[longomatch] Updated Slovenian translation



commit 245c8b74d9d71b57934528acb41dbf76d178c78b
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Sep 22 18:08:27 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2139 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1087 insertions(+), 1052 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cd02b3e..ad43e55 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 13:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -34,699 +34,653 @@ msgstr "LongoMatch: digitalni trener"
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
 msgstr "Orodje za pomoÄ trenerjem pri analizi posnetkov tekem"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Project.cs:274
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni prava datoteka projekta."
-
-#: ../LongoMatch/Store/HotKey.cs:126
-msgid "Not defined"
-msgstr "Ni doloÄeno"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/TeamTemplate.cs:34
-msgid "default"
-msgstr "privzeto"
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:86
+msgid "Fake live source"
+msgstr "LaÅni vir v Åivo"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:64
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:152
-msgid "Team"
-msgstr "Ekipa"
+#: ../CesarPlayer/Common/VideoStandards.cs:38
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Ohrani izvorno velikost"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:71
-msgid "Local Team Players"
-msgstr "Igralci domaÄe ekipe"
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
+msgid "Time:"
+msgstr "Äas:"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:77
-msgid "Visitor Team Players"
-msgstr "Igralci gostujoÄe ekipe"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:252
+msgid ""
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zaustavljeno in konÄano bo trenutno zajemanje.\n"
+"Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
-msgid "Period"
-msgstr "Odmor"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:258
+msgid "Finalizing file. This can take a while"
+msgstr "ZakljuÄevanje datoteke. Postopek je lahko dolgotrajen."
 
-#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:200
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:83
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:293
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
 
-#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:201
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄni"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali Åelite ponovno zaÄeti zajemanje?"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:202
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:84
+msgid "Default device"
+msgstr "Privzeta naprava"
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:110
-msgid "Tags list"
-msgstr "Seznam oznak"
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:195
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "Neveljavna video datoteka:"
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:111
-msgid "Tags:"
-msgstr "Oznake:"
+#. Create the dialog
+#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:50
+msgid "Remuxing file..."
+msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:132
-msgid "Local "
-msgstr "Krajevno"
+#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:126
+msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more suitable format?"
+msgstr "Vrsta datoteke, ki jo Åelite naloÅiti, ni popolnoma podprta. Ali jo Åelite pretvoriti v ustrezen zapis?"
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:134
-msgid "Visitor"
-msgstr "GostujoÄa ekipa"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Zahtevanega zvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:136
-msgid "List of players"
-msgstr "Seznam igralcev"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
+msgid "Location not found."
+msgstr "Mesta ni mogoÄe najti."
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:137
-msgid "Teams:"
-msgstr "Ekipe:"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Mesta ni mogoÄe odpreti; morda nimate ustreznih pravic za odpiranej datoteke."
 
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:160
-msgid "Team selection"
-msgstr "Izbor ekipe"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Zaprite druge programe z videom ali pa izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:105
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:113
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:259
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Razvrsti po imenu"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvoÄnega streÅnika."
 
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:107
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:117
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:260
-msgid "Sort by start time"
-msgstr "Razvrsti po zaÄetnem Äasu"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameÅÄen."
 
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:109
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:119
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:261
-msgid "Sort by stop time"
-msgstr "Razvrsti po konÄnem Äasu"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Za predvajanje tega filma je treba namestiti naslednje dekodirnike:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:111
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:121
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:262
-msgid "Sort by duration"
-msgstr "Razvrsti po trajanju"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Datoteke ni mogoÄe predvajati prek omreÅja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
 
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:131
-msgid "name"
-msgstr "ime"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Predstavne datoteke ni mogoÄe predvajati."
 
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:69
-msgid "Local team players"
-msgstr "Igralci domaÄe ekipe"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
 
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:75
-msgid "Visitor team players"
-msgstr "Igralci gostujoÄe ekipe"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround sistem zvoka"
 
