[gconf] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gconf] Updated Basque language
- Date: Wed, 21 Sep 2011 15:16:03 +0000 (UTC)
commit 205f6ab1d29a422c41e380ebba34e26a02f0dba7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Sep 21 17:19:55 2011 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 795abb8..44a01ab 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of gconf.master.po to Basque
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2005.
# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2008.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Project-Id-Version: gconf.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 16:30+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
"\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
@@ -27,7 +29,8 @@ msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik konfigurazio-fitxategiaren bide-izena lortzean"
#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr "Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz"
+msgstr ""
+"Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz"
#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
@@ -62,7 +65,8 @@ msgstr "Ez da LDAP zerbitzaria edo DN oinarria zehaztu '%s'(e)n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria"
+msgstr ""
+"LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria"
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
@@ -132,19 +136,20 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' helbideko XML erro-direktorioa aurkitu"
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa egin: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" helbideko XML erro-direktorioan idatzi edo irakurri"
-#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"%s erroko XML iturburuaren direktorioko/fitxategiko baimenak hauek dira: %o/"
"%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
@@ -153,21 +158,21 @@ msgstr ""
"Direktorioa kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu soilik direktorioko "
"balio guztiak"
-#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s direktorioaren blokeoa ireki blokeoak kentzeko: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:860
+#: ../backends/markup-backend.c:862
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Markatzeko atzealdeko modulua abiarazten"
-#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML direktorioaren blokeoari jaregin: %s"
@@ -308,8 +313,8 @@ msgstr "<%s> elementua ez da uneko elementuaren barruan onartzen"
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr ""
-"Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <%"
-"s>"
+"Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <"
+"%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
#: ../backends/markup-tree.c:3365
@@ -354,12 +359,12 @@ msgstr ""
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen."
-#: ../backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:620
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Errorea XML euskarri-direktorioaren cachea sinkronizatzean: %s"
-#: ../backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:811
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen"
@@ -445,7 +450,8 @@ msgstr "Izenik gabeko sarrera '%s' XML fitxategian; jaramonik ez"
#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <entry>; jaramonik ez"
+msgstr ""
+"Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <entry>; jaramonik ez"
#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
@@ -618,57 +624,58 @@ msgstr "Ezin izan du '%s'(r)en euskarri-modulua lokalizatu"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Ezin izan da euskarria itxi"
-#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
+#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf-en errorea: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:971
+#: ../gconf/gconf-client.c:976
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf abisua: Huts egin du '%s'(e)n bikoteak zerrendatzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1305
+#: ../gconf/gconf-client.c:1450
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "'%s' espero zen, baina '%s' eskuratu da %s gakoarentzat"
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
+#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Eskaera egiterakoan balio okerra jaso da"
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
+#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr "Ezin da ulertu '%s' gakoaren eskaera egiterakoan jasotako CORBA balioa"
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
+#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Cacheko datu guztiak ezabatzeko eskaera jaso da"
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
+#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Modu sinkronoan sinkronizatzeko eskaera jaso da"
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
+#: ../gconf/gconf-database.c:818
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean"
+msgstr ""
+"Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean"
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
+#: ../gconf/gconf-database.c:999
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Ezin izan dira iturburu bat edo gehiago sinkronizatu: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
+#: ../gconf/gconf-database.c:1074
#, c-format
msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
msgstr ""
"Errorea gertatu da '%s'(r)entzat balio berria lortzean atzealdeko '%s' "
"aldaketa-jakinarazpena jasotakoan: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
+#: ../gconf/gconf-database.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
@@ -679,12 +686,12 @@ msgstr ""
"entzungailu hori leheneratu gconfd berriro hasieratzean eta, ondorioz, "
"konfigurazio-aldaketen jakinarazpena ez da fidagarria izango."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
+#: ../gconf/gconf-database.c:1194
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Entzungailuaren %lu IDa ez da existitzen"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
+#: ../gconf/gconf-database.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -693,61 +700,104 @@ msgstr ""
"Huts egin du entzungailua egunkari-fitxategira aldatu dela erregistratzean "
"(ez du kalterik eragingo, baina jakinarazpen okerrak egon daitezke): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balioa lortzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
+#: ../gconf/gconf-database.c:1394
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balioa ezartzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
