[mutter] Update Czech translation



commit 16157ad5225dfc7e903e36cdec1d710063a39436
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Sep 26 00:46:00 2011 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c77af44..84000a8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 00:45+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,7 +19,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
+#. * we have no way to get it to exit
+#: ../src/compositor/compositor.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
+"\"."
+msgstr "Jinà kompozitnà sprÃvce jiÅ bÄÅà na obrazovce %i displeje \"%s\"."
 
 #: ../src/core/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
@@ -341,13 +350,16 @@ msgstr "UdÃlost zvonku"
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "NeznÃmà informaÄnà poÅadavek okna: %d"
 
-#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:94
+#: ../src/core/delete.c:111
 #, c-format
 msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> neodpovÃdÃ."
 
-#: ../src/core/delete.c:99
+#: ../src/core/delete.c:114
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "Aplikace neodpovÃdÃ."
+
+#: ../src/core/delete.c:119
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -355,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "Je moÅnà chvÃli poÄkat, aby aplikace mohla pokraÄovat, nebo si vynutit Ãplnà "
 "ukonÄenà aplikace."
 
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: ../src/core/delete.c:126
 msgid "_Wait"
 msgstr "_PoÄkat"
 
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: ../src/core/delete.c:126
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Vynutit ukonÄenÃ"
 
@@ -384,7 +396,7 @@ msgstr ""
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#: ../src/core/keybindings.c:2523
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -395,12 +407,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2558
+#: ../src/core/keybindings.c:2613
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Nebyl definovÃn pÅÃkaz %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3570
+#: ../src/core/keybindings.c:3625
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Nebyl definovÃn pÅÃkaz terminÃlu.\n"
@@ -429,12 +441,12 @@ msgstr "Spustà sezenà z uloÅenÃho souboru"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Provede volÃnà X synchronnÄ"
 
-#: ../src/core/main.c:506
+#: ../src/core/main.c:504
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Nelze prohledat adresÃÅ motivÅ: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:522
+#: ../src/core/main.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -477,34 +489,34 @@ msgstr "ÄÃrkou oddÄlenà seznam zÃsuvnÃch modulÅ kompozitoru"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
+#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "KlÃÄ GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
+#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d uloÅeno v klÃÄi GConf %s je mimo rozsah %d aÅ %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
-#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
-#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
+#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
+#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
+#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "KlÃÄ GConf \"%s\" je nastaven na neplatnà typ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1203
+#: ../src/core/prefs.c:1210
 #, c-format
 msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
 msgstr "KlÃÄ GConf %s se jiÅ pouÅÃvà a nemÅÅe bÃt pouÅit k pÅepsÃnà %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1269
 #, c-format
 msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
 msgstr "Nelze pÅepsat klÃÄ GConf, %s nenalezeno\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1447
+#: ../src/core/prefs.c:1454
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -512,12 +524,12 @@ msgstr ""
 "Bylo zakÃzÃno obchÃzenà chyb aplikacÃ. NÄkterà aplikace se moÅnà nebudou "
 "chovat sprÃvnÄ.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1524
+#: ../src/core/prefs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Nelze analyzovat popis pÃsma \"%s\" v klÃÄi GConf %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1586
+#: ../src/core/prefs.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -526,17 +538,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nalezenà v databÃzi nastavenà nenà platnou hodnotou modifikÃtoru "
 "tlaÄÃtka myÅi\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2016
+#: ../src/core/prefs.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà poÄtu ploch na %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
+#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Plocha %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
+#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -545,29 +557,29 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nalezenà v databÃzi nastavenà nenà platnou hodnotou klÃvesovà zkratky "
 "\"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2783
+#: ../src/core/prefs.c:2795
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà nÃzvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2997
+#: ../src/core/prefs.c:3009
 #, c-format
 msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà stavu aktivnÃch oken, kterà jsou skrytÃ: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:3032
+#: ../src/core/prefs.c:3044
 #, c-format
 msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
 msgstr ""
 "Chyba pÅi nastavovÃnà stavu bez automaticky otevÃranÃho okna tabulÃtorem: "
 "%s\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:624
+#: ../src/core/screen.c:741
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatnÃ\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:640
+#: ../src/core/screen.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -576,70 +588,70 @@ msgstr ""
 "Obrazovka %d na displeji \"%s\" jiÅ sprÃvce oken mÃ; zkuste prosÃm nahradit "
 "aktuÃlnÃho sprÃvce oken pomocà pÅepÃnaÄe --replace.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:667
+#: ../src/core/screen.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr "Nelze zÃskat vÃbÄr sprÃvce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:722
+#: ../src/core/screen.c:839
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" jiÅ mà sprÃvce oken\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:907
+#: ../src/core/screen.c:1024
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:860
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor sezenà \"%s\" k zÃpisu: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1001
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi zÃpisu souboru sezenà \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1006
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi zavÃrÃnà souboru sezenà \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1130
+#: ../src/core/session.c:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi analyzovÃnà uloÅenÃho souboru sezenÃ: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1179
+#: ../src/core/session.c:1185
 #, c-format
 msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "nalezen atribut <mutter_session>, ale ID sezenà uŠk dispozici je"
 
