[orca/orca-xdesktop] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/orca-xdesktop] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 18:35:39 +0000 (UTC)
commit c21cf77b251c3a63c6d1ffca26bf0334b021d9d6
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Sep 19 20:32:29 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 2068 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1174 insertions(+), 894 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b283c3c..c47c415 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,42 +20,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca-Bildschirmleser"
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Orca-Bildschirmleser und -lupe"
#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid ""
-"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
-"or refreshable braille"
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
-"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder "
-"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
+"Bildschirminhalte als Sprache oder in Braille wiedergeben, oder "
+"Bildschirmausschnitte vergrÃÃern."
#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Bildschirmleser"
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Bildschirmleser und -lupe"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
@@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
msgid "Unbound"
msgstr "Nicht zugeordnet"
@@ -399,14 +397,14 @@ msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:414
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "Chat Room-Name _vorlesen."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
@@ -415,66 +413,59 @@ msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:438
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Chatraum-bezogene _NachrichtenverlÃufe bereitstellen"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
-
#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:468
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Alle Ka_nÃle"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:482
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:495
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Alle KanÃle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist"
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
msgid "speak chat room name."
msgstr "Chatraum-Namen vorlesen."
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:575
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen."
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:588
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben."
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:593
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Nicht ankÃndigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben."
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:606
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe bereitstellen."
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:610
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Chatraum-bezogene NachrichtenverlÃufe nicht bereitstellen."
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:670
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
@@ -482,7 +473,7 @@ msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
msgid "space"
msgstr "Leerzeichen"
@@ -1722,7 +1713,7 @@ msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
msgid "No focus"
msgstr "Kein Fokus"
@@ -1754,13 +1745,13 @@ msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
msgid "partially checked"
msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
msgid "checked"
msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -1769,13 +1760,13 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
msgid "not checked"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
msgid "pressed"
msgstr "gedrÃckt"
@@ -1784,14 +1775,14 @@ msgstr "gedrÃckt"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
msgid "not pressed"
msgstr "nicht gedrÃckt"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -1802,7 +1793,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -1839,57 +1830,135 @@ msgstr[1] "%d Prozent."
#: ../src/orca/generator.py:811
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "Umschalten"
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "GNOME-Sprachausgaben"
+
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well. For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " Punkt Punkt Punkt"
+
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "higher."
+msgstr "hÃher."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "lower."
+msgstr "tiefer."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "faster."
+msgstr "schneller."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "slower."
+msgstr "langsamer."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Lupe eingeschaltet."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Lupe ausgeschaltet."
+
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Feststelltaste"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
@@ -2217,6 +2286,85 @@ msgstr "HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche wiederhergestellt."
msgid "politeness level %s"
msgstr "HÃflichkeitsstufe %s"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "Farben-Erweiterungen deaktiviert."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "Farben-Erweiterungen aktiviert."
+
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
+
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "Vollbildmodus steht nicht zur VerfÃgung."
+
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "Obere HÃlfte"
+
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Untere HÃlfte"
+
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "Linke HÃlfte"
+
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "Rechte HÃlfte"
+
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
#. Translators: Orca can present the last notification message
#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
@@ -2299,10 +2447,179 @@ msgstr ""
"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
"innerhalb der Liste.\n"
"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
-"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
-"wiederholen.\n"
+"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu wiederholen.\n"
"DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Helligkeit</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen fÃr mehrere Monitore</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweitetrte Einstellungen"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "B_lau:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Blau entsÃttigen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "GrÃn entsÃttigen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Rot entsÃttigen"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "GrÃ_n:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Auf Negativfarben umschalten"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Auf Positivfarben umschalten"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "R_ot:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Quellanzeige:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "GesÃttigtes Blau"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "GrÃn sÃttigen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Rot sÃttigen"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_Zielanzeige:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_Farbfilterung:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_GrÃn:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rot:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_GlÃttung:"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2319,39 +2636,40 @@ msgstr ""
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Jj1]"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur VerfÃgung."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. speech wrapper is going to be used. For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another. These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Sprachausgabesystem aus:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
msgid "Enter choice: "
msgstr "Auswahl eingeben: "
@@ -2359,31 +2677,31 @@ msgstr "Auswahl eingeben: "
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gÃltige Zahl ein."
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Keine Server verfÃgbar.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
msgid "Select desired speech server."
msgstr "WÃhlen Sie den gewÃnschten Sprachausgabe-Server."
