[evolution/wip/gsettings] Update Czech translation by Jiri Eischmann
- From: Rodrigo Moya <rodrigo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/gsettings] Update Czech translation by Jiri Eischmann
- Date: Mon, 26 Sep 2011 11:02:37 +0000 (UTC)
commit 8c46c4cf96af59a5a7a944869578b01c0aa5fed2
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date: Mon Sep 26 11:28:24 2011 +0200
Update Czech translation by Jiri Eischmann
help/cs/cs.po |14211 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 13389 insertions(+), 822 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 60799e8..fbef264 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Czech translation of evolution documentation.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-24 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 18:11+0200\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n"
#: C/using-categories.page:5(desc)
msgid ""
@@ -77,13 +78,14 @@ msgstr ""
#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
-#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name)
+#: C/mail-filters-conditions.page:11(name)
#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
-#: C/mail-encryption.page:24(name)
+#: C/mail-encryption.page:25(name)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
@@ -97,8 +99,8 @@ msgstr ""
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:23(name)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:23(name)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
-#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
+#: C/index.page:14(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
@@ -243,13 +245,14 @@ msgstr "Andre Klapper"
#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
-#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email)
+#: C/mail-filters-conditions.page:12(email)
#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
-#: C/mail-encryption.page:25(email)
+#: C/mail-encryption.page:26(email)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
@@ -263,8 +266,8 @@ msgstr "Andre Klapper"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:24(email)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(email)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "Andre Klapper"
#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
-#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
+#: C/index.page:15(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
@@ -478,13 +481,13 @@ msgstr "Novell, Inc"
#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
-#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
+#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
@@ -496,8 +499,8 @@ msgstr "Novell, Inc"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:27(p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(p)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
@@ -536,7 +539,7 @@ msgstr "Novell, Inc"
#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
-#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
+#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:18(p)
#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
@@ -578,12 +581,10 @@ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Using Categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "PouÅÃvÃnà kategoriÃ"
#: C/using-categories.page:27(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
@@ -592,11 +593,12 @@ msgid ""
"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
"category because he is a friend."
msgstr ""
-"JinÃm zpÅsobem, jako sdruÅovat karty, mÅÅe bÃt oznaÄit je jako patÅÃcà do "
-"rÅznÃch skupin. MÅÅete kartu oznaÄit jako patÅÃcà do nÄkolika kategorià nebo "
-"do ÅÃdnà kategorie. NapÅÃklad vloÅÃte kartu pÅÃtele do kategorie "
-"<guilabel>PrÃce</guilabel>, protoÅe s vÃmi pracuje, a do kategorie "
-"<guilabel>PÅÃtelÃ</guilabel>, protoÅe je vÃÅ pÅÃtel."
+"JinÃm zpÅsobem, jak sdruÅovat kontakty, udÃlosti, Ãkoly a poznÃmky (dÃle v "
+"textu souhrnnÄ oznaÄenà jako \"objekty\"), mÅÅe bÃt oznaÄenÃ, Åe patÅà do "
+"rÅznÃch skupin. MÅÅete objekt oznaÄit jako patÅÃcà do nÄkolika kategorià "
+"nebo do ÅÃdnà kategorie. NapÅÃklad v adresÃÅi vloÅÃte svÃho pÅÃtele do "
+"kategorie \"PrÃce\", protoÅe s vÃmi pracuje, a do kategorie \"PÅÃtelÃ\", "
+"protoÅe je vÃÅ pÅÃtel."
#: C/using-categories.page:29(p)
msgid ""
@@ -610,14 +612,12 @@ msgid "Setting categories for an object"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:34(p)
-#, fuzzy
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
-msgstr "Chcete-li kartu oznaÄit jako patÅÃcà do kategorie,"
+msgstr "Chcete-li objekt oznaÄit tak, aby patÅil do kategorie,"
#: C/using-categories.page:36(p)
-#, fuzzy
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
-msgstr "Poklepejte na kartu, aby se zobrazilo okno Editoru kontaktÅ."