-#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
-#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
-#: ../src/core/session.c:1431
+#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
+#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
+#: ../src/core/session.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "NeznÃmà atribut %s prvku <%s>"
 
-#: ../src/core/session.c:1209
+#: ../src/core/session.c:1215
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "vnoÅenà znaÄka <window>"
 
-#: ../src/core/session.c:1451
+#: ../src/core/session.c:1457
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "NeznÃmà prvek %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1803
+#: ../src/core/session.c:1809
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -667,30 +679,24 @@ msgstr "OtevÅen soubor zÃznamu %s\n"
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter bylo pÅeloÅeno bez podpory podrobnÃho reÅimu\n"
 
-#: ../src/core/util.c:286
+#: ../src/core/util.c:290
 msgid "Window manager: "
 msgstr "SprÃvce oken: "
 
-#: ../src/core/util.c:434
+#: ../src/core/util.c:438
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Chyba ve sprÃvci oken: "
 
-#: ../src/core/util.c:467
+#: ../src/core/util.c:471
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "VarovÃnà sprÃvce oken: "
 
-#: ../src/core/util.c:495
+#: ../src/core/util.c:499
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Chyba sprÃvce oken: "
 
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:6849
+#: ../src/core/window.c:7069
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -706,7 +712,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7512
+#: ../src/core/window.c:7732
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -726,11 +732,16 @@ msgstr "Aplikace nastavila neplatnà _NET_WM_PID %lu\n"
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (na %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1482
+#: ../src/core/window-props.c:1481
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Neplatnà okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikovÃno pro %s.\n"
 
+#: ../src/core/window-props.c:1492
+#, c-format
+msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
+msgstr "Okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx by vytvoÅilo smyÄku pro %s.\n"
+
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
 msgid ""
@@ -758,6 +769,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatnà UTF-8 u poloÅky %d seznamu\n"
 
+#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
+
 #: ../src/mutter.schemas.in.h:1
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "PÅipojit modÃlnà dialogovà okna"
@@ -779,14 +794,26 @@ msgstr ""
 "monitorech, nebo pouze u oken na primÃrnÃm monitoru."
 
 #: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Draggable border width"
+msgstr "ÅÃÅka pÅetaÅitelnÃho okraje"
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
 msgid "Live Hidden Windows"
 msgstr "Aktivnà skrytà okna"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "ModifikÃtor, kterà se mà pouÅÃt u operacà rozÅÃÅenà sprÃvy oken"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
+msgstr ""
+"PoÄet vÅech pÅetaÅitelnÃch okrajÅ. NestaÄÃ-li viditelnà okraje motivu, budou "
+"pÅidÃny neviditelnà okraje, aby bylo docÃleno zadanà hodnoty."
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -798,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "Windows\". PÅedpoklÃdà se, Åe tato zkratka bude vÃchozÃ, nebo nastavena na "
 "prÃzdnà ÅetÄzec."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -808,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "zobrazujà jako pÅipojenà k zÃhlavà okna rodiÄe a jsou pÅesunovÃny spoleÄnÄ s "
 "oknem rodiÄe."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Pracovnà plochy pouze na primÃrnÃm"
 
