[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Polish translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 00:14:31 +0000 (UTC)
commit e32ae74d8c2410498b1798d9c7c3025a3724f1fd
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 22 02:14:27 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 99b6293..daee433 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 15:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -447,17 +447,17 @@ msgstr "Nieznany"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
msgid "Unknown model"
msgstr "Nieznany model"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr ""
"Podczas nastÄpnego logowania zostanie uÅyty standardowy interfejs "
"uÅytkownika."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -467,49 +467,49 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "ZastÄpczy"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:997 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "PrzeglÄd"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1003 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "DomyÅlne programy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1008 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
msgid "Install Updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "System jest aktualny"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Za_loguj"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "NaleÅy najpierw wybraÄ typ konta, aby je dodaÄ"
+msgstr "Aby dodaÄ nowe konto, naleÅy najpierw wybraÄ jego typ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
msgid "Account Type:"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ nie powiodÅo."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
msgid "Test page"
-msgstr "Strona prÃbna"
+msgstr "Strona testowa"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Model"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Wydrukuj stronÄ p_rÃbnÄ"
+msgstr "Wydrukuj stronÄ t_estowÄ"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "WyÅwi_etl"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
msgid "Imperial"
-msgstr "Imperialne"
+msgstr "Anglosaskie (imperialne)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Metric"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid ""
"yours."
msgstr ""
"Ekran logowania, konta systemowe i nowe konta uÅytkownikÃw uÅywajÄ "
-"systemowych ustawieÅ regionu i jÄzyka. MoÅna je zmieniÄ, aby pasowaÅy do "
+"systemowych ustawieÅ dla regionu i jÄzyka. MoÅna je zmieniÄ, aby pasowaÅy do "
"ustawieÅ bieÅÄcego uÅytkownika."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
"Region and Language settings."
msgstr ""
"Ekran logowania, konta systemowe i nowe konta uÅytkownikÃw uÅywajÄ "
-"systemowych ustawieÅ regionu i jÄzyka."
+"systemowych ustawieÅ dla regionu i jÄzyka."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
msgid "Copy Settings"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Zatrzymaj hotspot..."
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_UÅycie jako hotspot..."
+msgstr "_UÅyj jako hotspot..."
#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "UsuÅ profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "ustawia to urzÄdzenie dla wszystkich uÅytkownikÃw tego komputera"
+msgstr "Ustawia to urzÄdzenie dla wszystkich uÅytkownikÃw tego komputera"
#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid "View details"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "WybÃr _dÅwiÄku alarmu:"
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
-msgstr "WÅasne"
+msgstr "WÅasny"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "WiÄkszy"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅy"
+msgstr "Standardowy"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgctxt "universal access, text size"
@@ -3776,10 +3776,10 @@ msgid ""
" â digits\n"
" â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"Nazwa uÅytkownika musi skÅadaÄ siÄ tylko z:\n"
-" â liter z alfabetu ÅaciÅskiego\n"
-" â cyfr\n"
-" â oraz dowolnego znaku z \".\", \"-\" i \"_\""
+"Nazwa uÅytkownika moÅe zawieraÄ tylko:\n"
+" â litery z alfabetu ÅaciÅskiego\n"
+" â cyfry\n"
+" â oraz dowolne ze znakÃw: \".\", \"-\" i \"_\""
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgid ""
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
msgstr ""
"Ta wskazÃwka moÅe byÄ wyÅwietlana na ekranie logowania. BÄdzie ona widoczna "
-"dla wszystkich uÅytkownikÃw tego systemu. <b>Nie</b> naleÅy wpisywaÄ tutaj "
+"dla wszystkich uÅytkownikÃw tego systemu. <b>Nie naleÅy</b> wpisywaÄ tutaj "
"hasÅa."
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "ZrÃb zdjÄcie"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatyczne logowanie"
+msgstr "Logowanie a_utomatyczne"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Account Information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]