[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Latvian translation.
- Date: Tue, 20 Sep 2011 19:13:02 +0000 (UTC)
commit bfde2ff14773a99a47cbb02c0b7f9bb13e566fa8
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Sep 20 22:12:46 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b5a4b09..66c5cee 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 19:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:44+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -494,20 +494,20 @@ msgstr "NoklusÄtÄs lietotnes"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
msgid "Install Updates"
msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "SistÄma ir aktuÄla"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
msgid "Checking for Updates"
msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "IzrakstÄties"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "System"
msgstr "SistÄma"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
msgid "Copy Settings..."
msgstr "KopÄt iestatÄjumus..."
@@ -1529,60 +1529,61 @@ msgstr "ValÅta"
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Display language:"
msgstr "Displeja valoda:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Examples"
msgstr "PiemÄri"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Format:"
msgstr "FormÄts:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Formats"
msgstr "FormÄti"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Input source:"
msgstr "Ievades avots:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Install languages..."
msgstr "InstalÄt valodas..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Layouts"
msgstr "IzkÄrtojumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Measurement"
msgstr "MÄrs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "New windows use the default layout"
msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Numbers"
msgstr "SkaitÄi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "Vieta un valoda"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1590,25 +1591,25 @@ msgstr ""
"Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
"ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
"IzvÄlieties attÄloÅanas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr "IzvÄlieties reÄionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "System settings"
msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -1618,27 +1619,27 @@ msgstr ""
"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas "
"iestatÄjumus, lai tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Times"
msgstr "Laiks"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Your settings"
msgstr "JÅsu iestatÄjumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcijas..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
msgid "Copy Settings"
msgstr "KopÄt iestatÄjums"
@@ -3351,25 +3352,21 @@ msgid "Zoom"
msgstr "TÄlummaiÅa"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Large"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-#| msgid "Larger"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "LielÄks"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "NormÄls"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#| msgid "Small"
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
@@ -3995,95 +3992,107 @@ msgid "Back"
msgstr "AtpakaÄ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+#| msgid "Layout Settings"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Calibrate..."
msgstr "KalibrÄt..."
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "DzÄÅgumijas spiediena juÅana"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Firm"
msgstr "Stingra"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekÅu"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "KreisÄs peles pogas klikÅÄis"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-#| msgid "Mouse Orientation"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Left-Handed Orientation:"
msgstr "KreiÄu orientÄcija:"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Lower Button"
msgstr "ApakÅÄjÄ poga"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "VidÄjÄs peles pogas klikÅÄis"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "No Action"
msgstr "Nav darbÄbas"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nav atrastu planÅetu"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet un ieslÄdziet savu Wacom planÅeti"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "LabÄs peles pogas klikÅÄis"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Scroll Down"
msgstr "RitinÄt lejup"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Scroll Left"
msgstr "RitinÄt pa kreisi"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
msgid "Scroll Right"
msgstr "RitinÄt pa labi"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
msgid "Scroll Up"
msgstr "RitinÄt augÅup"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
msgid "Soft"
msgstr "Viegla"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
msgid "Stylus"
msgstr "Irbulis"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "PlanÅete (absolÅta)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "PlanÅetes iestatÄjumi"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Gala spiediena juÅana"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
msgid "Top Button"
msgstr "AugÅÄjÄ poga"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "SkÄrienpaliktnis (relatÄvs)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
msgid "Tracking Mode"
msgstr "SekoÅanas reÅÄms"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom planÅete"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]