@@ -817,47 +844,47 @@ msgstr "Pracovnà plochy pouze na primÃrnÃm"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "PouÅitÃ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1099
+#: ../src/ui/frames.c:1157
 msgid "Close Window"
 msgstr "ZavÅÃt okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1102
+#: ../src/ui/frames.c:1160
 msgid "Window Menu"
 msgstr "NabÃdka okna"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1105
+#: ../src/ui/frames.c:1163
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1108
+#: ../src/ui/frames.c:1166
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1111
+#: ../src/ui/frames.c:1169
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Obnovit okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1114
+#: ../src/ui/frames.c:1172
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Svinout okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1117
+#: ../src/ui/frames.c:1175
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Rozvinout okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1178
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "DrÅet okno navrchu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1181
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Odstranit okno svrchu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1184
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "VÅdy na viditelnà ploÅe"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1187
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "UmÃstit okno jen na jednu plochu"
 
@@ -1060,48 +1087,75 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:255
+#: ../src/ui/theme.c:253
 msgid "top"
 msgstr "nahoÅe"
 
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "bottom"
 msgstr "dole"
 
-#: ../src/ui/theme.c:259
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
-#: ../src/ui/theme.c:261
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
-#: ../src/ui/theme.c:288
+#: ../src/ui/theme.c:286
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "geometrie rÃmu nedefinuje rozmÄr \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:307
+#: ../src/ui/theme.c:305
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "geometrie rÃmu nedefinuje rozmÄr \"%s\" okraje \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:344
+#: ../src/ui/theme.c:342
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "PomÄr stran tlaÄÃtka %g nenà pÅimÄÅenÃ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:356
+#: ../src/ui/theme.c:354
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Geometrie rÃmu nedefinuje velikost tlaÄÃtek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1064
+#: ../src/ui/theme.c:1065
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "PÅechody by mÄly mÃt alespoÅ dvÄ barvy"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1202
+#: ../src/ui/theme.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"UrÄenà vlastnà barvy GTK musà mÃt nÃzev barvy a zÃloÅnà moÅnost v zÃvorce, "
+"napÅ. gtk:custom(x,y); nelze analyzovat \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
+"_ are valid"
+msgstr ""
+"Neplatnà znak \"%c\" v parametru color_name v gtk:custom, platnà jsou pouze "
+"A-Za-z0-9-_"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
+"fit the format"
+msgstr ""
+"FormÃt Gtk:custom mà podobu \"gtk:custom(nÃzev_barvy,zÃloha)\", \"%s\" "
+"tomuto formÃtu neodpovÃdÃ"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1110,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace GTK barvy musà mÃt stav v hranatÃch zÃvorkÃch, napÅ. gtk:fg"
 "[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1216
+#: ../src/ui/theme.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1119,17 +1173,17 @@ msgstr ""
 "Specifikace GTK barvy musà mÃt za stavem hranatou zÃvorku, napÅ. gtk:fg"
 "[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1227
+#: ../src/ui/theme.c:1317
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "NerozumÄno stavu \"%s\" ve specifikaci barvy"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1240
+#: ../src/ui/theme.c:1330
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "NerozumÄno barevnà sloÅce \"%s\" ve specifikaci barvy"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1270
+#: ../src/ui/theme.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1138,17 +1192,17 @@ msgstr ""
 "FormÃt prolÃnÃnà mà podobu \"prolÃnÃnÃ/barva_pozadÃ/barva_popÅedÃ/alfa\", "
 "\"%s\" tomuto formÃtu neodpovÃdÃ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1281
+#: ../src/ui/theme.c:1371
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1291
+#: ../src/ui/theme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ nenà mezi 0.0 a 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1338
+#: ../src/ui/theme.c:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1156,27 +1210,27 @@ msgstr ""
 "FormÃt stÃnu mà podobu \"stÃn/zÃkladnÃ_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formÃtu "
 "neodpovÃdÃ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1349
+#: ../src/ui/theme.c:1439
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Nelze analyzovat faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnovanà barvÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1359
+#: ../src/ui/theme.c:1449
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnovanà barvÄ je zÃpornÃ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1388
+#: ../src/ui/theme.c:1478
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1646
+#: ../src/ui/theme.c:1789
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz obsahuje nepovolenà znak \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1673
+#: ../src/ui/theme.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1185,29 +1239,29 @@ msgstr ""
 "SouÅadnicovà vÃraz obsahuje ÄÃslo s pohyblivou ÅÃdovou ÄÃrkou \"%s\", kterà "
 "nelze analyzovat"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1687