+#: ../gconf/gconf-database.c:1455
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' ezabatzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balio lehenetsia lortzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
+#: ../gconf/gconf-database.c:1560
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
+#: ../gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
+#: ../gconf/gconf-database.c:1662
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' badagoen aztertzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
+#: ../gconf/gconf-database.c:1686
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\" direktorioa kentzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
+#: ../gconf/gconf-database.c:1713
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s'(e)ko sarrera guztiak eskuratzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
+#: ../gconf/gconf-database.c:1739
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(e)ko direktorioak zerrendatzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
+#: ../gconf/gconf-database.c:1760
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en eskema ezartzean: %s"
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
+#, c-format
+msgid "Notification on %s doesn't exist"
+msgstr "%s(e)ngo jakinarazpena ez da existitzen"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
+#, c-format
+msgid "D-BUS error: %s"
+msgstr "D-BUS errorea: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
+#, c-format
+msgid "Unknown error %s: %s"
+msgstr "%s errore ezezaguna: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#, c-format
+msgid "No D-BUS daemon running\n"
+msgstr "Ez da D-BUS daemonarik exekutatzen ari\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
+msgstr "Huts egin du konfigurazioko zerbitzaria aktibatzean: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "Zerbitzariak ezin izan du '%s' helbidea ebatzi"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get value"
+msgstr "Ezin izan da balioa lortu"
+
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Ongi"
@@ -817,119 +867,120 @@ msgstr "Ez dago datu-base erabilgarririk zure konfigurazioa gordetzeko"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "\"%s\" gakoak ez du '/'"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
+#: ../gconf/gconf-internals.c:183
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Baliogabeko UTF-8 '%s'(r)en kate-balioan"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:242
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Ezin izan da zerrenda-elementu horren CORBA balioa interpretatu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:244
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Zerrenda-elementuaren okerreko mota %s(e)n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:257
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Gconfd-etik jasotako zerrendak okerreko zerrenda-mota bat du"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:438
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Huts egin du objektua IOR bihurtzean"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
+#: ../gconf/gconf-internals.c:575
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren locale-an"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
+#: ../gconf/gconf-internals.c:583
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen laburrean"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen luzean"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren jabean"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
+#: ../gconf/gconf-internals.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategiaren bide-izena ireki: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "'%s' iturburua gehitzen\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
+#: ../gconf/gconf-internals.c:916
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Irakurketa-errorea '%s' fitxategian: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Testuak baliogabeko UTF-8 du"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Zerrenda espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "%s(r)en zerrenda espero zen, baina %s(r)ena eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Bikotea espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu"
+msgstr ""
+"(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "(%s,%s) bikote-mota espero zen, baina (%s,%s) motakoa eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin hasten"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin bukatzen"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Kodetutako balioa ez da baliozko UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako %s fitxategia blokeatu: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu, seguru asko lehendik egongo da"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s sortu edo ireki"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -939,79 +990,79 @@ msgstr ""
"sistema eragileak fitxategiak blokeatzeko NFS gaizki konfiguratuta izango du "
"(%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' kentzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "Ez da saio aktiboaren barnean exekutatzen ari"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "Huts egin du saioarekin konexioa lortzean: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "GetIOR-ek huts egin du: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"ezin izan da ORBrekin kontaktatu lehendik dagoen gconfd objektuaren "
"erreferentzia konpontzeko"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Huts egin du '%s' IOR objektu-erreferentzia bihurtzean"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategian idatzi: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Ez da '%s' fitxategiaren blokeoa lortu, baina lortu beharko litzateke"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' '%s'(e)ra estekatzea: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia garbitu: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Zerbitzariaren ping errorea: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
@@ -1023,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"da. Ikusi http://projects.gnome.org/gconf/ helbidea informazioa eskuratzeko. "
"(Xehetasunak - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
@@ -1151,7 +1202,8 @@ msgstr "Eskemak UTF-8 baliogabea du"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"Eskemak mota-zerrenda zehazten du, baina ez du zerrendako elementuen mota "