@@ -2391,7 +2709,7 @@ msgstr "WÃhlen Sie den gewÃnschten Sprachausgabe-Server."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Es stehen keine Stimmen zur VerfÃgung.\n"
@@ -2399,7 +2717,7 @@ msgstr "Es stehen keine Stimmen zur VerfÃgung.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
@@ -2407,15 +2725,16 @@ msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
@@ -2424,23 +2743,23 @@ msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
+"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
@@ -2449,7 +2768,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
@@ -2458,17 +2777,17 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-"ein: "
+"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
@@ -2478,7 +2797,7 @@ msgstr ""
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Tastaturlayout aus."
@@ -2486,7 +2805,7 @@ msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Tastaturlayout aus."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Desktop"
@@ -2494,7 +2813,7 @@ msgstr "1. Desktop"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Laptop"
@@ -2502,7 +2821,7 @@ msgstr "2. Laptop"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
@@ -2511,49 +2830,50 @@ msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr ""
"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll Orca beim Anmelden automatisch gestartet werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein:"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "Die GNOME-UnterstÃtzung fÃr Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "MÃchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Einrichtung komplett. Es wird nun abgemeldet."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Einrichtung komplett. DrÃcken Sie Eingabe um fortzusetzen."
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Ergebnisse mÃssen:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Suchrichtung:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>Beginnen bei:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "Akt_uelle Position"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃen"
@@ -2567,61 +2887,61 @@ msgstr "SchlieÃen"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
msgid "Orca Find Dialog"
msgstr "Orca Suchdialog"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "Beginnen bei:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "Top of window"
msgstr "Anfang des Fensters"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "_Match case"
msgstr "_GroÃ- und Kleinschreibung berÃcksichtigen"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "_Search for:"
msgstr "_Suchen nach:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Top of window"
msgstr "_Anfang des Fensters"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Umbrechen"
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
msgid "The Orca Team"
msgstr "Das Orca-Team"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
msgid ""
"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2632,24 +2952,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Das Orca-Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2659,7 +2969,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
@@ -2672,7 +2982,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2708,6 +3018,39 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proportional"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "DrÃcken"
+
#. DESCRIP
#.
#. Translators: Function is a table column header where the
@@ -2715,7 +3058,7 @@ msgstr ""
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
@@ -2723,7 +3066,7 @@ msgstr "Funktion"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
msgid "Key Binding"
msgstr "Tastenkombination"
@@ -2734,7 +3077,7 @@ msgstr "Tastenkombination"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
msgid "Alternate"
msgstr "Alternative"
@@ -2742,7 +3085,7 @@ msgstr "Alternative"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
msgid "Modified"
msgstr "GeÃndert"
@@ -2750,7 +3093,7 @@ msgstr "GeÃndert"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -2758,7 +3101,7 @@ msgstr "Standard"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "GroÃbuchstaben"
@@ -2767,7 +3110,7 @@ msgstr "GroÃbuchstaben"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Links"
@@ -2781,7 +3124,7 @@ msgstr "Links"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2791,7 +3134,7 @@ msgstr "System"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributname"
@@ -2802,7 +3145,7 @@ msgstr "Attributname"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
msgid "Speak"
msgstr "Vorlesen"
@@ -2813,7 +3156,7 @@ msgstr "Vorlesen"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
msgid "Mark in braille"
msgstr "Markierung in Braille"
@@ -2832,7 +3175,7 @@ msgstr "Markierung in Braille"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
msgid "Present Unless"
msgstr "Darstellen auÃer"
@@ -2843,7 +3186,7 @@ msgstr "Darstellen auÃer"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
msgid "Actual String"
msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
@@ -2854,7 +3197,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
msgid "Replacement String"
msgstr "Ersatzausdruck"
@@ -2867,7 +3210,7 @@ msgstr "Ersatzausdruck"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
@@ -2875,8 +3218,8 @@ msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
@@ -2884,8 +3227,8 @@ msgstr "Zeile"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "Sentence"
msgstr "Satz"
@@ -2895,8 +3238,8 @@ msgstr "Satz"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2907,7 +3250,7 @@ msgstr "Alle"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@@ -2917,7 +3260,7 @@ msgstr "Anwendung"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
@@ -2926,7 +3269,7 @@ msgstr "Fenster"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
@@ -2937,7 +3280,7 @@ msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
@@ -2945,7 +3288,7 @@ msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
msgid "(double click)"
msgstr "(Doppelklick)"
@@ -2953,7 +3296,7 @@ msgstr "(Doppelklick)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
msgid "(triple click)"
msgstr "(Dreifachklick)"
@@ -2962,7 +3305,7 @@ msgstr "(Dreifachklick)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille-Belegung"
@@ -2971,8 +3314,8 @@ msgstr "Braille-Belegung"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dot _7"