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:81
-msgid "All teams players"
-msgstr "Igralci vseh ekip"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:207
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:225
-msgid "A template already exixts with the name: "
-msgstr "Predloga z imenom Åe obstaja:"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:148
-msgid "Some elements from the previous version (database, templates and/or playlists) have been found."
-msgstr "Nekateri predmeti predhodne razliÄice (podatkovna zbirka, predloge in seznami predvajanja) so Åe vedno ohranjeni."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "NameÅÄena je prestara razliÄica GStreamerja."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:149
-msgid "Do you want to import them?"
-msgstr "Ali jih Åelite uvoziti?"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:236
-msgid "The application has finished with an unexpected error."
-msgstr "Program je konÄal z nepriÄakovano napako."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5396
+#, c-format
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:237
-msgid "A log has been saved at: "
-msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5470
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5597
+#, c-format
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:238
-msgid "Please, fill a bug report "
-msgstr "Izpolnite poroÄilo o hroÅÄu"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5482
+#, c-format
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe najti. Morda je traba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:133
-msgid "The file associated to this project doesn't exist."
-msgstr "Datoteka povezana s tem projektom ne obstaja."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
+#, c-format
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Napaka med odpiranjem zvoÄnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvoÄne naprave ali pa zvoÄni streÅnik ni zagnan. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:134
-msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
-msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoÄe popraviti v upravljalniku podatkovne zbirke."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5538
+#, c-format
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ZvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. NaloÅiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:145
-msgid "An error occurred opening this project:"
-msgstr "PriÅlo je do napake med odpiranjem projekta:"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:92
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:111
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
-msgid "Loading newly created project..."
-msgstr "Nalaganje na novo ustvarjenega projekta ..."
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:102
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:217
-msgid "An error occured saving the project:\n"
-msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem projekta:\n"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:218
-msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
-msgstr "Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju uvoziti kasneje:\n"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:332
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Ali zares Åelite zapreti trenutni projekt?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:539
-msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
-msgstr "Projekt bo konÄan zaradi napake predvajalnika:"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:623
-msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
-msgstr "PriÅlo je do napake med zajemanjem videa, zato bo projekt zaprt:"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:63
-msgid "This hotkey is already in use."
-msgstr "Hitra tipka je Åe v uporabi."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
-msgid "Capturing frame: "
-msgstr "Zajemanje okvirja:"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
-msgid "Done"
-msgstr "KonÄano"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:109
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:82
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:83
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄajno"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:117
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:142
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:121
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
-msgid "Extra"
-msgstr "Izjemno"
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:145
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Shrani video kot ..."
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:67
-msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
-msgstr "Projekt je spremenjen. Ali Åelite shraniti spremembe?"
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:98
-msgid "This Project is actually in use."
-msgstr "Projekt je v uporabi."
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:153
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
-msgid "Close it first to allow its removal from the database"
-msgstr "Pred izbrisom iz zbirke, je treba predmet najprej zapreti."
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:105
-msgid "Do you really want to delete:"
-msgstr "Ali res Åelite izbrisati:"
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:159
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
-msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
-msgstr "Projekt, ki ga poskuÅate naloÅiti, je v uporabi."
+#: ../LongoMatch/Common/Images.cs:70
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:90
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Izbor slike"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
-msgid "Close it first to edit it"
-msgstr "Pred urejanjem je treba datoteko zapreti"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:43
+msgid "The project will be saved to a file. You can insert it later into the database using the \"Import project\" function once you copied the video file to your computer"
+msgstr "Projekt bo shranjen v datoteko. Kasneje jo je mogoÄe vstaviti v podatkovno zbirko preko \"uvoza projekta\" po tem, ko je video datoteka kopirana na krajevni raÄunalnik."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:182
 #: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:50
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:182
 msgid "Save Project"
 msgstr "Shrani projekt"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:90
-msgid "Templates Files"
-msgstr "Datotek predlog"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:161
-msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
-msgstr "Predloga je bila spremenjena. Ali jo Åelite shraniti?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:181
-msgid "Template name"
-msgstr "Ime predloge"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:194
-msgid "You cannot create a template with a void name"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predloge brez imena."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:199
-msgid "A template with this name already exists"
-msgstr "Predloga s tem imenom Åe obstaja."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:64
+msgid "Project saved successfully."
+msgstr "Projekt je uspeÅno shranjen"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:220
-msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Ni mogoÄe izbrisati 'privzete' predloge."
+#. Show a file chooser dialog to select the file to import
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:79
+msgid "Import Project"
+msgstr "Uvozi projekt"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:225
-msgid "Do you really want to delete the template: "
-msgstr "Ali zares Åelite izbrisati predlogo:"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:105
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Napaka med uvaÅanjem projekta:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Shrani datoteko kot ..."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:128
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:217
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:258
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Izberite video datoteko."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
-msgid "DirectShow Source"
-msgstr "Vir DirectShow"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:144
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Projekt te datoteke Åe obstaja:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:357
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:146
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ali jo Åelite prepisati?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:436
-msgid "Output file"
-msgstr "Odvodna datoteka"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:165
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Projekt je uspeÅno uvoÅen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:448
-msgid "Open file..."
-msgstr "Odpri datoteko ..."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:195
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "Ni mogoÄe najti naprave za zajemanje."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:474
-msgid "Analyzing video file:"
-msgstr "Analiziranje video datoteke:"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:221
+msgid "This file is already used in another Project."
+msgstr "Ta datoteka je Åe uporabljena v drugem projektu."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:479
-msgid "This file doesn't contain a video stream."
-msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:222
+msgid "Select a different one to continue."
+msgstr "Izberite drugo moÅnost za nadaljevanje."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:481
-msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
-msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolÅine 0."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:246
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Izbor datoteke za izvoz"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:63
-msgid "Create new..."
-msgstr "Ustvari novo ..."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:273
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Ustvarjanje sliÄic video posnetka. Postopek je lahko dolgotrajen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:67
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:220
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:287
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:29
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
-msgid "Players"
-msgstr "Igralci"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:39
+msgid "Tag new play"
+msgstr "OznaÄi novo igro"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:116
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:118
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:116
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:190
-msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
-msgstr "Äe boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali Åelite nadaljevati?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:94
-msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
-msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno razliÄico programa."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:198
-msgid "LongoMatch playlist"
-msgstr "Seznam LongoMatch"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:224
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Odpri seznam predvajanja"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:239
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nov seznam predvajanja"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:264
-msgid "The playlist is empty!"
-msgstr "Seznam predvajanja je prazen!"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:273
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:128
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:217
-msgid "Please, select a video file."
-msgstr "Izberite video datoteko."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:90
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Izbor slike"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:169
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:163
-msgid "New template"
-msgstr "Nova predloga"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:129
+msgid "Change"
+msgstr "Spremeni"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:167
-msgid "The template name is void."
-msgstr "Novo ime predloge je prazno."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:147
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:173
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Predloga Åe obstaja. Ali jo Åelite prepisati?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:157
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Barva:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:230
-msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoÄe igre. Ali Åelite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:169
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Hitra tipka:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:237
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:245
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:361
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:371
-msgid "A template needs at least one category"
-msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:181
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Äas prehitevanja</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:315
-msgid "Team name"
-msgstr "Ime ekipe"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:193
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Äas zaostajanja</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:353
-msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoÄe oznake. Ali Åelite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:207
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>NaÄin razvrÅÄanja</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:259
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:105
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:113
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Razvrsti po imenu"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
-msgid "File length"
-msgstr "DolÅina datoteke"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:260
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:107
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:117
+msgid "Sort by start time"
+msgstr "Razvrsti po zaÄetnem Äasu"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video kodek"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:261
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:109
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:119
+msgid "Sort by stop time"
+msgstr "Razvrsti po konÄnem Äasu"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
-msgid "Audio codec"
-msgstr "ZvoÄni kodek"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:262
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:111
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:121
+msgid "Sort by duration"
+msgstr "Razvrsti po trajanju"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
-msgid "Format"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:277
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Lastnosti</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:331
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
-msgid "Local team"
-msgstr "DomaÄa ekipa"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:354
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
-msgid "Visitor team"
-msgstr "GostujoÄa ekipa"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:378
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
-msgid "Season"
-msgstr "Sezona"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:397
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
-msgid "Competition"
-msgstr "Tekmovanje"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:67
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Orodja</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:204
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Barva</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:140
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:225
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Åirina</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:144
-msgid "Delete Play"
-msgstr "IzbriÅi igro"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
+msgid "2 px"
+msgstr "2 toÄki"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:145
-msgid "Add New Play"
-msgstr "Dodaj igro"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
+msgid "4 px"
+msgstr "4 toÄke"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:235
-msgid "Delete "
-msgstr "IzbriÅi"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
+msgid "6 px"
+msgstr "6 toÄk"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
-msgid "Edit name"
-msgstr "Uredi ime"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
+msgid "8 px"
+msgstr "8 toÄk"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
-msgid "Sort Method"
-msgstr "NaÄin razvrÅÄanja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:238
+msgid "10 px"
+msgstr "10 toÄk"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
-msgid "Edit properties"
-msgstr "Uredi lastnosti"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:251
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>Prozornost</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:111
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Uredi oznake"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:300
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"NariÅi-><b> D</b>\n"
+"PoÄisti-><b> C</b>\n"
+"Skrij-><b> S</b>\n"
+"PokaÅi-><b> S</b>\n"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
-msgid "Remove sub-category"
-msgstr "Odstrani podrejene kategorije"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:358
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Koledar"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:143
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:86
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:55
-msgid "Play this match"
-msgstr "Predvajaj posnetek"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:151
+msgid "Position:"
+msgstr "Mesto:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:60
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Datum rojstva"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:161
+msgid "Number:"
+msgstr "Åtevilka:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:65
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:211
-msgid "Nationality"
-msgstr "Narodnost"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:171
+msgid "Photo:"
+msgstr "Fotografija:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:70
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:181
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:75
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:191
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
 msgid "Weight"
 msgstr "TeÅa"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:80
-msgid "Position"
-msgstr "PoloÅaj"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:201
+msgid "Birth day"
+msgstr "Rojstni dan"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:85
-msgid "Number"
-msgstr "Åtevilka"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:211
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
+msgid "Nationality"
+msgstr "Narodnost"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:221
+msgid "Plays this match:"
+msgstr "Predvaja izbrani posnetek"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:169
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:271
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriÅi"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "IzbriÅi sliÄice"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:114
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:43
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
+msgid "Players:"
+msgstr "Igralci:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:116
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Izvozi skice v PNG"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:53
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:271
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Ali Åelite izbrisati sliÄico te igre?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:73
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:37
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTaggerWidget.cs:37
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>GtkFrame</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
-msgid "Lead Time"
-msgstr "Äas prehitevanja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:53
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"NaloÅte seznam predvajanja\n"
+"ali pa ustvarite \n"
+"novega."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:57
-msgid "Lag Time"
-msgstr "Äas zaostajanja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:131
+msgid "Competition:"
+msgstr "Tekmovanje:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:62
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:173
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:67
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Hitra tipka"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:305
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Uredi naslov"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "GostujoÄa ekipa:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Uporabi trenutno hitrost predvajanja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:408
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Krajevna ekipa:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid "Play Rate"
-msgstr "Hitrost predvajanja"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:416
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Predloga kategorij:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:440
+msgid "Season:"
+msgstr "Sezona:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:43
-msgid "The project will be saved to a file. You can insert it later into the database using the \"Import project\" function once you copied the video file to your computer"
-msgstr "Projekt bo shranjen v datoteko. Kasneje jo je mogoÄe vstaviti v podatkovno zbirko preko \"uvoza projekta\" po tem, ko je video datoteka kopirana na krajevni raÄunalnik."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:462
+msgid "Audio Bitrate (kbps):"
+msgstr "ZvoÄna bitna hitrost (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:64
-msgid "Project saved successfully."
-msgstr "Projekt je uspeÅno shranjen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:488
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
 
