[gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 01:15:24 +0000 (UTC)
commit a81494381d873ff7a8f679aec6e8be89e1cb7487
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 03:14:59 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 718 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 340 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c93aeca..0315ded 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation of gnome-terminal.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2002.
@@ -8,24 +8,25 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:14+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
msgid "Terminal"
msgstr "TerminÃl"
@@ -33,32 +34,32 @@ msgstr "TerminÃl"
msgid "Use the command line"
msgstr "Parancssor hasznÃlata"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "A mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjl megadÃsa"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "FÃJL"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelÅ azonosÃtÃjÃnak megadÃsa"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÃTÃ"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
@@ -253,33 +254,27 @@ msgstr "Egy hÃttÃrkÃp fÃjlneve."
msgid "Font"
msgstr "BetÅkÃszlet"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key hÃvÃsok kiemelÃse"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Mennyire sÃtÃtÃtse a hÃttÃrkÃpet"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "A profil emberek Ãltal olvashatà neve"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "A profil emberek Ãltal olvashatà neve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Ikon a terminÃlablak szÃmÃra"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Az ezen profilt tartalmazà lapoknÃl/ablakoknÃl hasznÃlandà ikon."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -291,20 +286,19 @@ msgstr ""
"kÃvetheti vagy helyettesÃtheti a beÃllÃtott cÃmet. A lehetsÃges ÃrtÃkek: "
"âreplaceâ, âbeforeâ, âafterâ, Ãs âignoreâ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, az alkalmazÃsok a terminÃlban hasznÃlhatnak fÃlkÃvÃr "
"szÃveget."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
"Ha igazra van ÃllÃtva, akkor a fÃlkÃvÃr szÃveg a normÃl szÃvegÃvel egyezÅ "
"szÃnnel jelenik meg."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -312,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, nem szÃlal meg a terminÃlcsengÅ, ha az alkalmazÃsok "
"megszÃlaltatnÃk."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -321,11 +315,11 @@ msgstr ""
"default_size_columns Ãs default_size_rows Ãltal megadott mÃrettel jÃnnek "
"lÃtre."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "Ha be van ÃllÃtva, gombnyomÃsra a gÃrdÃtÅsÃv aljÃra ugrik."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -333,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a hÃttÃrkÃpet az elÅtÃr szÃveggel egyÃtt gÃrgeti, ha "
"nincs, a kÃp rÃgzÃtett helyen marad Ãs a szÃveg gÃrdÃl fÃlÃtte."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -344,7 +338,7 @@ msgstr ""
"tÃrolva, Ãgy emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha tÃl sok a "
"kimenet a terminÃlon."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -352,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a terminÃlban lÃvÅ parancs bejelentkezÃsi "
"parancsÃrtelmezÅkÃnt indul. (argv[0] kÃtÅjellel fog kezdÅdni.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -360,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a rendszer-bejelentkezÃsi bejegyzÃsek (utmp Ãs wtmp) "
"frissÃtve lesznek, ha a terminÃlban elindÃtja a parancsot."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -368,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a terminÃl az asztal globÃlis szabvÃny betÅkÃszletÃt "
"fogja hasznÃlni, ha az monospace (Ãs a hozzà leginkÃbb hasonlÃt egyÃbkÃnt)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -376,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a tÃma szÃvegbeviteli dobozokra hasznÃlt szÃnsÃmÃjÃt "
"hasznÃlja a terminÃlra a felhasznÃlà Ãltal megadottak helyett."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -384,12 +378,11 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a custom_command beÃllÃtÃst fogja hasznÃlni a "
"parancsÃrtelmezÅ futtatÃsa helyÃn."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a terminÃl Ãj kimenet kiÃrÃsakor az aljÃra gÃrdÃl."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -401,7 +394,7 @@ msgstr ""
"formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem "
"lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -411,7 +404,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -422,7 +415,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -433,7 +426,7 @@ msgstr ""
"GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt "
"âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -443,7 +436,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -454,7 +447,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -465,7 +458,7 @@ msgstr ""
"+ forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -476,7 +469,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -487,7 +480,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -498,7 +491,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -510,7 +503,7 @@ msgstr ""
"formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem "
"lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -520,7 +513,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -531,7 +524,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -542,7 +535,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -553,7 +546,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -563,7 +556,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -573,7 +566,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -583,7 +576,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -593,7 +586,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -603,7 +596,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -613,7 +606,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -623,7 +616,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -633,7 +626,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -644,7 +637,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -655,7 +648,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -666,7 +659,7 @@ msgstr ""
"GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt "
"âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -677,7 +670,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -699,7 +692,7 @@ msgstr ""
"+ forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -710,7 +703,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -721,139 +714,139 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ egy lap bezÃrÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "GyorsbillentyÅ egy ablak bezÃrÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "GyorsbillentyÅ szÃveg mÃsolÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj profil lÃtrehozÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "GyorsbillentyÅ a sÃgà elindÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "GyorsbillentyÅ a betÅmÃret nÃvelÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "GyorsbillentyÅ a normÃl betÅmÃrethez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "GyorsbillentyÅ a betÅmÃret csÃkkentÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj lap megnyitÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj ablak megnyitÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "GyorsbillentyÅ szÃveg beillesztÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl visszaÃllÃtÃsÃhoz Ãs tÃrlÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl visszaÃllÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "GyorsbillentyÅ az aktuÃlis lap tartalmÃnak fÃjlba mentÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl cÃmsorÃnak beÃllÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "GyorsbillentyÅ az 1. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 10. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 11. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 12. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 2. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 3. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 4. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "GyorsbillentyÅ az 5. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 6. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 7. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 8. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 9. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃvetkezÅ lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ az elÅzÅ lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "GyorsbillentyÅ a teljes kÃpernyÅs mÃd vÃltÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "GyorsbillentyÅ a menÃsor lÃthatÃsÃgÃnak ÃtÃllÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "ElÃrhetÅ kÃdolÃsok listÃja"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "Profilok listÃja"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -862,7 +855,7 @@ msgstr ""
"megnevezÅ karakterlÃncokat tartalmaz az /apps/gnome-terminal/profiles "
"kÃnyvtÃrra vonatkozÃan."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -872,7 +865,7 @@ msgstr ""
"gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = âAkÃrmiâ). Ezt a gyorsbillentyÅt itt "
"kikapcsolhatja."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -880,11 +873,11 @@ msgstr ""
"Oszlopok szÃma Ãjonnan lÃtrehozott terminÃlablakokban. HatÃstalan, ha a "
"use_custom_default_size kulcs nincs engedÃlyezve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "A visszagÃrgetendÅ sorok szÃma"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -892,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Sorok szÃma Ãjonnan lÃtrehozott terminÃlablakokban. HatÃstalan, ha a "
"use_custom_default_size kulcs nincs engedÃlyezve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -902,25 +895,15 @@ msgstr ""
"terminÃlban; azon sorok, amik nem fÃrnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
"scrollback_unlimited kulcs ÃrtÃke igaz, akkor figyelmen kÃvÃl marad."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Paletta a terminÃlalkalmazÃsokhoz"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"PÃrbeszÃdablak megjelenÃtÃse s/key hÃvÃs-vÃlasz lekÃrdezÃs ÃrzÃkelÃsekor Ãs "
-"rÃkattintÃskor. A pÃrbeszÃdablakba beÃrt jelszà a terminÃlra lesz kÃldve."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "A gÃrdÃtÅsÃv pozÃciÃja"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -928,24 +911,23 @@ msgstr ""
"LehetsÃges ÃrtÃkek: âcloseâ a terminÃl bezÃrÃsÃhoz Ãs ârestartâ a parancs "