"zehazten"
@@ -1172,14 +1224,16 @@ msgstr "Huts egin du \"%s\" iturburua kargatzean: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea idazteko aukera ematen duen konfigurazio-iturburuan ebatzi "
"da, %d kokalekuan"
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea irakurtzeko soilik den konfigurazio-iturburuan ebatzi da, %d "
"kokalekuan"
@@ -1204,7 +1258,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka"
+msgstr ""
+"'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka"
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1315,95 +1370,86 @@ msgstr "Ez da '%s' ulertu (elementu-kopuru okerra)"
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (bikote barruan ')' bat gehiago dago)"
-#: ../gconf/gconf.c:95
+#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
msgstr "Gakoa NULUA da"
-#: ../gconf/gconf.c:102
+#: ../gconf/gconf.c:107
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "Zerbitzariak ezin izan du '%s' helbidea ebatzi"
-
-#: ../gconf/gconf.c:854
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2332
+#: ../gconf/gconf.c:2338
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Huts egin du zerbitzari-zerrendan bezeroa gehitzean, CORBA errorea: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2704
+#: ../gconf/gconf.c:2711
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Barra ('/') batez hasi behar da"
-#: ../gconf/gconf.c:2726
+#: ../gconf/gconf.c:2733
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Ezin dira bi barra (/) elkarren ondoan jarri"
-#: ../gconf/gconf.c:2728
+#: ../gconf/gconf.c:2735
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Ezin da punturik (.) jarri justu barraren (/) ondoren"
-#: ../gconf/gconf.c:2748
+#: ../gconf/gconf.c:2755
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' ez da ASCII karakterea; beraz, ez da gako-izenetan onartzen"
-#: ../gconf/gconf.c:2758
+#: ../gconf/gconf.c:2765
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "'%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan"
-#: ../gconf/gconf.c:2772
+#: ../gconf/gconf.c:2779
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Gakoa/direktorioa ezin da barra (/) batez bukatu"
-#: ../gconf/gconf.c:3143
+#: ../gconf/gconf.c:3151
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria itzaltzean: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3204
+#: ../gconf/gconf.c:3213
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Mugikorra espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf.c:3239
+#: ../gconf/gconf.c:3248
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Osokoa espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf.c:3274
+#: ../gconf/gconf.c:3283
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Katea espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf.c:3308
+#: ../gconf/gconf.c:3317
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Boolearra espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf.c:3355
+#: ../gconf/gconf.c:3364
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Eskema espero zen, baina %s eskuratu da"
-#: ../gconf/gconf.c:3758
+#: ../gconf/gconf.c:3768
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA errorea: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:336
+#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Ixteko eskaera jaso da"
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1411,19 +1457,19 @@ msgstr ""
"gconfd akatsak garbitzeko aukerarekin konpilatuta; gconf.path iturburu-"
"direktoriotik kargatzen"
-#: ../gconf/gconfd.c:388
+#: ../gconf/gconfd.c:397
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
"`%s'"
msgstr ""
-"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu: konfigurazio-iturburu lehenetsia ('%"
-"s') erabiltzen saiatzen ari da"
+"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu: konfigurazio-iturburu lehenetsia "
+"('%s') erabiltzen saiatzen ari da"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:396
+#: ../gconf/gconfd.c:405
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1432,12 +1478,12 @@ msgstr ""
"Konfigurazio-iturririk ez dago iturburuko bidean: konfigurazioa ez da "
"gordeko; editatu %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:409
+#: ../gconf/gconfd.c:418
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Errorea konfigurazio-iturburu batzuk kargatzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:421
+#: ../gconf/gconfd.c:430
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1445,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Konfigurazio-iturburuko helbideak ez dira ondo ebatzi. Ezingo du "
"konfigurazio-daturik kargatu edo gorde"
-#: ../gconf/gconfd.c:438
+#: ../gconf/gconfd.c:447
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1453,67 +1499,67 @@ msgstr ""
"Idazteko aukera duten konfigurazio-iturburuak ez dira ondo ebatzi. Ezingo "
"dira konfigurazio-aldaketa batzuk gorde"
-#: ../gconf/gconfd.c:603
+#: ../gconf/gconfd.c:615
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Ezin izan da saioaren bus-arekin konektatu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:625
+#: ../gconf/gconfd.c:637
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Huts egin du daemon-erako bus-aren izena lortzean, ixten: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:706
+#: ../gconf/gconfd.c:719
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Ezin izan da sistemako bus-arekin konektatu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:842
+#: ../gconf/gconfd.c:858
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "hasieratzen (%s bertsioa), %u erabiltzailearen pid-a: '%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Huts egin du ConfigServer-ren objektu-erreferentzia lortzean"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:949
#, c-format
msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da bytea %d fitxategi-deskriptorean kanalizazioan idatzi. Beraz,"
"badaiteke programa esekitzea: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:1001
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Errorea blokeo-fitxategi hau askatzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:1010
msgid "Exiting"
msgstr "Irteten"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:1028
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP jaso da, datu-base guztiak berriro kargatzen"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:1055
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf zerbitzaria ez dago martxan, ixten."