msgstr "Punkt _7"
@@ -2980,8 +3323,8 @@ msgstr "Punkt _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Dot _8"
msgstr "Punkt _8"
@@ -2989,8 +3332,8 @@ msgstr "Punkt _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Punkte 7 un_d 8"
@@ -2998,7 +3341,7 @@ msgstr "Punkte 7 un_d 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
@@ -3008,7 +3351,7 @@ msgstr "_Keine"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
msgid "So_me"
msgstr "_Einige"
@@ -3016,7 +3359,7 @@ msgstr "_Einige"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "M_ost"
msgstr "Die _meisten"
@@ -3024,8 +3367,8 @@ msgstr "Die _meisten"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Brie_f"
msgstr "_Kurz"
@@ -3034,7 +3377,7 @@ msgstr "_Kurz"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "Speak _cell"
msgstr "_Zelle vorlesen"
@@ -3042,11 +3385,11 @@ msgstr "_Zelle vorlesen"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
msgid "enter new key"
msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
"Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
@@ -3055,7 +3398,7 @@ msgstr ""
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
@@ -3064,7 +3407,7 @@ msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr ""
@@ -3074,7 +3417,7 @@ msgstr ""
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
@@ -3083,21 +3426,21 @@ msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
msgid "_Desktop"
msgstr "_Desktop"
#. We're here because given profile name exists, so we have
#. to give that info to the user and give him the chance
#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
#, python-format
msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3106,16 +3449,16 @@ msgstr ""
"Das Profil <b>%s</b> ist bereits vorhanden.\n"
"Soll das bestehende Profil mit den neuen Ãnderungen aktualisiert werden?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgstr "<b>Konflikt beim Benutzerprofil!</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Profil als Konflikt speichern"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3129,89 +3472,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll das Profil geladen und vorherige Ãnderungen verworfen werden?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
msgid "<b>Load user profile info</b>"
msgstr "<b>Informationen zum Benutzerprofil laden</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
msgid "Load User Profile"
msgstr "Benutzerprofil laden"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geÃffnet.\n"
-"SchlieÃen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen Ãffnen."
-
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Orca-Einstellungen starten."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Profil speichern unter"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilename:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Orca beenden?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Bildschirmleser und -lupe"
#. Translators: This message is displayed when the user tries
#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
#. After the message, the list of arguments, as typed by the
#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
+#: ../src/orca/orca.py:290
msgid "The following arguments are not valid: "
msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
#. Translators: This message is displayed when the user
#. tries to enable or disable a feature via an argument,
#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:345
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "Die folgenden Funktionen kÃnnen aktiviert oder deaktiviert werden:"
-#: ../src/orca/orca.py:379
+#: ../src/orca/orca.py:360
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Verwendung: orca [OPTION...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:366
msgid "Show this help message"
msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
@@ -3219,7 +3525,7 @@ msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
+#: ../src/orca/orca.py:374
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
@@ -3231,7 +3537,7 @@ msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
+#: ../src/orca/orca.py:385
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
@@ -3239,7 +3545,7 @@ msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
+#: ../src/orca/orca.py:392
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
@@ -3247,7 +3553,7 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
+#: ../src/orca/orca.py:399
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
@@ -3257,7 +3563,7 @@ msgstr "Benutzereinstellungen einrichten"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
+#: ../src/orca/orca.py:408
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
@@ -3265,7 +3571,7 @@ msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
+#: ../src/orca/orca.py:415
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
@@ -3273,7 +3579,7 @@ msgstr "Das Einrichten der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
+#: ../src/orca/orca.py:422
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
@@ -3281,7 +3587,7 @@ msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
+#: ../src/orca/orca.py:436
msgid "Force use of option"
msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
@@ -3289,14 +3595,14 @@ msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
+#: ../src/orca/orca.py:450
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Verwendung der Option verhindern"
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:456
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "Ein Profil aus einem angegebenen Orca-Profil importieren"
@@ -3305,7 +3611,7 @@ msgstr "Ein Profil aus einem angegebenen Orca-Profil importieren"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
+#: ../src/orca/orca.py:464
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
@@ -3315,21 +3621,21 @@ msgstr "Orca beenden (bei der Verwendung von Shell-Skripten)"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
+#: ../src/orca/orca.py:473
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "Erzwingt das unmittelbare Beenden von Orca."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:479
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:485
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3339,13 +3645,13 @@ msgstr ""
"wird es automatisch den Einstellungsdialog starten, auÃer\n"
"die Option -n bzw. --no-setup wird verwendet."