"ÃjraindÃtÃsÃhoz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Ãj ablak vagy lap megnyitÃsakor hasznÃlandà profil. A profile_list eleme "
"kell legyen."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "Ãj terminÃlokhoz hasznÃlt profil"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Ezen parancs futtatÃsa a parancsÃrtelmezÅ helyÃn, ha a use_custom_command "
"engedÃlyezett."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -960,7 +942,7 @@ msgstr ""
"alapÃrtelmezÃs szerint megfelelÅkÃnt elfogadott beÃllÃtÃs a Backspace "
"billentyÅhÃz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -975,7 +957,7 @@ msgstr ""
"alapÃrtelmezÃs szerint megfelelÅkÃnt elfogadott beÃllÃtÃs a Delete "
"billentyÅhÃz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -985,11 +967,11 @@ msgstr ""
"belÃl hasznÃlhatnak. Ez az a paletta, szÃnnevek vesszÅvel elvÃlasztott "
"listÃja formÃjÃban. A szÃnnevek hexa alakban kell legyenek, pÃldÃul â#FF00FFâ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr "A kurzor megjelenÃse"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -997,7 +979,7 @@ msgstr ""
"A lehetsÃges ÃrtÃkek: âblockâ (tÃmÃr kurzor), âibeamâ (fÃggÅleges vonal "
"kurzor), âunderlineâ (alÃhÃzÃs kurzor)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -1005,11 +987,11 @@ msgstr ""
"A lehetsÃges ÃrtÃkek: âsystemâ (globÃlis kurzorvillogÃsi beÃllÃtÃs "
"hasznÃlata), illetve âonâ (be) vagy âoffâ (ki) a mÃd explicit beÃllÃtÃsÃhoz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "A terminÃl cÃmsora"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -1019,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"terminÃlban futà alkalmazÃs Ãltal beÃllÃtottal, fÃggÅen a title_mode "
"beÃllÃtÃstÃl."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1027,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"A menÃsor megjelenÃtÃsÃnek engedÃlyezÃse az ezen profilt hasznÃlà Ãj "
"ablakokban/lapokon."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1037,15 +1019,15 @@ msgstr ""
"kÃphez, vagy âtransparentâ az valÃdi ÃtlÃtszÃsÃghoz kompozit ablakkezelÅ "
"hasznÃlatakor, vagy Ãl-ÃtlÃtszÃsÃghoz egyÃbkÃnt."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Mi a teendÅ a dinamikus cÃmsorral"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Mi a teendÅ a terminÃllal, ha a gyermek parancs kilÃp"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1056,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"literÃlkÃnt, Ãs nem a tartomÃny jelÃlÃsÃre szeretnà megadni, akkor az legyen "
"az elsÅ megadott karakter."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -1064,27 +1046,27 @@ msgstr ""
"Hol legyen a terminÃl gÃrgetÅsÃvja. A lehetÅsÃgek: âleftâ (balra), "
"ârightâ (jobbra), Ãs âhiddenâ (rejtett)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "VÃgtelen szÃmà sor tÃrolÃsa a visszagÃrgetÃshez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "A fÃlkÃvÃr szÃveg a normÃllal egyezÅ szÃnt hasznÃljon-e"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "A menÃsornak legyenek-e gyorsbillentyÅi"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "A menÃsor elÃrÃsÃhez a szabvÃny GTK gyorsbillentyÅ engedÃlyezÃse"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "FÃlkÃvÃr betÅk engedÃlyezÃse"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1092,15 +1074,15 @@ msgstr ""
"KÃrjen-e megerÅsÃtÃst egy egynÃl tÃbb megnyitott lappal rendelkezÅ "
"terminÃlablak bezÃrÃsakor."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "KÃrjen-e megerÅsÃtÃst terminÃlablak bezÃrÃsakor"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Villogjon-e a kurzor"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1109,48 +1091,47 @@ msgstr ""
"Legyenek-e alt+betÅ gyorsbillentyÅk a menÃsorhoz. Ezek nÃhÃny, a terminÃlban "
"futà alkalmazÃssal ÃsszeÃtkÃzhetnek, ezÃrt kikapcsolhatÃak."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
-"A parancsot a terminÃlban bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt indÃtsa-e"
+msgstr "A parancsot a terminÃlban bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt indÃtsa-e"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "EgyÃni parancs futtatÃsa a parancsÃrtelmezÅ helyett"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "GÃrdÃljÃn-e a hÃttÃrkÃp"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "BillentyÅleÃtÃsre gÃrgessen-e a terminÃl aljÃra"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "GÃrgessen-e a terminÃl aljÃra ha Ãj kimenet jelenik meg"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Mutasson-e menÃsort az Ãj ablakokban/lapokon"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "ElnÃmÃtsa-e a terminÃlcsengÅt"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "FrissÃtse-e a bejelentkezÃsi bejegyzÃseket terminÃlparancs indÃtÃsakor"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Az Ãj ablakok egyÃni mÃretben jelenjenek-e meg"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "HasznÃlja-e a terminÃlelem tÃmÃjÃnak szÃneit"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "HasznÃlja-e a rendszer betÅkÃszletet"
@@ -1160,7 +1141,7 @@ msgstr "HasznÃlja-e a rendszer betÅkÃszletet"
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]"
@@ -1174,8 +1155,7 @@ msgstr "GyorsbillentyÅk"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"Me_nÃ-hÃvÃbetÅk engedÃlyezÃse (pÃldÃul Alt+F a FÃjl menà megnyitÃsÃhoz)"