-#. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:79
-msgid "Import Project"
-msgstr "Uvozi projekt"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:516
+msgid "Video Size:"
+msgstr "Velikost videa:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:105
-msgid "Error importing project:"
-msgstr "Napaka med uvaÅanjem projekta:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:526
+msgid "Video Bitrate (kbps):"
+msgstr "Bitna hitrost videa (kbps):"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:144
-msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Projekt te datoteke Åe obstaja:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:563
+msgid "Video Format:"
+msgstr "Video zapis:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:146
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ali jo Åelite prepisati?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:573
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:165
-msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Projekt je uspeÅno uvoÅen."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:36
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Iskanje projekta"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:195
-msgid "No capture devices were found."
-msgstr "Ni mogoÄe najti naprave za zajemanje."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:83
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:221
-msgid "This file is already used in another Project."
-msgstr "Ta datoteka je Åe uporabljena v drugem projektu."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:86
+msgid "New Before"
+msgstr "Novo pred"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:222
-msgid "Select a different one to continue."
-msgstr "Izberite drugo moÅnost za nadaljevanje."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:114
+msgid "New After"
+msgstr "Novo za"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:246
-msgid "Select Export File"
-msgstr "Izbor datoteke za izvoz"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:142
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:273
-msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Ustvarjanje sliÄic video posnetka. Postopek je lahko dolgotrajen."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:170
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:67
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Orodja</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:197
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:204
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Barva</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:26
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Orodje za risanje"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:225
-msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Åirina</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:70
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Shrani v projekt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
-msgid "2 px"
-msgstr "2 toÄki"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:97
+msgid "Save to File"
+msgstr "Shrani v datoteko"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
-msgid "4 px"
-msgstr "4 toÄke"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:16
+msgid "Category Details"
+msgstr "Podrobnosti kategorije"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
-msgid "6 px"
-msgstr "6 toÄk"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:16
+msgid "Player Details"
+msgstr "Podrobnosti igralca"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
-msgid "8 px"
-msgstr "8 toÄk"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+msgstr ""
+"Projekt zajemanja je Åe zagnan.\n"
+"MogoÄe je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
+"\n"
+"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:238
-msgid "10 px"
-msgstr "10 toÄk"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
+msgid "Return"
+msgstr "Vrni"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:251
-msgid "<b>Transparency</b>"
-msgstr "<b>Prozornost</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "PrekliÄi zajemanje"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:300
-msgid ""
-"Draw-><b> D</b>\n"
-"Clear-><b> C</b>\n"
-"Hide-><b> S</b>\n"
-"Show-><b> S</b>\n"
-msgstr ""
-"NariÅi-><b> D</b>\n"
-"PoÄisti-><b> C</b>\n"
-"Skrij-><b> S</b>\n"
-"PokaÅi-><b> S</b>\n"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Zaustavi zajemanje in shrani projekt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:40
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
-msgid "Projects Manager"
-msgstr "Upravljalnik projektov"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:32
+msgid "Select template name"
+msgstr "Izbor imena predloge"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:96
-msgid "<b>Project Details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti projekta</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:76
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Kopiraj obstojeÄo predlogo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:148
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Napredek zajemanja"
 