-#: ../src/orca/orca.py:514
+#: ../src/orca/orca.py:497
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2070
msgid "Goodbye."
msgstr "Auf Wiedersehen."
@@ -3358,7 +3664,7 @@ msgstr "Auf Wiedersehen."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
+#: ../src/orca/orca.py:749
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Lernmodus wird verlassen."
@@ -3370,7 +3676,7 @@ msgstr "Lernmodus wird verlassen."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:773
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
@@ -3379,9 +3685,9 @@ msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
+#: ../src/orca/orca.py:1029
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
msgid "off"
msgstr "aus"
@@ -3390,23 +3696,23 @@ msgstr "aus"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
+#: ../src/orca/orca.py:1033
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
msgid "on"
msgstr "an"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1402
+#: ../src/orca/orca.py:1391
msgid "Speech enabled."
msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
+#: ../src/orca/orca.py:1396
msgid "Speech disabled."
msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
@@ -3414,7 +3720,7 @@ msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
+#: ../src/orca/orca.py:1525
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
@@ -3422,7 +3728,7 @@ msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1714
+#: ../src/orca/orca.py:1703
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
@@ -3432,7 +3738,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1728
+#: ../src/orca/orca.py:1717
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3443,7 +3749,7 @@ msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1750
+#: ../src/orca/orca.py:1739
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3455,7 +3761,7 @@ msgstr[1] "%(count)d Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1768
+#: ../src/orca/orca.py:1757
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
@@ -3478,7 +3784,7 @@ msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6105
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Nach unten springen"
@@ -3501,7 +3807,7 @@ msgstr "Nach unten springen"
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Nach oben springen"
@@ -3514,7 +3820,7 @@ msgstr "Nach oben springen"
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3523,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. "
"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
-#: ../src/orca/orca.py:1876
+#: ../src/orca/orca.py:1865
msgid "keypad "
msgstr "Tastatur"
@@ -3531,7 +3837,7 @@ msgstr "Tastatur"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1883
+#: ../src/orca/orca.py:1872
msgid "double click"
msgstr "Doppelklick"
@@ -3539,7 +3845,7 @@ msgstr "Doppelklick"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
+#: ../src/orca/orca.py:1878
msgid "triple click"
msgstr "Dreifachklick"
@@ -3547,14 +3853,14 @@ msgstr "Dreifachklick"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
+#: ../src/orca/orca.py:2203
msgid "Unable to import profile."
msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
+#: ../src/orca/orca.py:2209
msgid "Profile import success."
msgstr "Profilimport war erfolgreich."
@@ -3562,16 +3868,52 @@ msgstr "Profilimport war erfolgreich."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2215
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "Import schlug wegen eines unbekannten SchlÃssels fehl: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2296
+#: ../src/orca/orca.py:2284
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Willkommen bei Orca."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geÃffnet.\n"
+"SchlieÃen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen Ãffnen."