+msgstr "Me_nÃ-hÃvÃbetÅk engedÃlyezÃse (pÃldÃul Alt+F a FÃjl menà megnyitÃsÃhoz)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -1211,16 +1191,21 @@ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a parancs ÃrtelmezÃsekor: %s"
msgid "Editing Profile â%sâ"
msgstr "A(z) â%sâ profil szerkesztÃse"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
+
+#: ../src/profile-editor.c:654
msgid "Images"
msgstr "KÃpek"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:826
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "%d. paletta szÃn kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:830
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "%d. palettabejegyzÃs"
@@ -1237,7 +1222,7 @@ msgstr "Ãj terminÃl _indÃtÃsakor hasznÃlt profil:"
msgid "C_reate"
msgstr "LÃt_rehozÃs"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "Ãj profil"
@@ -1367,20 +1352,15 @@ msgstr "KompatibilitÃs"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Kurzor _alakja:"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_EgyÃni parancs:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
msgstr "AlapÃrtelmezett mÃret:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1390,19 +1370,19 @@ msgstr ""
"Parancs ÃjbÃli futtatÃsa\n"
"A terminÃl nyitva hagyÃsa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "ÃltalÃnos"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "KÃp_fÃjl:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "Kezdeti _cÃm:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1412,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"A jobb oldalon\n"
"Tiltva"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "ProfilszerkesztÅ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1428,43 +1408,43 @@ msgstr ""
"Az Ãj a kezdeti cÃm mÃgà kerÃl\n"
"Kezdeti cÃm megtartÃsa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "_EgyÃni parancs futtatÃsa a sajÃt parancsÃrtelmezÅ helyett"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "ÃtlÃtszà _hÃttÃr vagy kÃphÃttÃr:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "_BillentyÅleÃtÃsre gÃrdÃl"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Ãj _kimenethez gÃrdÃl"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_VisszagÃrdÃtÃs:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "GÃrdÃlÃs"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "VÃlasszon hÃttÃrkÃpet"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "_KijelÃlÃsnÃl szavakat jelentÅ karakterek:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "_MenÃk mutatÃsa alapÃrtelmezÃsben az Ãj terminÃlokon"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1478,318 +1458,297 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"EgyÃni"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "TerminÃl_csengÅ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "CÃm Ãs parancs"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "EgyÃni _alapÃrtelmezett terminÃlmÃret hasznÃlata"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "A parancs _vÃgÃn:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Ha egy parancs megvÃltoztatnà a terminÃl _cÃmÃt:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
msgstr "FÃlkÃvÃr betÅk _engedÃlyezÃse"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "_HÃttÃrszÃn:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "HÃttÃr_kÃp"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "A Ba_ckspace billentyÅ ezt generÃlja:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "A _Delete billentyÅ ezt generÃlja:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "_BetÅkÃszlet:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "Profil _neve:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_KompatibilitÃsi beÃllÃtÃsok alapÃrtelmezettre ÃllÃtÃsa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Parancs futtatÃsa bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "Azonos a s_zÃvegszÃnnel"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "A gÃ_rdÃtÅsÃv:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr "_HomogÃn szÃn hasznÃlata"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "_SzÃvegszÃn:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr "Ã_ttetszÅ hÃttÃr"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "AlÃhÃzÃs s_zÃne:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "_VÃgtelen"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "BejelentkezÃsi bejegyzÃsek f_rissÃtÃse parancs indÃtÃsakor"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_RendszertÃma szÃneinek hasznÃlata"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "A rendszer rÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅkÃszletÃnek _hasznÃlata"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "oszlop"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "sor"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "sor"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key hÃvÃs vÃlasza"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "Jel_szÃ:"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "A szÃveg amire kattintott, nem tÅnik S/Key hÃvÃsnak."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "A szÃveg amire kattintott, nem tÅnik OTP hÃvÃsnak."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "Ãj lap"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "Ãj ablak"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "Tartalom mentÃse"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "Lap bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "MÃsolÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "BeillesztÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menà elrejtÃse vagy megjelenÃtÃse"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "NagyÃtÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "KicsinyÃtÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "NormÃl mÃret"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