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:16
 msgid "Select a HotKey"
@@ -740,43 +694,58 @@ msgstr ""
 "Pritisnite skupino tipk z Shift+tipka ali pa Alt+tipka.\n"
 "Hitre tipke z doloÄeno enojno tipkko so prav tako dovoljene."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:55
-msgid ""
-"Load a playlist\n"
-"or create a \n"
-"new one."
-msgstr ""
-"NaloÅte seznam predvajanja\n"
-"ali pa ustvarite \n"
-"novega."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
+msgid "New Project"
+msgstr "Nov projekt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:28
-msgid "Tag play"
-msgstr "OznaÄi igro"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:18
+msgid "Open Project"
+msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:84
-msgid "New Before"
-msgstr "Novo pred"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:18
+msgid "Tag players"
+msgstr "OznaÄi igralce"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:112
-msgid "New After"
-msgstr "Novo za"
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Nov projekt z novo video datoteko"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:140
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:86
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Projekt v Åivo z uporabo naprave za zajemanje"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:168
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:114
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Projekt v Åivo z uporabo laÅne naprave za zajemanje"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:203
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:40
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Upravljalnik projektov"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:36
-msgid "Projects Search:"
-msgstr "Iskanje projekta"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:96
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti projekta</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:148
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:74
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "PoÄisti _konÄane posle"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:100
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "_PrekliÄi posel"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:126
+msgid "Retry job"
+msgstr "Ponovno poskusi posel"
 