+msgstr "Poklepejte na objekt, aby se zobrazil odpovÃdajÃcà editor."
#: C/using-categories.page:37(p) C/using-categories.page:49(p)
msgid ""
@@ -633,9 +633,8 @@ msgstr ""
"Vyberte kategorii ze seznamu. MÅÅete vybrat tolik kategoriÃ, kolik chcete."
#: C/using-categories.page:44(title)
-#, fuzzy
msgid "Adding and managing categories"
-msgstr "PÅidÃnà podpisovÃho certifikÃtu"
+msgstr "PÅidÃvÃnà a sprÃva kategoriÃ"
#: C/using-categories.page:46(p)
msgid ""
@@ -645,9 +644,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/using-categories.page:48(p)
-#, fuzzy
msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
-msgstr "Poklepejte na kartu, aby se zobrazilo okno Editoru kontaktÅ."
+msgstr "Poklepejte na objekt, aby se zobrazil odpovÃdajÃcà editor."
#: C/using-categories.page:50(p)
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
@@ -655,8 +653,8 @@ msgstr "VloÅte novou kategorii do pole nahoÅe."
#: C/using-categories.page:51(p) C/using-categories.page:53(p)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-filters.page:43(p)
-#: C/mail-filters.page:64(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-filters.page:50(p)
+#: C/mail-filters.page:71(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
@@ -670,25 +668,24 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:52(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
"editor."
msgstr ""
-"JmÃno kategorie mÅÅete vidÄt v editoru kontaktu v poli vedle tlaÄÃtka "
-"Kategorie. "
+"JmÃno kategorie mÅÅete vidÄt v editoru v poli vedle tlaÄÃtka <gui>Kategorie</"
+"gui>. "
#: C/using-categories.page:56(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
msgstr ""
-"MÅÅete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu pro kaÅdou kategorii v seznamu. "
-"DosÃhnete toho tak, Åe kliknete na tlaÄÃtko Upravit dole v oknÄ Kategorie. "
-"Chcete-li poloÅku vymazat ze seznamu, stisknÄte tlaÄÃtko Smazat."
+"V editoru <gui>Kategorie</gui> mÅÅete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu "
+"pro kaÅdou kategorii kliknutÃm na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Upravit</"
+"gui> v dolnà ÄÃsti okna <gui>Kategorie</gui>. StisknÄte <gui style=\"button"
+"\">Smazat</gui>, chcete-li odstranit kategorie ze seznamu."
#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
@@ -717,9 +714,8 @@ msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-caldav.page:25(p)
#: C/calendar-webdav.page:27(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
-msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+msgstr "Vyberte typ <gui>Na webu</gui>."
#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
@@ -746,9 +742,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
-#, fuzzy
msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
-msgstr "NapiÅte jmÃno sloÅky do pole NÃzev sloÅky."
+msgstr "Zadejte adresu seznamu do pole <gui>URL</gui>."
#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(p) C/contacts-google.page:30(p)
@@ -760,9 +755,8 @@ msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:36(p)
#: C/calendar-webdav.page:33(p)
-#, fuzzy
msgid "Enter your username."
-msgstr "Zadejte NÃzev hledÃnÃ."
+msgstr "Zadejte uÅivatelskà jmÃno."
#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-local.page:28(p)
#: C/tasks-caldav.page:32(p) C/contacts-local.page:27(p)
@@ -774,9 +768,8 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:37(p)
-#, fuzzy
msgid "The list will be added in Evolution."
-msgstr "PÅidat do Evolutionu kalendÃÅe poÄasÃ."
+msgstr "Seznam bude pÅidÃn do Evolution."
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
@@ -788,25 +781,31 @@ msgstr ""
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
-"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
-"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
-"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
-"tasks or memos in your view."