msgid "Set Title"
msgstr "CÃm beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
msgstr "VisszaÃllÃtÃs Ãs tÃrlÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "VÃltÃs az elÅzÅ lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "VÃltÃs a kÃvetkezÅ lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Lap mozgatÃsa jobbra"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Lap mozgatÃsa balra"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lap levÃlasztÃsa"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "VÃltÃs az 1. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "VÃltÃs a 2. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "VÃltÃs a 3. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "VÃltÃs a 4. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "VÃltÃs az 5. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "VÃltÃs a 6. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "VÃltÃs a 7. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "VÃltÃs a 8. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "VÃltÃs a 9. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "VÃltÃs a 10. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "VÃltÃs a 11. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "VÃltÃs a 12. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "FÃjl"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "SzerkesztÃs"
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "NÃzet"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "SÃgÃ"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:720
#, c-format
msgid "The shortcut key â%sâ is already bound to the â%sâ action"
msgstr "A(z) â%sâ gyorsbillentyÅ mÃr hozzà van kÃtve a(z) â%sâ mÅvelethez"
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:878
msgid "_Action"
msgstr "_MÅvelet"
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:896
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_GyorsbillentyÅ"
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:490
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kattintson ide a profil kivÃlasztÃsÃhoz"
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:575
msgid "Profile list"
msgstr "Profil lista"
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:636
#, c-format
msgid "Delete profile â%sâ?"
msgstr "TÃrli a(z) â%sâ profilt?"
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:652
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil tÃrlÃse"
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1097
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
@@ -1798,25 +1757,25 @@ msgstr ""
"MÃr rendelkezik â%sâ nevÅ profillal. LÃtre akar hozni egy mÃsik profilt "
"ugyanazzal a nÃvvel?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1199
msgid "Choose base profile"
msgstr "Alap profil kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1813
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Nincs â%sâ nevÅ profil, az alapÃrtelmezettet hasznÃlom helyette\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1837
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÃrvÃnytelen geometria-karakterlÃnc: â%sâ\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:2015
msgid "User Defined"
msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott"
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "A paramÃterek feldolgozÃsa meghiÃsult: %s\n"
@@ -1985,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"verziÃjÃban. Hozzon lÃtre egy profilt a kÃvÃnt beÃllÃtÃsokkal, Ãs hasznÃlja "
"az Ãj --profile kapcsolÃt\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME TerminÃl"
@@ -2057,8 +2016,7 @@ msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa az alapÃrtelmezett profillal rendelkezÅ lappal"
#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr ""
-"Ãj lap megnyitÃsa az utolsà megnyitott ablakban az alapÃrtelmezett profillal"
+msgstr "Ãj lap megnyitÃsa az utolsà megnyitott ablakban az alapÃrtelmezett profillal"
#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2077,10 +2035,8 @@ msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ablak teljes mÃretÅvà tÃtele"
#: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Az ablakmÃret megadÃsa, pÃldÃul: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)"
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr "AblakmÃret beÃllÃtÃsa, pÃldÃul: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2178,19 +2134,19 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "TerminÃlonkÃnti kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "NÃvtelen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profil beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
msgid "_Relaunch"
msgstr "Ãjr_aindÃtÃs"
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a terminÃl gyermekfolyamatÃnak lÃtrehozÃsakor"
@@ -2208,7 +2164,7 @@ msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignÃllal."