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:58
 msgid "Play:"
@@ -794,22 +763,138 @@ msgstr "Serija:"
 msgid "Export to PNG images"
 msgstr "Izvozi skico v PNG"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:26
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
-msgid "Drawing Tool"
-msgstr "Orodje za risanje"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:44
+msgid "Edit subcategory tags"
+msgstr "Uredi oznake podrejenih kategorij"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:70
-msgid "Save to Project"
-msgstr "Shrani v projekt"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Hitra oznaka"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:97
-msgid "Save to File"
-msgstr "Shrani v datoteko"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:84
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Ime podrejene kategorije:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:83
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Dodaj filter"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:93
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Dovoli veÄ izborov"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:107
+msgid "Goal type"
+msgstr "Vrsta cilja"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:156
+msgid "Penalty"
+msgstr "Kazenski strel"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:178
+msgid "Add tag"
+msgstr "Dodaj oznako"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:197
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Oznake</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:28
+msgid "Tag play"
+msgstr "OznaÄi igro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:287
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:67
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:220
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
+msgid "Players"
+msgstr "Igralci"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:16
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Predloga kategorij"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:30
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Upravljalnik predlog"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:37
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nova razliÄica programa LongoMatch je objavljena na www.ylatuya.es!\n"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
+msgid "The new version is "
+msgstr "Nova razliÄica je"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:57
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteko je mogoÄe prejeti preko neposredne povezave:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:67
+msgid "label7"
+msgstr "oznaka7"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:52
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Lastnosti videa"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:76
+msgid "Video Quality:"
+msgstr "Kakovost videa:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:82
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:109
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:83
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄajno"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:117
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:121
+msgid "Extra"
+msgstr "Izjemno"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:105
+msgid "Size: "
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:129
+msgid "Ouput Format:"
+msgstr "Odvodni zapis:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:152
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "OmogoÄi prekrivanje naslovov"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:163
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "OmogoÄi zvok (preizkusno)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:181
+msgid "File name: "
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:16
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
 