-msgstr ""
-"V Evolutionu mÅÅete udrÅovat vÃce kalendÃÅÅ a pÅeklÃdat je jeden pÅes druhÃ. "
-"NapÅÃklad budete chtÃt rozvrh pro prÃci, domÅ a jeden pro vÃÅ oblÃbenà "
-"sportovnà tÃm. Postrannà liÅta zobrazuje seznam tÄchto kalendÃÅÅ a mÅÅete "
-"zaÅkrtÃvat nebo odÅkrtÃvat pÅepÃnaÄe vedle nich, tak zobrazÃte nebo skryjete "
-"udÃlosti v zobrazenà kalendÃÅe. SkrÃvÃnÃm a zobrazovÃnÃm rÅznÃch sad "
-"udÃlostà si mÅÅete bÃt jistÃ, Åe se vyhnete konfliktÅm a pÅitom nemÃte "
-"zobrazenà pÅeplnÄnÃ."
+#| msgid ""
+#| "You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the "
+#| "next. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
+#| "tasks for the singing club that you are a member of. The side bar lists "
+#| "those lists, and you can select or deselect the boxes next to them to "
+#| "show and hide the tasks or memos in your view."
+msgid ""
+"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
+"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
+"tasks for the singing club that you are a member of. The side bar lists "
+"those lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
+"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
+msgstr ""
+"MÅÅete udrÅovat vÃce seznamÅ ÃkolÅ a poznÃmek a pÅeklÃdat je jeden pÅes "
+"druhÃ. NapÅÃklad mÅÅete mÃt Ãkoly pro prÃci, Ãkoly pro domÃcnost nebo Ãkoly "
+"pro pÄveckà spolek, jehoÅ jste Älenem. Postrannà panel tyto seznamy "
+"zobrazuje a vy mÅÅete oznaÄit Äi odznaÄit polÃÄka vedle nich, pokud chcete "
+"zobrazit Äi skrÃt Ãkoly nebo poznÃmky v nÃhledu."
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
#, fuzzy
-msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
-msgstr "UdÃlosti majà rÅznà barvy podle toho, v jakÃm jsou kalendÃÅi."
+#| msgid ""
+#| "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
+msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
+msgstr "Ãkoly a poznÃmky se v kaÅdÃm seznamu zobrazujà rozdÃlnou barvou."
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
msgid ""
@@ -819,24 +818,20 @@ msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
msgstr ""
#: C/tasks-usage.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
-msgstr "Odstranit Ãkoly"
+msgstr "PÅidat, upravit a odstranit Ãkoly"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Editing a task in your task list."
-msgstr "Nelze najÃt ÅÃdnà Ãkol v seznamu ÃkolÅ"
+msgstr "UpravovÃnà Ãkolu v seznamu ÃkolÅ."
#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Editing a Task"
-msgstr "Ãprava kontaktu:"
+msgstr "Ãprava Ãkolu"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
-#, fuzzy
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
-msgstr "Chcete-li zmÄnit kartu, kterà jiÅ existuje,"
+msgstr "Chcete-li zmÄnit Ãkol, kterà jiÅ existuje v seznamech ÃkolÅ,"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
msgid ""
@@ -845,9 +840,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
-#, fuzzy
msgid "Edit the task information."
-msgstr "VyplÅte informace."
+msgstr "Upravte informace o Ãkolu."
#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
@@ -859,14 +853,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Deleting a task from your task list."
-msgstr "Nelze najÃt ÅÃdnà Ãkol v seznamu ÃkolÅ"
+msgstr "OdstranÄnà Ãkolu ze seznamu ÃkolÅ."
#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Deleting a Task"
-msgstr "Odstranit Ãkol"
+msgstr "OdstranÄnà Ãkolu"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
msgid ""
@@ -877,14 +869,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Adding a task to your task list."
-msgstr "PÅidÃnà e-mailovà adresy do seznamu nevyÅÃdanà poÅty"
+msgstr "PÅidÃnà Ãkolu do seznamu ÃkolÅ."
#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Adding a Task"
-msgstr "VytvoÅenà novÃho Ãkolu"
+msgstr "PÅidÃnà Ãkolu"
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p)
msgid ""
@@ -893,14 +883,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
-#, fuzzy
msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Vyberte kalendÃÅ v rozbalovacÃm seznamu kalendÃÅÅ."