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Profil speichern unter"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilename:"
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"<b><big>Orca beenden?</big></b>\n"
+"\n"
+"Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -3579,18 +3921,10 @@ msgstr ""
"<b>AusgewÃhlte Attribute\n"
"anpassen</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Braille Indikator</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Anzeigeeinstellungen</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Globale Spracheinstellungen</b>"
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Link-Braillemarkierung</b>"
@@ -3600,374 +3934,522 @@ msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Maus</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr "<b>Profile</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>AussprachewÃrterbuch</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Interpunktionsgrad</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Auswahlindikator</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Gesprochener Kontext</b>"
-
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Tabellenzeilen</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Textattribute</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum und Zeit</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>BenutzeroberflÃche</b>"
+#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Verfolgung und Ausrichtung</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>AusfÃhrlichkeit</b>"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktives _Profil:"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Rahmenfarbe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "RahmengrÃÃe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "Fadenkreuz-Farbe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "Fadenkreuz-_GrÃÃe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Cursor-Farbe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "Cursor-GrÃÃe:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Eigene _GrÃÃe"
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Dat_e format:"
msgstr "_Datumsformat:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "_Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
+
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Rand_bereich:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Braille-_UnterstÃtzung aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _function keys"
msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "_Lupe aktivieren"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "_Modustasten aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "_Rand aktivieren"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "_Cursor aktivieren"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "_Fadenkreuz aktivieren"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "Fadenkreuz-_Clip aktivieren"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Tasten_sperre aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "S_ystemzeiger verbergen"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Hyperlink"
msgstr "Link"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "Farben _invertieren"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Key Echo"
msgstr "Tastaturecho"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rand</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Farbe</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Fadenkreuz</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Zoomer</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert â"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupe"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "Mauszei_ger:"
+
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Move _down one"
msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Move _up one"
msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Nach _unten verschieben"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Move to _top"
msgstr "Nach _oben verschieben"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Orca-Einstellungen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Orca-_Modustasten:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Ton_hÃhe:"
+#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
+
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frequenz (Sekunden):"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "Aktivier_t"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Pronunciation"
msgstr "Aussprache"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "Orca _ohne BestÃtigung verlassen"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Restrict to:"
msgstr "BeschrÃnken auf:"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "M_aÃstab:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "_EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "Speak _none"
msgstr "_Nichts vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Leerzeilen vorlesen"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Kindposition sprechen"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Ze_ile vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "Speech"
msgstr "Sprache"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "Speech _system:"
msgstr "_Sprachsystem:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Bei der Anmeldun_g Orca starten"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Profil beim Start:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Te_xtcursor:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
msgid "Uppercase"
msgstr "GroÃbuchstaben"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
msgid "Ver_bose"
msgstr "Aus_fÃhrlich"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
msgid "Vo_lume:"
msgstr "_LautstÃrke:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Stimme"
-
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_AbgekÃrzte Rollennamen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Unten:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_Steuerung und MenÃpunkt:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "_Delete"
msgstr "_LÃschen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "_Enable speech"
msgstr "Sprache _aktivieren:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "_Laptop"
msgstr "_Laptop"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "_Load"
msgstr "_Laden"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "_New entry"
msgstr "_Neuer Eintrag"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Position:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Minihilfe anzeigen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
msgid "_Rate:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
msgid "_Reset"
msgstr "_ZurÃcksetzen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
msgid "_Speak all"
msgstr "_Alles vorlesen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
msgid "_Time format:"
msgstr "Zei_tformat:"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Stimmtyp:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Oben:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "_Stimmeneinstellungen:"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
#. for gettext support
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -4648,9 +5130,9 @@ msgstr "Link"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "Link"
@@ -5451,7 +5933,7 @@ msgstr "eingebettete Komponente"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5463,7 +5945,7 @@ msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " hochgestellt %s"
@@ -5473,7 +5955,7 @@ msgstr " hochgestellt %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " tiefgestellt %s"
@@ -5517,7 +5999,7 @@ msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
#, python-format
msgid "table with %d row"
@@ -5528,7 +6010,7 @@ msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "%d column"
@@ -5539,7 +6021,7 @@ msgstr[1] "%d Spalten"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
msgid "leaving table."
msgstr "Tabelle verlassen."
@@ -5605,8 +6087,7 @@ msgstr "Kalendereintrag"
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
-"ist."
+"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv ist."
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
@@ -5694,16 +6175,16 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
#. user has navigated to an empty line.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4501
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5381
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:697
#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
@@ -5777,9 +6258,9 @@ msgstr "DrÃcken Sie zum Abbrechen die Tabulator- und die Eingabetaste."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Rechtschreibung ÃberprÃfen"
@@ -5895,23 +6376,23 @@ msgstr "Benachrichtigung"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Mich benachrichtigen, wenn Fehler protokolliert wurden."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
msgid "Finished loading."
msgstr "Laden abgeschlossen."