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
@@ -849,11 +934,6 @@ msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Upravljalnik predlog kategorij"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:30
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Upravljalnik predlog"
-
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
 msgid "_View"
@@ -946,579 +1026,534 @@ msgstr "DomaÄa ekipa"
 msgid "Visitor Team"
 msgstr "GostujoÄa ekipa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:397
-msgid "Creating video..."
-msgstr "Ustvarjanje videa ..."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "ProzornoRisanoObmoÄje"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:73
+msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
+msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoÄe igre. Ali Åelite nadaljevati?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:80
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:88
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:155
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:165
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:63
+msgid "Create new..."
+msgstr "Ustvari novo ..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:190
+msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Äe boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali Åelite nadaljevati?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:89
+msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
+msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno razliÄico programa."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:16
-msgid "Player Details"
-msgstr "Podrobnosti igralca"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:188
+msgid "LongoMatch playlist"
+msgstr "Seznam LongoMatch"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
-msgid "TransparentDrawingArea"
-msgstr "ProzornoRisanoObmoÄje"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:209
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Odpri seznam predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:358
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Koledar"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:224
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:143
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:86
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:249
+msgid "The playlist is empty!"
+msgstr "Seznam predvajanja je prazen!"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:151
-msgid "Position:"
-msgstr "Mesto:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
+msgid "DirectShow Source"
+msgstr "Vir DirectShow"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:161
-msgid "Number:"
-msgstr "Åtevilka:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:357
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:171
-msgid "Photo:"
-msgstr "Fotografija:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:436
+msgid "Output file"
+msgstr "Odvodna datoteka"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:201
-msgid "Birth day"
-msgstr "Rojstni dan"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:448
+msgid "Open file..."
+msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:221
-msgid "Plays this match:"
-msgstr "Predvaja izbrani posnetek"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:474
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Analiziranje video datoteke:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:44
-msgid "Edit subcategory tags"
-msgstr "Uredi oznake podrejenih kategorij"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:479
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
-msgid "Quick tag"
-msgstr "Hitra oznaka"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:481
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolÅine 0."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:84
-msgid "Subcategory name:"
-msgstr "Ime podrejene kategorije:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:93
-msgid "Allow multiple selections"
-msgstr "Dovoli veÄ izborov"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
+msgid "File length"
+msgstr "DolÅina datoteke"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:107
-msgid "Goal type"
-msgstr "Vrsta cilja"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:156
-msgid "Penalty"
-msgstr "Kazenski strel"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
+msgid "Audio codec"
+msgstr "ZvoÄni kodek"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:178
-msgid "Add tag"
-msgstr "Dodaj oznako"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
+msgid "Format"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:197
-msgid "<b>Tags</b>"
-msgstr "<b>Oznake</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
-msgid "Capture Progress"
-msgstr "Napredek zajemanja"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+msgid "Local team"
+msgstr "DomaÄa ekipa"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
-msgid "New Project"
-msgstr "Nov projekt"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+msgid "Visitor team"
+msgstr "GostujoÄa ekipa"
 
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Nov projekt z novo video datoteko"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+msgid "Season"
+msgstr "Sezona"
 
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:85
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Projekt v Åivo z uporabo naprave za zajemanje"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+msgid "Competition"
+msgstr "Tekmovanje"
 