+msgstr "Vyberte seznam ÃkolÅ v rozbalovacÃm seznamu <gui>Seznam</gui>."
#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
-#, fuzzy
msgid "Enter the task information."
-msgstr "VyplÅte informace."
+msgstr "Zadejte informace o Ãkolu."
#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
msgid ""
@@ -924,7 +912,6 @@ msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Evolution mÅÅe bÃt pouÅit k pÅidÄlenà Ãkolu vÃce lidem."
#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
@@ -932,9 +919,9 @@ msgid ""
"respond."
msgstr ""
"KdyÅ Ãkol pÅidÄlujete, mÅÅete zadat ÃÄastnÃky v nÄkolika kategoriÃch jako "
-"<quote>pÅedseda</quote> nebo <quote>vyÅadovanà ÃÄastnÃk.</quote> KdyÅ Ãkol "
-"uloÅÃte, kaÅdÃmu ÃÄastnÃkovi je rozeslÃn e-mail s informacemi o Ãkolu, kterà "
-"mu navÃc dÃvà moÅnost odpovÄdÄt."
+"\"pÅedseda\" nebo \"vyÅadovanà ÃÄastnÃk\". KdyÅ Ãkol uloÅÃte, kaÅdÃmu "
+"ÃÄastnÃkovi je rozeslÃn e-mail s informacemi o Ãkolu, kterà mu navÃc dÃvà "
+"moÅnost odpovÄdÄt."
#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
msgid ""
@@ -953,15 +940,14 @@ msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:34(None) C/memos-searching.page:34(None)
#: C/mail-searching.page:33(None) C/contacts-searching.page:34(None)
#: C/calendar-searching.page:34(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89"
#: C/tasks-searching.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Searching tasks."
-msgstr "VyhledÃvÃnÃ"
+msgstr "HledÃnà ÃkolÅ."
#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
@@ -976,16 +962,14 @@ msgid "vmax0770 gmail com"
msgstr "vmax0770 gmail com"
#: C/tasks-searching.page:28(title)
-#, fuzzy
msgid "Searching Tasks"
-msgstr "VyhledÃvÃnà ÃkolÅ"
+msgstr "HledÃnà ÃkolÅ"
#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
#: C/calendar-searching.page:30(title)
-#, fuzzy
msgid "Quick Search"
-msgstr "Rychlà hledÃnÃ:"
+msgstr "Rychlà hledÃnÃ"
#: C/tasks-searching.page:31(p)
msgid ""
@@ -995,61 +979,52 @@ msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
#: C/calendar-searching.page:32(p)
-#, fuzzy
msgid "Searching by summary:"
-msgstr "VyhledÃvÃnà zprÃv"
+msgstr "HledÃnà podle shrnutÃ:"
#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"KliknÄte na ikonu hledÃnà <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"stock_search.png\"/> pro rozbalenà seznamu."
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
#: C/calendar-searching.page:35(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Vyberte ze seznamu kritÃrium hledÃnÃ."
#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
#: C/calendar-searching.page:36(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
-msgstr "NapiÅte hledanà ÅetÄzec do pole hledÃnà a stisknÄte Enter."
+msgstr "Zadejte text, kterà chcete vyhledat, a stisknÄte <key>Enter</key>."
#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
#: C/calendar-searching.page:43(p)
-#, fuzzy
msgid "Evolution displays the search results."
-msgstr "Evolution zobrazà poÅadovanà kontakty."
+msgstr "Evolution zobrazà vÃsledky hledÃnÃ."
#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
-#, fuzzy
msgid "Searching by category:"
-msgstr "JakÃkoliv kategorie:"
+msgstr "HledÃnà podle kategorie:"
#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
-#, fuzzy
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
-msgstr "KliknÄte na rozbalovacà seznam vedle Zobrazit."