@@ -5921,7 +6402,7 @@ msgstr "Laden abgeschlossen."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
@@ -5934,7 +6415,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Verwenden Sie Strg+L, um die Ergebnisse zu fokussieren."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Neuer Chat-Reiter %s"
@@ -5947,14 +6428,14 @@ msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Diese Zeile fÃr die Ansage der SpaltenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
@@ -5962,14 +6443,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Die zugewiesenen SpaltenÃberschriften lÃschen."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -5978,31 +6459,25 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Die zugewiesene ZeilenÃberschriften lÃschen"
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellennavigation"
-
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
@@ -6010,38 +6485,46 @@ msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
msgid "Announce cell _header"
msgstr "ZellenÃ_berschrift vorlesen"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "_Leere Zellen Ãberspringen"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellennavigation"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
msgid "empty"
msgstr "leer"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
@@ -6049,14 +6532,14 @@ msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
@@ -6064,7 +6547,7 @@ msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
@@ -6074,7 +6557,7 @@ msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Willkommen bei StarOffice"
@@ -6085,16 +6568,16 @@ msgstr "Willkommen bei StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
msgid "Available fields"
msgstr "Vorhandene Felder"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrÃckt werden muss."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
@@ -6104,7 +6587,7 @@ msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
msgid "First name"
msgstr "Erster Name"
@@ -6112,7 +6595,7 @@ msgstr "Erster Name"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
msgid "Move to cell"
msgstr "Zur Zelle bewegen"
@@ -6120,7 +6603,7 @@ msgstr "Zur Zelle bewegen"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
@@ -6128,14 +6611,14 @@ msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
msgid "Last row deleted."
msgstr "Letzte Zeile gelÃscht."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
msgid "Row deleted."
msgstr "Zeile gelÃscht."
@@ -6144,14 +6627,14 @@ msgstr "Zeile gelÃscht."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefÃgt."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
msgid "Row inserted."
msgstr "Zeile eingefÃgt."
@@ -6162,7 +6645,7 @@ msgstr "Zeile eingefÃgt."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "PrÃsentations-Assistent"
@@ -6171,13 +6654,13 @@ msgstr "PrÃsentations-Assistent"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
msgid "has formula"
msgstr "hat Formel"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Zelle %s"
@@ -6205,8 +6688,8 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
# python-format
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s Leiste"
@@ -6473,8 +6956,7 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das Ãber dem aktuellen liegt, bewegen."
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:455
msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
+msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -6895,8 +7377,8 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:907
msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is "
+"running."
msgstr ""
"Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
"nutzen."
@@ -6989,10 +7471,61 @@ msgstr "Zum nÃchsten Lesezeichenort bewegen."
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Farben-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Maus-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "VergrÃÃerungsstufe erhÃhen."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "VergrÃÃerungsstufe verringern."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Lupe ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Zur nÃchsten Lupenposition wechseln."
+
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
@@ -7000,7 +7533,7 @@ msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
msgid "Present current time."
msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
@@ -7008,7 +7541,7 @@ msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
msgid "Present current date."
msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
@@ -7019,7 +7552,7 @@ msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
@@ -7030,7 +7563,7 @@ msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
@@ -7042,13 +7575,13 @@ msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
msgstr ""
-"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um "
-"seine Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
+"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um seine "
+"Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
"verlassen."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
@@ -7060,7 +7593,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
@@ -7069,7 +7602,7 @@ msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
@@ -7088,8 +7621,8 @@ msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
msgid "Could not find current location."
msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
@@ -7098,7 +7631,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -7106,7 +7639,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
msgid "white space"
msgstr "Leerzeichen"
@@ -7120,7 +7653,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
@@ -7134,14 +7667,14 @@ msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
msgid "Entering flat review."
