse"
 msgstr "TallÃzÃs"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "FÃnykÃp mÃdosÃtÃsa:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
 "VÃlasszon egy kÃpet, amely a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn ehhez a fiÃkhoz "
 "megjelenik."
@@ -3350,74 +3908,66 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "FÃnykÃp kÃszÃtÃse"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "FiÃkinformÃciÃk"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatikus bejelentkezÃs"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
-msgstr "FiÃktÃpus"
+msgid "Account Information"
+msgstr "FiÃkinformÃciÃk"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Automatikus bejelentkezÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account _type"
+msgstr "_FiÃktÃpus"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "BejelentkezÃsi beÃllÃtÃsok"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezÃs"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Language"
+msgstr "_Nyelv"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "JelszÃ"
+msgid "_Password"
+msgstr "Jels_zÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Bal mutatÃujj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Bal kisujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Bal kÃzÃpsÅ ujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Bal gyÅrÅsujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Bal hÃvelykujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "MÃs ujj: "
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Jobb mutatÃujj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Jobb kisujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Jobb kÃzÃpsÅ ujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Jobb gyÅrÅsujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Jobb hÃvelykujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
@@ -3425,27 +3975,149 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. MostantÃl bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
 "olvasÃja segÃtsÃgÃvel."
 
-#: ../shell/control-center.c:51
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Bal mutatÃujj"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_MÃs ujj: "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Jobb mutatÃujj"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "KalibrÃlÃsâ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "RadÃr nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "Firm"
+msgstr "KemÃny"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "ElÅre"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "KattintÃs a bal egÃrgombbal"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgstr "Balkezes tÃjolÃs:"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Alsà gomb"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "KattintÃs a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "No Action"
+msgstr "Nincs mÅvelet"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "KattintÃs a jobb egÃrgombbal"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "GÃrgetÃs lefelÃ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "GÃrgetÃs balra"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "GÃrgetÃs jobbra"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "GÃrgetÃs felfelÃ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Soft"
+msgstr "LÃgy"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+msgid "Stylus"
+msgstr "Toll"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "RajztÃbla (abszolÃt)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "RajztÃbla beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Hegy nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+msgid "Top Button"
+msgstr "FelsÅ gomb"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ÃrintÅtÃbla (relatÃv)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "KÃvetÃsi mÃd"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom rajztÃbla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Wacom rajztÃbla beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;RajztÃbla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;RadÃr;EgÃr;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom rajztÃbla"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "RÃszletes mÃd engedÃlyezÃse"
 
-#: ../shell/control-center.c:52
+#: ../shell/control-center.c:55
 msgid "Show the overview"
 msgstr "ÃttekintÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../shell/control-center.c:53
+#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Show help options"
 msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Panel to display"
 msgstr "MegjelenÃtendÅ panel"
 
-#: ../shell/control-center.c:76
+#: ../shell/control-center.c:81
 msgid "- System Settings"
 msgstr "â RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../shell/control-center.c:84
+#: ../shell/control-center.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3466,4 +4138,3 @@ msgstr "VezÃrlÅkÃzpont"
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "Min_den beÃllÃtÃs"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]