[gvfs] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 06:45:25 +0000 (UTC)
commit 047ec4c60e6b0499df15c5648df7b37b459f815e
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Sep 22 08:42:18 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7c339ed..ff08df8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,8 @@ msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "Werte mÃssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein"
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Werte mÃssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
@@ -224,45 +225,45 @@ msgstr "Version %d der GVfsIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Fehlerhafte Eingabedaten fÃr GVfsIcon"
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:231
+#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden zu D-Bus: %s"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:91
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "%s-Dateisystem-Dienst"
-#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90
#: ../programs/gvfs-move.c:78
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:156
+#: ../daemon/daemon-main.c:162
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Aufruf: %s --spawner DBus-ID object_path"
-#: ../daemon/daemon-main.c:180 ../daemon/daemon-main.c:198
+#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Aufruf: %s SchlÃssel=Wert SchlÃssel=Wert â"
-#: ../daemon/daemon-main.c:196
+#: ../daemon/daemon-main.c:202
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Kein Mount-Typ angegeben"
-#: ../daemon/daemon-main.c:266
+#: ../daemon/daemon-main.c:272
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "Speicherort fÃr %s wird bereits verwendet"
-#: ../daemon/daemon-main.c:277
+#: ../daemon/daemon-main.c:283
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "Fehler beim Starten des EinhÃnge-Dienstes"
@@ -270,40 +271,41 @@ msgstr "Fehler beim Starten des EinhÃnge-Dienstes"
msgid "Got EOS"
msgstr "EOS wurde erhalten"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
msgstr ""
"Der Server unterstÃtzt keine PasswÃrter, die lÃnger als 256 Zeichen sind"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:228 ../daemon/gvfsafpserver.c:542
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469
msgid "An invalid username was provided"
msgstr "Ein ungÃltiger Benutzername wurde angegeben"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:407 ../daemon/gvfsafpserver.c:636
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563
#, c-format
msgid "AFP server %s declined the submitted password"
msgstr "Der AFP-Server %s hat das angegebene Passwort abgewiesen"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:438 ../daemon/gvfsafpserver.c:658
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585
#, c-format
msgid "Login to AFP server %s failed"
msgstr "Anmeldung am AFP-Server %s ist gescheitert"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:487
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr "Der Server unterstÃtzt keine PasswÃrter, die lÃnger als 64 Zeichen sind"
+msgstr ""
+"Der Server unterstÃtzt keine PasswÃrter, die lÃnger als 64 Zeichen sind"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:683 ../daemon/gvfsafpserver.c:712
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639
#, c-format
msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
msgstr "AFP-Server %s unterstÃtzt keine anonyme Anmeldung"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:718
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
#, c-format
msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
msgstr "Anonyme Anmeldung am AFP-Server %s ist gescheitert, Fehlercode war: %d"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:742
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
#, c-format
msgid ""
"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
@@ -311,24 +313,24 @@ msgstr ""
"Anmeldung am AFP-Server %s ist gescheitert (kein nutzbarer "
"Legitimierungmechanismus gefunden)"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:813
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
#, c-format
msgid "Failed to connect to server (%s)"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen (%s)"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:903
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
#, c-format
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "Bitte Passwort fÃr AFP als %s auf %s eingeben"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:906
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
#, c-format
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "Bitte Passwort fÃr AFP auf %s eingeben"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:938 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
msgid "Password dialog cancelled"
@@ -409,7 +411,7 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Unbehandelter Fehler in libimobiledevice (%d)"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -418,7 +420,7 @@ msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
@@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "Dokumente auf %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
#, c-format
msgid ""
-"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click "
-"'Try again'."
+"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
+"click 'Try again'."
msgstr ""
"Das GerÃt Â%s ist durch ein Kennwort geschÃtzt. Geben Sie das Kennwort des "
"GerÃts ein und klicken Sie auf ÂErneut versuchenÂ."