msgstr "Die Ãbersicht betreten."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
@@ -7149,7 +7682,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -7157,7 +7690,7 @@ msgstr "Aktiviert"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
@@ -7165,7 +7698,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -7175,7 +7708,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
@@ -7184,7 +7717,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Einige"
@@ -7194,7 +7727,7 @@ msgstr "Einige"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
@@ -7203,7 +7736,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Die meisten"
@@ -7213,7 +7746,7 @@ msgstr "Die meisten"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
@@ -7222,7 +7755,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -7232,7 +7765,7 @@ msgstr "Alle"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
@@ -7241,7 +7774,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -7258,7 +7791,7 @@ msgstr "Keine"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
@@ -7276,7 +7809,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "Taste"
@@ -7293,7 +7826,7 @@ msgstr "Taste"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
@@ -7311,7 +7844,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "Wort"
@@ -7328,7 +7861,7 @@ msgstr "Wort"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
@@ -7346,7 +7879,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "Satz"
@@ -7363,7 +7896,7 @@ msgstr "Satz"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
@@ -7381,7 +7914,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "Taste und Wort"
@@ -7398,7 +7931,7 @@ msgstr "Taste und Wort"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
@@ -7416,7 +7949,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "Wort und Satz"
@@ -7433,7 +7966,7 @@ msgstr "Wort und Satz"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
@@ -7451,7 +7984,7 @@ msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -7460,7 +7993,7 @@ msgstr "Keine"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
msgid "Speak row"
msgstr "Zeile vorlesen"
@@ -7468,7 +8001,7 @@ msgstr "Zeile vorlesen"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
msgid "Speak cell"
msgstr "Zelle vorlesen"
@@ -7482,8 +8015,8 @@ msgstr "Zelle vorlesen"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -7497,7 +8030,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5348
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -7506,7 +8039,7 @@ msgstr "nicht ausgewÃhlt"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3436 ../src/orca/scripts/default.py:5403
msgid "misspelled"
msgstr "falsch geschrieben"
@@ -7514,14 +8047,14 @@ msgstr "falsch geschrieben"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "fett"
@@ -7532,7 +8065,7 @@ msgstr "fett"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7545,7 +8078,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
msgid "string not found"
msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
@@ -7554,12 +8087,12 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontext ist %s"
@@ -7568,19 +8101,19 @@ msgstr "Kontext ist %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
@@ -7588,7 +8121,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
@@ -7596,7 +8129,7 @@ msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
@@ -7604,14 +8137,14 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
@@ -7619,14 +8152,14 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
@@ -7634,14 +8167,14 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewÃhlt"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
@@ -7649,21 +8182,21 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewÃhlt"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
msgid "entire document selected"
msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
@@ -7671,7 +8204,7 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -7838,14 +8371,6 @@ msgstr "Zwischen der ursprÃnglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurÃck."
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Seitennavigation"
-
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -7861,7 +8386,7 @@ msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
@@ -7874,7 +8399,7 @@ msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
@@ -7884,7 +8409,7 @@ msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
@@ -7892,22 +8417,23 @@ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
-msgid "Find Options"
-msgstr "Suchoptionen"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Seitennavigation"
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Treffer wÃhrend der _Suche vorlesen"
@@ -7916,7 +8442,7 @@ msgstr "Treffer wÃhrend der _Suche vorlesen"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
@@ -7924,27 +8450,34 @@ msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung:"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "Suchoptionen"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
@@ -7953,14 +8486,14 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
msgid "New item has been added"
msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
@@ -7972,7 +8505,7 @@ msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7984,22 +8517,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5548
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6032
msgid "open"
msgstr "Ãffnen"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6223
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -8007,11 +8540,11 @@ msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6207
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6214
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -8022,7 +8555,7 @@ msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
@@ -8033,7 +8566,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6261
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
@@ -8126,14 +8659,14 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
msgid "required"
msgstr "Eingabe erforderlich"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:1201
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "nur lesbar"
@@ -8141,7 +8674,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
msgid "grayed"
msgstr "ausgegraut"
@@ -8149,18 +8682,18 @@ msgstr "ausgegraut"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "collapsed"
msgstr "eingeklappt"
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "expanded"
msgstr "ausgeklappt"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:1235
msgid "multi-select"
msgstr "Mehrfachauswahl"
@@ -8168,7 +8701,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:1241
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "Baumebene %d"
@@ -8183,7 +8716,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Ebene %d"
@@ -8192,7 +8725,7 @@ msgstr "Ebene %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:1254
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
@@ -8201,7 +8734,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:1260
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d von %(total)d"
@@ -8210,7 +8743,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:1279
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "nur lesbar"
@@ -8219,7 +8752,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1302
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "BAUMEBENE %d"
@@ -8230,7 +8763,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1310
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "EBENE %d"
@@ -8240,7 +8773,7 @@ msgstr "EBENE %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1343
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
@@ -8249,7 +8782,7 @@ msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1350
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
@@ -8270,39 +8803,20 @@ msgstr "Standardsynthesizer:"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s Standardstimme"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " Punkt Punkt Punkt"
-
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
-msgid "slower."
-msgstr "langsamer."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
-msgid "faster."
-msgstr "schneller."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
-msgid "lower."
-msgstr "tiefer."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
-msgid "higher."
-msgstr "hÃher."
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
@@ -10224,291 +10738,57 @@ msgstr "Um ein Untermenà zu betreten, ÂRechtsÂ-Pfeiltaste betÃtigen."
#. on a slider.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum "
+"press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeiltaste "
"benutzen. Mit ÂPos1 wird zum Minimum und mit ÂEnde zum Maximum gewechselt."