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1385
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balio berria lortzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1541
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Salbuespena itzultzen: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1647
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1522,68 +1568,71 @@ msgstr ""
"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia ireki; ezingo dira entzungailuak "
"leheneratu gconfd itxi ondoren (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1682
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
-"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko (%"
-"s)"
+"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko "
+"(%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia idazteko ireki: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1758
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' fd egoera-fitxategian idatzi: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1767
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia diskoan idatzi: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Huts egin du gordetako '%s' egoera-fitxategi berria ixtean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1788
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategi zaharra lekuz aldatu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1807
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s'(e)ra eramandako jatorrizko egoera-fitxategia berreskuratu: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2286
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Ezin da '%s' helbideko entzungailu bat leheneratu, ezin izan da datu-basea "
"ebatzi"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Errorea gordetako egoera-fitxategia irakurtzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2372
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia ireki: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1593,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"erregistratu; ezingo du entzungailua berriro gehitu gconfd existitzen bada "
"edo ixten bada (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2496
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1603,32 +1652,66 @@ msgstr ""
"erregistratu; entzungailua gaizki gehituko da gconfd existitzen bada edo "
"ixten bada (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Huts egin du bezeroaren IOR lortzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategia irekitzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2547
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s"
+msgstr ""
+"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s"
+msgstr ""
+"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+#: ../gconf/gconfd.c:2654
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Bezero batzuek beren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu gabe "
"zeuden."
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daemon-ak huts egin du D-BUS daemon-arekin konektatzean:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daemon-ak huts egin du gconf zerbitzua atzitzean:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
+msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
+msgstr ""
+"Huts egin du zerbitzariaren objektua D-BUS daemon-arekin erregistratzean"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
+msgid "Got a malformed message."
+msgstr "Gaizki osatuta mezua jaso da."
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
+msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
+msgstr "GConf daemon-a ixten ari da."
+
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
@@ -2069,7 +2152,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ezarri da, ez du eskemarik "
"desinstalatuko\n"
@@ -2092,7 +2176,8 @@ msgstr "Errorea gertatu da ixtean: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1310
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n"
+msgstr ""
+"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
@@ -2223,8 +2308,10 @@ msgstr "Zerrenda ezartzean jatorrizko zerrenda-mota zehaztu behar da\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr "Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr ""
+"Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
#, c-format
@@ -2278,7 +2365,8 @@ msgstr "%s gakoa ez da zerrenda.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2305
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n"
+msgstr ""
+"Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n"
#
#: ../gconf/gconftool.c:2336
@@ -2505,7 +2593,8 @@ msgstr "KONTUZ: huts egin du '%s' mota-izena analizatzean\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"KONTUZ: list_type hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool "
"eta ez '%s'\n"
@@ -2555,11 +2644,13 @@ msgstr "KONTUZ: ez dago <cdr_type>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "KONTUZ: <locale> nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n"
+msgstr ""
+"KONTUZ: <locale> nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"KONTUZ: <locale> nodo bat baino gehiago daude '%s' locale-rako; lehena ez "
"beste guztiei ez ikusia egin\n"
@@ -2622,7 +2713,8 @@ msgstr "'%s' dokumentua hutsik dago?\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n"
+msgstr ""
+"'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
@@ -2696,4 +2788,3 @@ msgstr "GSettings datuen bihurketa"
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak GConf-etik dconf-era migratzen ditu"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]