[release-notes/gnome-3-2] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-2] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 17:54:43 +0000 (UTC)
commit 3956daba0d2a1ba78eda64b5ffe8910638e7cf6d
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Sep 22 19:54:38 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 25 ++++++++++++++++++-------
1 files changed, 18 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8d7a61b..cd5556c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: C/rnusers.xml:186(title)
msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "DiÃlogos de Abrir archivo y Guardar mÃs Ãtiles"
#: C/rnusers.xml:187(para)
msgid ""
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
#: C/rnusers.xml:199(title)
msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Carpetas recientes en el diÃlogo de Guardar archivo"
#: C/rnusers.xml:207(title)
msgid "Documents application"
@@ -1300,24 +1300,29 @@ msgid ""
"In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and "
"effective way to find, organize and view documents."
msgstr ""
+"En GNOME 3.2 la aplicaciÃn de Documentos està enfocada en proporcionar una "
+"forma simple pero efectiva de buscar, organizar y ver documentos."
#: C/rnusers.xml:217(title)
msgid "The new <application>Documents</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "La nueva aplicaciÃn <application>Documentos</application>"
#: C/rnusers.xml:222(para)
msgid ""
"Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
"finding documents is the same whether they're stored locally or online."
msgstr ""
+"Gracias a la integraciÃn de <application>Cuentas en lÃnea</application>, la "
+"bÃsqueda de documentos se realiza de igual forma si estÃn almacenados "
+"localmente o en lÃnea."
#: C/rnusers.xml:227(title)
msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Documentos</application> mostrando documentos en lÃnea"
#: C/rnusers.xml:236(title)
msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de sus archivos en el Gestor de archivos"
#: C/rnusers.xml:237(para)
msgid ""
@@ -1325,12 +1330,16 @@ msgid ""
"music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by "
"pressing <keysym>space</keysym>."
msgstr ""
+"Ahora el <application>Gestor de archivos</application> puede previsualizar "
+"rÃpidamente una pelÃcula, mÃsica, imÃgenes y otros archivos. La vista "
+"previsa se puede mostrar y ocultar de nuevo pulsando la <keysym>barra "
+"espaciadora</keysym>."
#. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
#. https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
#: C/rnusers.xml:248(title)
msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de una fiesta de publicaciÃn de GNOME 3"
#: C/rnusers.xml:256(title)
msgid "Greater Integration"
@@ -1352,6 +1361,8 @@ msgid ""
"GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
"representative."
msgstr ""
+"GNOME 3.2 le permite calibrar dispositivos para asegurarse de que los "
+"colores mostrados son representativos."
#: C/rnusers.xml:270(title)
msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]