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:113
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Projekt v Åivo z uporabo laÅne naprave za zajemanje"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:16
-msgid "Category Details"
-msgstr "Podrobnosti kategorije"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:140
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:37
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:73
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTaggerWidget.cs:37
-msgid "<b>GtkFrame</b>"
-msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:73
+msgid "Shield"
+msgstr "Znak"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:32
-msgid "Select template name"
-msgstr "Izbor imena predloge"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:76
+msgid "Team Name"
+msgstr "Ime ekipe"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:76
-msgid "Copy existent template:"
-msgstr "Kopiraj obstojeÄo predlogo:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:147
+msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoÄe oznake. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:43
-msgid "Players:"
-msgstr "Igralci:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:159
+msgid "New template"
+msgstr "Nova predloga"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
-msgid ""
-"A capture project is actually running.\n"
-"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
-"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
-msgstr ""
-"Projekt zajemanja je Åe zagnan.\n"
-"MogoÄe je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
-"\n"
-"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:163
+msgid "The template name is void."
+msgstr "Novo ime predloge je prazno."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
-msgid "Return"
-msgstr "Vrni"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:169
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Predloga Åe obstaja. Ali jo Åelite prepisati?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
-msgid "Cancel capture"
-msgstr "PrekliÄi zajemanje"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:144
+msgid "Delete Play"
+msgstr "IzbriÅi igro"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
-msgid "Stop capture and save project"
-msgstr "Zaustavi zajemanje in shrani projekt"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:145
+msgid "Add New Play"
+msgstr "Dodaj igro"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:37
-msgid ""
-"\n"
-"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nova razliÄica programa LongoMatch je objavljena na www.ylatuya.es!\n"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:235
+msgid "Delete "
+msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
-msgid "The new version is "
-msgstr "Nova razliÄica je"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Shrani datoteko kot ..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:57
-msgid ""
-"\n"
-"You can download it using this direct link:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Datoteko je mogoÄe prejeti preko neposredne povezave:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:63
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Hitra tipka je Åe v uporabi."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:67
-msgid "label7"
-msgstr "oznaka7"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "Zajemanje okvirja:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:18
-msgid "Tag players"
-msgstr "OznaÄi igralce"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
+msgid "Done"
+msgstr "KonÄano"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:16
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:67
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "Projekt je spremenjen. Ali Åelite shraniti spremembe?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:53
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:98
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "Projekt je v uporabi."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:52
-msgid "Video Properties"
-msgstr "Lastnosti videa"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "Pred izbrisom iz zbirke, je treba predmet najprej zapreti."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:76
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "Kakovost videa:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:105
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Ali res Åelite izbrisati:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:105
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "Projekt, ki ga poskuÅate naloÅiti, je v uporabi."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:129
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Odvodni zapis:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Pred urejanjem je treba datoteko zapreti"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:152
-msgid "Enable Title Overlay"
-msgstr "OmogoÄi prekrivanje naslovov"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:90
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Datotek predlog"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:163
-msgid "Enable Audio (Experimental)"
-msgstr "OmogoÄi zvok (preizkusno)"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:161
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "Predloga je bila spremenjena. Ali jo Åelite shraniti?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:181
-msgid "File name: "
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:184
+msgid "Template name"
+msgstr "Ime predloge"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:29
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄi"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:197
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predloge brez imena."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:39
-msgid "Tag new play"
-msgstr "OznaÄi novo igro"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:202
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Predloga s tem imenom Åe obstaja."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:16
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Predloga kategorij"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:223
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Ni mogoÄe izbrisati 'privzete' predloge."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:129
-msgid "Change"
-msgstr "Spremeni"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:228
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Ali zares Åelite izbrisati predlogo:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:147
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:145
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Shrani video kot ..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:157
-msgid "<b>Color:</b>    "
-msgstr "<b>Barva:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:143
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "Datoteka povezana s tem projektom ne obstaja."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:169
-msgid "<b>HotKey:</b>"
-msgstr "<b>Hitra tipka:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:144
+msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
+msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoÄe popraviti v upravljalniku podatkovne zbirke."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:181
-msgid "<b>Lead time:</b>"
-msgstr "<b>Äas prehitevanja</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:155
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "PriÅlo je do napake med odpiranjem projekta:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:193
-msgid "<b>Lag time:</b>"
-msgstr "<b>Äas zaostajanja</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:212
+msgid "Loading newly created project..."
+msgstr "Nalaganje na novo ustvarjenega projekta ..."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:207
-msgid "<b>Sort Method</b>"
-msgstr "<b>NaÄin razvrÅÄanja</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:227
+msgid "An error occured saving the project:\n"
+msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem projekta:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:277
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:228
+msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
+msgstr "Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju uvoziti kasneje:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:331
-msgid "<b>Subcategory name</b>"
-msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:342
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Ali zares Åelite zapreti trenutni projekt?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:354
-msgid "<b>Subcategory type</b>"
-msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:548
+msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+msgstr "Projekt bo konÄan zaradi napake predvajalnika:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:378
-msgid "_Add subcategory"
-msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:639
+msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
+msgstr "PriÅlo je do napake med zajemanjem videa, zato bo projekt zaprt:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:397
-msgid "<b>Subcategories</b>"
-msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:200
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:83
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:131
-msgid "Competition:"
-msgstr "Tekmovanje:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Äas prehitevanja"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:173
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:57
+msgid "Lag Time"
+msgstr "Äas zaostajanja"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:305
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:62
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "GostujoÄa ekipa:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:67
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hitra tipka"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezultat:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Sort Method"
+msgstr "NaÄin razvrÅÄanja"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
+msgid "Edit name"
+msgstr "Uredi ime"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:408
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Krajevna ekipa:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:111
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Uredi oznake"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:416
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Predloga kategorij:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:440
-msgid "Season:"
-msgstr "Sezona:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "IzbriÅi sliÄice"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:462
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "ZvoÄna bitna hitrost (kbps):"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:114
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:488
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:116
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Izvozi skice v PNG"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:516
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Velikost videa:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:271
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati sliÄico te igre?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:526
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Bitna hitrost videa (kbps):"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografija"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:563
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Video zapis:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:57
+msgid "Play this match"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:573
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:62
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum rojstva"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:18
-msgid "Open Project"
-msgstr "Odpri projekt"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:186
-msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega posnetka, Äe naprava za zajemanje ni zagnana."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:87
+msgid "Number"
+msgstr "Åtevilka"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:223
-msgid "The video edition has finished successfully."
-msgstr "Urejanje videa je uspeÅno konÄano."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:229
-msgid "An error has occurred in the video editor."
-msgstr "PriÅlo je do napake v urejevalniku videa."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
+msgid "Apply current play rate"
+msgstr "Uporabi trenutno hitrost predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:230
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Poskusite znova."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:201
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄni"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:265
-msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
-msgstr "Äas zaustavitve je pred zaÄetkom. Igra ne bo dodana."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:365
-msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
-msgstr "Zapreti je treba odprt projekt za predvajanje seznama."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:252
-msgid ""
-"You are going to stop and finish the current capture.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zaustavljeno in konÄano bo trenutno zajemanje.\n"
-"Ali Åelite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Hitrost predvajanja"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:258
-msgid "Finalizing file. This can take a while"
-msgstr "ZakljuÄevanje datoteke. Postopek je lahko dolgotrajen."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Uredi lastnosti"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:293
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
+msgid "Job name"
+msgstr "Ime posla"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
-msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali Åelite ponovno zaÄeti zajemanje?"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:39
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
 
-#: ../CesarPlayer/Common/VideoStandards.cs:37
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Ohrani izvorno velikost"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Odstrani podrejene kategorije"
 
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Äas:"
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:182
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega posnetka, Äe naprava za zajemanje ni zagnana."
 