+#: ../src/ui/theme.c:1830
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz obsahuje celà ÄÃslo \"%s\", kterà nelze analyzovat"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1809
+#: ../src/ui/theme.c:1952
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz obsahuje na zaÄÃtku textu neznÃmà operÃtor: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1866
+#: ../src/ui/theme.c:2009
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz byl prÃzdnà nebo mu nebylo rozumÄno"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz zpÅsobil dÄlenà nulou"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2029
+#: ../src/ui/theme.c:2172
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1215,24 +1269,24 @@ msgstr ""
 "SouÅadnicovà vÃraz chce pouÅÃt operÃtor mod na ÄÃslo s pohyblivou ÅÃdovou "
 "ÄÃrkou"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2085
+#: ../src/ui/theme.c:2228
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr ""
 "SouÅadnicovà vÃraz mà na mÃstÄ, kde byl oÄekÃvÃn operand, operÃtor \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2094
+#: ../src/ui/theme.c:2237
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz mà operand tam, kde byl oÄekÃvÃn operÃtor"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2102
+#: ../src/ui/theme.c:2245
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz konÄà operÃtorem mÃsto operandu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2112
+#: ../src/ui/theme.c:2255
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1241,37 +1295,37 @@ msgstr ""
 "SouÅadnicovà vÃraz mà operÃtor \"%c\" za operÃtorem \"%c\" bez operandu "
 "umÃstÄnÃho mezi nimi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
+#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz mà neznÃmou promÄnnou nebo konstantu \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2362
+#: ../src/ui/theme.c:2505
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "AnalyzÃtor souÅadnicovÃch vÃrazÅ pÅeplnil svou vyrovnÃvacà pamÄÅ."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2391
+#: ../src/ui/theme.c:2534
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz mà pravou zÃvorku bez levà zÃvorky"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2455
+#: ../src/ui/theme.c:2598
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz mà levou zÃvorku bez pravà zÃvorky"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2466
+#: ../src/ui/theme.c:2609
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "SouÅadnicovà vÃraz zÅejmÄ nemà ÅÃdnà operÃtory nebo operandy"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
+#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Motiv obsahoval vÃraz, kterà zpÅsobil chybu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4410
+#: ../src/ui/theme.c:4532
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1280,25 +1334,25 @@ msgstr ""
 "U tohoto stylu rÃmu musà bÃt zadÃno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
 "draw_ops=\"cokoliv\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
+#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Chybà <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5013
+#: ../src/ui/theme.c:5138
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nelze naÄÃst motiv \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
-#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
+#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
+#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Nenà nastaveno <%s> motivu \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:5185
+#: ../src/ui/theme.c:5310
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1307,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" nenà nastaven typ rÃmu, pÅidejte prosÃm "
 "prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
+#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1315,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "UÅivatelem definovanà konstanty musà zaÄÃnat velkÃm pÃsmenem; \"%s\" toto "
 "nesplÅuje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
+#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta \"%s\" jiÅ byla definovÃna"
@@ -1762,88 +1816,88 @@ msgstr "Toto je ukÃzkovà zprÃva v ukÃzkovÃm dialogu"
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "FaleÅnà poloÅka nabÃdky %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Okno jen s okrajem"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
 msgid "Bar"
 msgstr "LiÅta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "NormÃlnà okno aplikace"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogovà okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "ModÃlnà dialogovà okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Paleta nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "OdtrÅenà nabÃdky"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
 msgid "Border"
 msgstr "Okraj"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "PÅipojenà modÃlnà dialogovà okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Test rozloÅenà tlaÄÃtek %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisekund na nakreslenà jednoho rÃmu okna"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "PouÅitÃ: metacity-theme-viewer [NÃZEVMOTIVU]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà motivu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "NaÄten motiv \"%s\" za %g sekund\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "NormÃlnà pÃsmo nadpisu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Malà pÃsmo nadpisu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Velkà pÃsmo nadpisu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "RozloÅenà tlaÄÃtek"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Test vÃkonnosti"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Sem patÅÃ nadpis okna"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]