[brasero] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Fri, 23 Sep 2011 14:32:20 +0000 (UTC)
commit f18d9a4fa86266deca2ad90310ef30af757085fa
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Sep 23 16:28:57 2011 +0200
[l10n] Updated German doc translation
help/de/de.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 94c9ac8..96270d8 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero doc master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
"blanking if."
msgstr ""
+"Sie kÃnnen eine Daten enthaltende wiederbeschreibbare CD oder DVD "
+"vorbereiten, indem Sie sie lÃschen."
#: C/tools-blank.page:24(p)
msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
@@ -63,16 +65,22 @@ msgid ""
"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
msgstr ""
+"Falls Sie Ãber mehr als ein optisches Laufwerk verfÃgen, in dem sich eine "
+"wiederbeschreibbare CD oder DVD befindet, wÃhlen Sie mit <gui>CD/DVD "
+"auswÃhlen</gui> die zu benutzende CD oder DVD aus."
#: C/tools-blank.page:31(p)
msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
msgstr ""
+"Sie kÃnnen <gui>Schnelles LÃschen</gui> wÃhlen, um die CD zÃgiger zu leeren."
#: C/tools-blank.page:33(p)
msgid ""
"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
"fast blanking and blank it again."
msgstr ""
+"Falls beim Schreiben auf schnell gelÃschte CDs Probleme auftreten, versuchen "
+"Sie das schnelle LÃschen zu deaktivieren und versuchen Sie es erneut."
#: C/tools-blank.page:38(p)
msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
@@ -96,10 +104,13 @@ msgid ""
"You can split a single audio track into multiple tracks when you put together "
"an audio project."
msgstr ""
+"Sie kÃnnen eine einzelne Audiodatei in mehrere Titel aufteilen, wenn Sie ein "
+"Audio-Projekt zusammenstellen."
#: C/split-track.page:25(p)
msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
msgstr ""
+"Starten Sie ein Audio-Projekt und fÃgen Sie die gewÃnschten Titel hinzu."
#: C/split-track.page:28(p)
msgid ""
@@ -200,6 +211,7 @@ msgstr ""
#: C/project-save.page:10(desc)
msgid "Save a project for editing or burning later."
msgstr ""
+"Speichern Sie das Projekt, um es spÃter bearbeiten oder brennen zu kÃnnen."
#: C/project-save.page:20(title)
msgid "Save a project"
@@ -210,21 +222,27 @@ msgid ""
"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
"editing or burning later."
msgstr ""
+"Sie kÃnnen ein Audio-, Daten- oder Video-Projekt in <app>Brasero</app> "
+"speichern, um es spÃter bearbeiten oder brennen zu kÃnnen."
#: C/project-save.page:27(p)
msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen Sie das Projekt und fÃgen Sie die gewÃnschten Dateien hinzu."
#: C/project-save.page:30(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Speichern</gui></guiseq>, um "
+"das Projekt zu speichern."
#: C/project-save.page:34(p)
msgid ""
"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</gui> "
"to save the project."
msgstr ""
+"Geben Sie den gewÃnschten Namen ein, unter dem Sie das Projekt speichern "
+"wollen, und klicken Sie auf <gui>Speichern</gui>."
#: C/project-save.page:39(p)
msgid ""
@@ -511,7 +529,7 @@ msgstr "Erstellen Sie die CD neu als Audio-Projekt."
msgid ""
"@@image: 'figures/brasero-main-window.png'; "
"md5=11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3"
-msgstr ""
+msgstr "translated"
#: C/introduction.page:7(desc)
msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
@@ -649,18 +667,24 @@ msgid ""
"If you select a centred background image, <app>Brasero</app> sometimes "
"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
msgstr ""
+"Falls Sie ein zentriertes Hintergrundbild gewÃhlt haben, stÃrzt <app>Brasero</"
+"app> gelegentlich ab, sobald Sie auf <gui>SchlieÃen</gui> klicken."
#: C/create-cover.page:64(p)
msgid ""
"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
"<gui>Background Properties</gui> dialog."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui>, um die Ãnderungen anzuwenden und den "
+"<gui>Hintergrundeigenschaften</gui>-Dialog zu schlieÃen."
#: C/create-cover.page:68(p)
msgid ""
"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
"top-right corner of the dialog."
msgstr ""
+"Drucken Sie das Cover mit dem <gui>Drucken</gui>-Knopf, der sich oben rechts "
+"im Dialog befindet."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]