[gnome-shell-extensions] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Latvian translation.
- Date: Mon, 19 Sep 2011 17:45:58 +0000 (UTC)
commit e41bbc04d063e8e74de8c95d32784c8dbf99b8fa
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Sep 19 20:45:44 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 209 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6fe1cd3..2dcafdb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,60 +7,143 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:29+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
+"Language: lv\n"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:23
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:27
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
-msgid "Hibernate"
-msgstr "IemidzinÄt"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:26
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:92
-msgid "Suspend"
-msgstr "IesnaudinÄt"
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
+msgid "Notifications"
+msgstr "PaziÅojumi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
-msgid "Available"
-msgstr "Pieejams"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:57
-msgid "Busy"
-msgstr "AizÅemts"
+#| msgid "My Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "TieÅsaistes konti"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:65
-msgid "My Account"
-msgstr "Mans konts"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:76
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "BloÄÄt ekrÄnu"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:80
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "MainÄt lietotÄju"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "IzrakstÄties..."
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:100
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
+msgid "Suspend"
+msgstr "IesnaudinÄt"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
+msgid "Hibernate"
+msgstr "IemidzinÄt"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "IzslÄgt..."
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
+msgid ""
+"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
+"Please choose your preferred behaviour:\n"
+"\n"
+"All & Thumbnails:\n"
+" This mode presents all applications from all workspaces in one "
+"selection \n"
+" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
+"small \n"
+" thumbnails resembling the window itself. \n"
+"\n"
+"Workspace & Icons:\n"
+" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
+" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
+"used \n"
+" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
+"in \n"
+" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+" Every window is represented by its application icon. \n"
+"\n"
+"Native:\n"
+" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
+" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
+msgstr ""
+"ÅÄ ir pirmÄ reize, kad izmantojat Alternate Tab paplaÅinÄjumu.\n"
+"LÅdzu, izvÄlieties vÄlamo uzvedÄbu:\n"
+"\n"
+"Viss un sÄktÄli:\n"
+" Åis reÅÄms rÄda visas lietotnes no visÄm daba vietÄm viena izlases "
+"sarakstÄ.\n"
+" TÄ vietÄ lai katrÄ logÄ izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
+"sÄktÄlu,\n"
+" kas pats atgÄdina logu.\n"
+"\n"
+"Darba vieta un ikonas:\n"
+" Åis reÅÄms Äauj pÄrslÄgties starp lietotnÄm paÅreizÄjÄ darba vietÄ un \n"
+" dod jums iespÄju pÄrslÄgties uz iepriekÅ lietoto lietotni iepriekÅÄjÄ "
+"darba\n"
+" vietÄ. Tas vienmÄr ir pÄdÄjais simbols sarakstÄ un ir noÅÄirts ar \n"
+" atdalÄtÄju vai vertikÄlu lÄniju, ja ir tÄda ir pieejama.\n"
+" Katru logu attÄlo tam atbilstoÅÄs lietotnes ikona.\n\n"
+"\n"
+"VietÄjs: "
+" Åis reÅÄms ir vietÄja GNOME 3 uzvedÄba, jeb citiem vÄrdiem: vietÄjais "
+"reÅÄms\n"
+" izslÄdz Alternate Tab paplaÅinÄjumu.\n"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
+msgid "Alt Tab Behaviour"
+msgstr "Alt Tab uzvedÄba"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
+msgid "All & Thumbnails"
+msgstr "Viss un sÄktÄli"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
+msgid "Workspace & Icons"
+msgstr "Darba vieta un ikonas"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
+msgid "Native"
+msgstr "VietÄjs"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+msgstr "Ja patiess, par noklusÄto uzvedÄbu vaicÄt lietotÄjam."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
+msgstr "NorÄda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalÄts"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
+"workspace_icons."
+msgstr ""
+"Iestata Alt-Tab uzvedÄbu. IespÄjamÄs vÄrtÄbas: native, all_thumbnails un "
+"workspace_icons."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The alt tab behaviour."
+msgstr "Alt tab uzvedÄba."
+
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
@@ -73,50 +156,134 @@ msgstr ""
msgid "Application and workspace list"
msgstr "LietotÅu un darbvietu saraksts"
-#: ../extensions/dock/extension.js:116
+#: ../extensions/dock/extension.js:486
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Velciet Åeit, lai pievienotu izlasei"
-#: ../extensions/dock/extension.js:417
+#: ../extensions/dock/extension.js:820
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
-#: ../extensions/dock/extension.js:419
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Quit Application"
msgstr "Iziet no lietotnes"
-#: ../extensions/dock/extension.js:424
+#: ../extensions/dock/extension.js:827
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "IzÅemt no izlases"
-#: ../extensions/dock/extension.js:425
+#: ../extensions/dock/extension.js:828
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Autohide duration"
+msgstr "AutomÄtiskÄs slÄpÅanas ilgums"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Autohide effect"
+msgstr "AutomÄtiskÄs slÄpÅanas efekts"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable/disable autohide"
+msgstr "AktivÄt/deaktivÄt automÄtisko slÄpÅanu"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonas izmÄrs"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Position of the dock"
+msgstr "Doka novietojums"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Sets icon size of the dock."
+msgstr "Iestata ikonu izmÄru dokÄ."
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
+msgstr ""
+"Iestata doka slÄpÅanas efektu. AtÄautÄs vÄrtÄbas ir 'resize' vai 'rescale'"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
+"'left'"
+msgstr ""
+"Iestata doka novietojumu ekrÄnÄ. AtÄautÄs vÄrtÄbas ir 'right' vai 'left'"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
+msgstr "Iestata automÄtiskÄs slÄpÅanas efekta laiku."
+
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "Sveika pasaule!"
-#: ../extensions/gajim/extension.js:219
+#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s\" ir prom."
-#: ../extensions/gajim/extension.js:222
+#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ir nesaistÄ."
-#: ../extensions/gajim/extension.js:225
+#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ir tieÅsaistÄ."
-#: ../extensions/gajim/extension.js:228
+#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s\" ir aizÅemts."
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Ja patiess, loga parakstus novieto virs attiecÄgÄ sÄktÄla, pÄrrakstot Äaulas "
+"noklusÄto novietojumu (apakÅÄ). Lai ÅÄ iestatÄjuma izmaiÅas stÄtos spÄkÄ, "
+"jÄpÄrstartÄ Äaula."
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Novieto loga parakstus augÅpusÄ"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
+"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
+"more the position and size of the actual window"
+msgstr ""
+"Algoritms, ko izmanto sÄktÄlu izkÄrtoÅanai pÄrskatÄ. 'grid', lai izmantotu "
+"noklusÄto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairÄk atbilst logu "
+"novietojumam un izmÄram."
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
+msgstr ""
+"MÄÄinÄt izmantot vairÄk ekrÄna logu sÄktÄlu izvietoÅanai, pielÄgojoties "
+"ekrÄna "
+"garuma un platuma attiecÄbai, un tos sablÄvÄjot cieÅÄk, samazinot aptveroÅo "
+"kasti. Åis iestatÄjums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu stratÄÄiju."
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Lietot vairÄk ekrÄnu logiem"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window placement strategy"
+msgstr "Logu izvietojumu stratÄÄija"
+
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "TÄmas nosaukums, ko ielÄdÄt no ~/.themes/name/gnome-shell"
@@ -145,3 +312,8 @@ msgstr "OtrÄdi"
msgid "Configure display settings..."
msgstr "KonfigurÄt displeja iestatÄjumus..."
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Pieejams"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "AizÅemts"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]