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "UngÃltiger Suchtyp"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
@@ -568,11 +570,11 @@ msgstr "Zieldatei ist geÃffnet"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
msgid "Target file already exists"
msgstr "Zieldatei existiert bereits"
@@ -587,7 +589,7 @@ msgid "Volume is read-only"
msgstr "DatentrÃger ist schreibgeschÃtzt"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "Ordner ist nicht leer"
@@ -647,7 +649,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht Ãber einen Ordner kopiert werden"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
msgid "File is directory"
@@ -659,7 +661,7 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht Ãber einen Ordner verschoben werden"
@@ -694,14 +696,14 @@ msgstr "Datei ist nicht zum Lesen geÃffnet"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Sperrbereichskonflikt vorhanden"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
msgstr "TemporÃre Datei konnte nicht erzeugt werden (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Die Datei wurde extern verÃndert"
@@ -834,7 +836,7 @@ msgstr "Datei existiert bereits"
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Vorgang wird vom Backend nicht unterstÃtzt"
@@ -855,12 +857,12 @@ msgstr "Zieldatei existiert bereits"
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstÃtzt"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Trotzdem aushÃngen"
# CHECK
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1016,53 +1018,53 @@ msgstr "WebDAV als %s auf %s%s"
msgid "WebDAV on %s%s"
msgstr "WebDAV auf %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-Fehler: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
msgid "Could not parse response"
msgstr "Antwort konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
msgid "Empty response"
msgstr "Leere Antwort"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Unerwartete Antwort vom Server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
msgid "Response invalid"
msgstr "Antwort ungÃltig"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-Speicher"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Bitte Passwort fÃr %s eingeben"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Bitte geben Sie das Proxy-Passwort ein"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Kein WebDAV-fÃhiger Speicher"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
msgid "Could not create request"
msgstr "Anfrage konnte nicht erstellt werden"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen"
@@ -1311,7 +1313,8 @@ msgstr ""
"Nicht unterstÃtzt (Quelle ist Ordner, Ziel ist bereits existierende Datei)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
-msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Nicht unterstÃtzt (Quelle ist Datei, Ziel ist Ordner)"
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
@@ -1359,7 +1362,7 @@ msgstr "Verbindung zum GerÃt getrennt"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "GerÃt benÃtigt eine Aktualisierung der Software"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fehler beim LÃschen der Datei: %s"
@@ -1572,25 +1575,29 @@ msgstr "Nicht unterstÃtzter Suchtyp"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "UngÃltiger Typ des Attributs (uint64 erwartet)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, Dateiname existiert bereits"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim LÃschen der Zieldatei: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv verschoben werden"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Windows-Speicher-Dateisystem-Dienst"
@@ -1631,8 +1638,8 @@ msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr ""
-"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell "
-"von Ihrem Router nicht unterstÃtzt?"
+"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies "
+"eventuell von Ihrem Router nicht unterstÃtzt?"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1704,29 +1711,30 @@ msgstr "Alten Dienst ersetzen."
msgid "Don't start fuse."
msgstr "FUSE nicht starten."
-#: ../daemon/main.c:58
+#: ../daemon/main.c:62
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS-Dienst"
-#: ../daemon/main.c:61
+#: ../daemon/main.c:65
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Hauptdienst fÃr GVFS."
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 ../programs/gvfs-cat.c:163
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:123
-#: ../programs/gvfs-info.c:371 ../programs/gvfs-ls.c:392
-#: ../programs/gvfs-mime.c:87 ../programs/gvfs-mime.c:98
-#: ../programs/gvfs-mime.c:106 ../programs/gvfs-mkdir.c:60
-#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:141
-#: ../programs/gvfs-open.c:154 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
+#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111
+#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154
+#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie Â%s --help fÃr mehr Informationen"
@@ -1826,15 +1834,15 @@ msgstr ""
msgid "Start Anyway"
msgstr "Trotzdem starten"
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "Ein oder mehrere Programme verhindern das AushÃngen."
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
msgstr "LUKS-Klartext des Slave kann nicht erhalten werden"
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "LUKS-Klartext des Slave kann nicht aus Pfad Â%s erhalten werden"
@@ -2457,15 +2465,15 @@ msgstr "- Dateien in <location> auflisten"
#: ../programs/gvfs-mime.c:36
msgid "Query handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendung fÃr MIME-Typ abfragen"
#: ../programs/gvfs-mime.c:37
msgid "Set handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendung fÃr MIME-Typ festlegen"
#: ../programs/gvfs-mime.c:76
msgid "- get/set handler for <mimetype>"
-msgstr ""
+msgstr "- Anwendung fÃr <MIME-Typ> abfragen/festlegen"
#: ../programs/gvfs-mime.c:85
msgid "Specify one of --query and --set"
@@ -2480,6 +2488,7 @@ msgstr "Ein einzelner MIME-Typ muss angegeben werden.\n"
#, c-format
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
msgstr ""
+"Der MIME-Typ muss angegeben werden, gefolgt von einer Vorgabeanwendung.\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:121
#, c-format
@@ -2499,12 +2508,12 @@ msgstr "Registrierte Anwendungen:\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Information zur Anwendung Â%s kann nicht geladen werden\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:158
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Â%s kann nicht als Vorgabeanwendung fÃr Â%s gesetzt werden: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
msgid "create parent directories"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]