msgid "The child process was terminated."
msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:131
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezÃrÃsa"
@@ -2220,12 +2176,12 @@ msgstr "VÃltÃs erre a lapra"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â%sâ"
msgstr "Nem lehet a(z) â%sâ cÃmet megnyitni"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2236,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2248,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2262,7 +2218,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2271,223 +2227,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "_File"
msgstr "_FÃjl"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ãj _terminÃlablak"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ãj _lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Search"
msgstr "_KeresÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Terminal"
msgstr "_TerminÃl"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Lapok"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "New _Profileâ"
msgstr "Ãj _profilâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Tartalom mentÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lap _bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Close Window"
msgstr "_Ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_FÃjlnevek beillesztÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1849
msgid "P_rofilesâ"
msgstr "Pro_filokâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
msgstr "_GyorsbillentyÅkâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Profil beÃllÃtÃsai"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "_Find..."
msgstr "_KeresÃsâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "KÃ_vetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "KiemelÃs _tÃrlÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Go to _Line..."
msgstr "UgrÃ_s sorraâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_NÃvekmÃnyes keresÃsâ"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil megvÃltoztatÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Set Titleâ"
msgstr "_CÃm beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_KarakterkÃdolÃs beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "_Reset"
msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "VisszaÃllÃtÃs Ãs _tÃrlÃs"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Add or Removeâ"
msgstr "HozzÃ_adÃs vagy eltÃvolÃtÃsâ"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ElÅzÅ lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Next Tab"
msgstr "_KÃvetkezÅ lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap mozgatÃsa _balra"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap mozgatÃsa j_obbra"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Lap levÃlasztÃsa"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1936
msgid "_Send Mail Toâ"
msgstr "E-mail kÃldÃ_seâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_E-mail cÃm mÃsolÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "C_all Toâ"
msgstr "_HÃvÃsâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "HÃvÃsi cÃm _mÃsolÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Open Link"
msgstr "_MegnyitÃs bÃngÃszÅben"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_CÃm mÃsolÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1937
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofilok"
-#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1959
+#: ../src/terminal-window.c:1976
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Beviteli mÃd"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menà megjelenÃtÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1989
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3282
msgid "Close this window?"
msgstr "BezÃrja ezt az ablakot"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3282
msgid "Close this terminal?"
msgstr "BezÃrja ezt a terminÃlt?"
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3286
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2495,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"MÃg vannak futà folyamatok ezen ablak terminÃljain. Az ablak bezÃrÃsa ezeket "
"mind befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3290
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2503,31 +2459,31 @@ msgstr ""
"MÃg van futà folyamat ebben a terminÃlban. A terminÃl bezÃrÃsa ezeket mind "
"befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:3295
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_TerminÃl bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:3239
+#: ../src/terminal-window.c:3368
msgid "Could not save contents"
msgstr "A tartalom mentÃse nem sikerÃlt"
-#: ../src/terminal-window.c:3263
+#: ../src/terminal-window.c:3392
msgid "Save as..."
msgstr "MentÃs mÃskÃntâ"
-#: ../src/terminal-window.c:3725
+#: ../src/terminal-window.c:3854
msgid "_Title:"
msgstr "_CÃm:"
-#: ../src/terminal-window.c:3912
+#: ../src/terminal-window.c:4045
msgid "Contributors:"
msgstr "HozzÃjÃrultak:"
-#: ../src/terminal-window.c:3931
+#: ../src/terminal-window.c:4064
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "TerminÃlemulÃtor a GNOME asztali kÃrnyezethez"
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4071
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -2622,6 +2578,11 @@ msgstr "A bal oldalon"
msgid "On the right side"
msgstr "A jobb oldalon"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
@@ -2661,3 +2622,4 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]