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Orca-Bildschirmleser und -lupe"
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Orca-Bildschirmleser"
#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
+#~ "and/or refreshable braille"
#~ msgstr ""
-#~ "Bildschirminhalte als Sprache oder in Braille wiedergeben, oder "
-#~ "Bildschirmausschnitte vergrÃÃern."
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "GNOME-Sprachausgaben"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "minus"
-
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "Lupe eingeschaltet."
-
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "Lupe ausgeschaltet."
-
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "Farben-Erweiterungen deaktiviert."
-
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "Farben-Erweiterungen aktiviert."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
-
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "Maus-Erweiterungen aktiviert."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Vollbild"
-
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "Vollbildmodus steht nicht zur VerfÃgung."
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "Obere HÃlfte"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Untere HÃlfte"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "Linke HÃlfte"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "Rechte HÃlfte"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Helligkeit</b>"
-
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Einstellungen fÃr mehrere Monitore</b>"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Erweitetrte Einstellungen"
-
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "B_lau:"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinear"
-
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "Blau entsÃttigen"
-
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "GrÃn entsÃttigen"
-
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "Rot entsÃttigen"
-
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "GrÃ_n:"
-
-#~ msgid "Negative hue shift"
-#~ msgstr "Auf Negativfarben umschalten"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
-
-#~ msgid "Positive hue shift"
-#~ msgstr "Auf Positivfarben umschalten"
-
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "R_ot:"
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "_Quellanzeige:"
-
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "GesÃttigtes Blau"
-
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "GrÃn sÃttigen"
-
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "Rot sÃttigen"
-
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "_Zielanzeige:"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Blau:"
-
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "_Farbfilterung:"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_GrÃn:"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Rot:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_GlÃttung:"
-
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll Orca beim Anmelden automatisch gestartet werden? Geben Sie Âj oder "
-#~ "Ân ein:"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Zentriert"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Proportional"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "DrÃcken"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>Verfolgung und Ausrichtung</b>"
-
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "Rahmenfarbe:"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "RahmengrÃÃe:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Helligkeit:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "Fadenkreuz-Farbe:"
-
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "Fadenkreuz-_GrÃÃe:"
-
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "Cursor-Farbe:"
-
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "Cursor-GrÃÃe:"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "Eigene _GrÃÃe"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "_Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
-
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "Rand_bereich:"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "_Lupe aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "_Rand aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "_Cursor aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "_Fadenkreuz aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "Fadenkreuz-_Clip aktivieren"
-
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "S_ystemzeiger verbergen"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "Farben _invertieren"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Farbe</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>Fadenkreuz</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgstr "<b>Zoomer</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Erweitert â"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Lupe"
-
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "Mauszei_ger:"
-
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
-
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "M_aÃstab:"
-
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "Bei der Anmeldun_g Orca starten"
-
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "Te_xtcursor:"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Unten:"
+#~ "Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder "
+#~ "aktualisierbare Braille-Ausgabe"
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_Steuerung und MenÃpunkt:"
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Bildschirmleser"
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Links:"
+#~ msgid "<b>Results must:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ergebnisse mÃssen:</b>"
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_Position:"
+#~ msgid "<b>Search direction:</b>"
+#~ msgstr "<b>Suchrichtung:</b>"
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_Rechts:"
+#~ msgid "Quit Orca?"
+#~ msgstr "Orca beenden?"
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_Oben:"
+#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Anzeigeeinstellungen</b>"
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "Pixel"
+#~ msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Globale Spracheinstellungen</b>"
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "Farben-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+#~ msgid "<b>Mouse</b>"
+#~ msgstr "<b>Maus</b>"
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "Maus-Erweiterungen ein-/ausschalten."
+#~ msgid "<b>Spoken Context</b>"
+#~ msgstr "<b>Gesprochener Kontext</b>"
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "VergrÃÃerungsstufe erhÃhen."
+#~ msgid "<b>Time and Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum und Zeit</b>"
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "VergrÃÃerungsstufe verringern."
+#~ msgid "<b>User Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>BenutzeroberflÃche</b>"
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "Lupe ein-/ausschalten."
+#~ msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe</b>"
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "Zur nÃchsten Lupenposition wechseln."
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Stimme"
#~ msgid "Open TTS"
#~ msgstr "Open TTS"
@@ -10558,8 +10838,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
#~ msgstr ""
-#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen "
-#~ "die Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
+#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen die "
+#~ "Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
#~ msgid "%d row"
#~ msgid_plural "%d rows"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]