-#. Create the dialog
-#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:50
-msgid "Remuxing file..."
-msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:232
+msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+msgstr "Äas zaustavitve je pred zaÄetkom. Igra ne bo dodana."
 
-#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:126
-msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more suitable format?"
-msgstr "Vrsta datoteke, ki jo Åelite naloÅiti, ni popolnoma podprta. Ali jo Åelite pretvoriti v ustrezen zapis?"
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:332
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Zapreti je treba odprt projekt za predvajanje seznama."
 
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:84
-msgid "Default device"
-msgstr "Privzeta naprava"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:149
+msgid "Some elements from the previous version (database, templates and/or playlists) have been found."
+msgstr "Nekateri predmeti predhodne razliÄice (podatkovna zbirka, predloge in seznami predvajanja) so Åe vedno ohranjeni."
 
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:195
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Neveljavna video datoteka:"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:150
+msgid "Do you want to import them?"
+msgstr "Ali jih Åelite uvoziti?"
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:86
-msgid "Fake live source"
-msgstr "LaÅni vir v Åivo"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:237
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "Program je konÄal z nepriÄakovano napako."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Zahtevanega zvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../LongoMatch/Main.cs:238
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
-msgid "Location not found."
-msgstr "Mesta ni mogoÄe najti."
+#: ../LongoMatch/Main.cs:239
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Izpolnite poroÄilo o hroÅÄu"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Mesta ni mogoÄe odpreti; morda nimate ustreznih pravic za odpiranej datoteke."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:174
+msgid "Rendering"
+msgstr "Izrisovanje"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Zaprite druge programe z videom ali pa izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:179
+msgid "Rendering queue"
+msgstr "Vrsta za izrisovanje"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvoÄnega streÅnika."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:180
+msgid "Pending"
+msgstr "Na Äakanju"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameÅÄen."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:219
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "PriÅlo je do napake v urejevalniku videa."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Za predvajanje tega filma je treba namestiti naslednje dekodirnike:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:220
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Poskusite znova."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe predvajati prek omreÅja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:69
+msgid "Local team players"
+msgstr "Igralci domaÄe ekipe"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Predstavne datoteke ni mogoÄe predvajati."
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:75
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Igralci gostujoÄe ekipe"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:81
+msgid "All teams players"
+msgstr "Igralci vseh ekip"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround sistem zvoka"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:207
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:225
+msgid "A template already exixts with the name: "
+msgstr "Predloga z imenom Åe obstaja:"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:131
+msgid "name"
+msgstr "ime"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: ../LongoMatch/Store/HotKey.cs:126
+msgid "Not defined"
+msgstr "Ni doloÄeno"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "NameÅÄena je prestara razliÄica GStreamerja."
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:202
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
+#: ../LongoMatch/Store/Project.cs:274
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni prava datoteka projekta."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5396
-#, c-format
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:110
+msgid "Tags list"
+msgstr "Seznam oznak"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5470
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5597
-#, c-format
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:111
+msgid "Tags:"
+msgstr "Oznake:"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5482
-#, c-format
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe najti. Morda je traba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:132
+msgid "Local "
+msgstr "Krajevno"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
-#, c-format
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Napaka med odpiranjem zvoÄnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvoÄne naprave ali pa zvoÄni streÅnik ni zagnan. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:134
+msgid "Visitor"
+msgstr "GostujoÄa ekipa"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5538
-#, c-format
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ZvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. NaloÅiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:136
+msgid "List of players"
+msgstr "Seznam igralcev"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:92
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:111
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:137
+msgid "Teams:"
+msgstr "Ekipe:"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:102
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:152
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:64
+msgid "Team"
+msgstr "Ekipa"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:142
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:160
+msgid "Team selection"
+msgstr "Izbor ekipe"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:144
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:71
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Igralci domaÄe ekipe"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:146
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:77
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Igralci gostujoÄe ekipe"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
+msgid "Period"
+msgstr "Odmor"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:153
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
+msgid "default"
+msgstr "privzeto"
 
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:156
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#~ msgid "Creating video..."
+#~ msgstr "Ustvarjanje videa ..."
 
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:159
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
\ No newline at end of file
+#~ msgid "The video edition has finished successfully."
+#~ msgstr "Urejanje videa je uspeÅno konÄano."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]