+msgstr "KliknÄte na rozbalovacà seznam <gui>Zobrazit</gui>."
#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the category from the list."
-msgstr "Vyberte ze seznamu kritÃrium hledÃnÃ."
+msgstr "Vyberte ze seznamu kategorii."
#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
@@ -1082,31 +1057,31 @@ msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
#: C/calendar-searching.page:53(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
"the field."
-msgstr "Zvolte kritÃrium a potom napiÅte hledanà vÃraz do danÃho pole."
+msgstr ""
+"Zvolte kritÃrium z rozbalovacÃho seznamu a potom napiÅte hledanà vÃraz do "
+"danÃho pole."
#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
#: C/calendar-searching.page:54(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
-msgstr "KliknutÃm zde zmÄnÃte typ vyhledÃvÃnÃ"
+msgstr ""
+"KliknÄte na <gui style=\"button\">OK/BudiÅ</gui>, abyste zobrazili vÃsledky "
+"hledÃnÃ."
#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
#: C/calendar-searching.page:60(title)
-#, fuzzy
msgid "Clearing the Search results"
-msgstr "VyprÃzdnit hledÃnÃ"
+msgstr "VymazÃnà vÃsledkÅ hledÃnÃ"
#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
#: C/calendar-searching.page:61(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"To clear your search view and get back to the default view, click the "
"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose "
@@ -1114,16 +1089,16 @@ msgid ""
"also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to "
"clear the search."
msgstr ""
-"Pro zruÅenà hledÃnà kliknÄte na ikonu metly v poli ÅetÄzce nebo vyberte z "
-"nabÃdky Hledat > Vymazat, nebo nechte vyhledat prÃzdnà ÅetÄzec. Pro "
-"zruÅenà hledÃnà mÅÅete takà stisknout Shift+Ctrl+Q."
+"Chcete-li vymazat zobrazenà hledÃnà a vrÃtit se do vÃchozÃho zobrazenÃ, "
+"kliknÄte na ikonu metly v poli ÅetÄzce nebo vyberte z nabÃdky "
+"<guiseq><gui>Hledat</gui><gui>Vymazat</gui></guiseq>. MÅÅete takà stisknout "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
#: C/calendar-searching.page:65(title)
-#, fuzzy
msgid "Saved Searches"
-msgstr "UloÅit vyhledÃvÃnÃ"
+msgstr "UloÅenà hledÃnÃ"
#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
@@ -1147,9 +1122,8 @@ msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
#: C/calendar-searching.page:71(title)
-#, fuzzy
msgid "Editing a Saved Search"
-msgstr "Ãprava uloÅenÃch hledÃnÃ:"
+msgstr "Ãprava uloÅenÃch hledÃnÃ"
#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
@@ -1162,25 +1136,24 @@ msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
#: C/calendar-searching.page:74(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit "
"Rule</gui> window."
-msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko Upravit a otevÅe se okno Upravit pravidlo."
+msgstr ""
+"KliknÄte na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Upravit</gui> a otevÅe se okno "
+"<gui>Upravit pravidlo</gui>."
#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
#: C/calendar-searching.page:75(p)
-#, fuzzy
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
-msgstr "Upravte v dialogovÃm oknÄ nÃzev nebo kritÃrium hledÃnÃ."
+msgstr "Upravte v dialogovÃm oknÄ nÃzev nebo kritÃria hledÃnÃ."
#: C/tasks-searching.page:76(p) C/memos-searching.page:76(p)
#: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:76(p)
#: C/calendar-searching.page:76(p)
msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgstr "KliknÄte na <gui>OK</gui>."
+msgstr "KliknÄte na <gui>OK/BudiÅ</gui>."
#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
@@ -1205,9 +1178,8 @@ msgstr ""
#: C/tasks-local.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
#: C/calendar-local.page:25(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
-msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+msgstr "Vyberte typ <gui>V tomto poÄÃtaÄi</gui>."
#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
@@ -1218,9 +1190,8 @@ msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Displaying of tasks"
-msgstr "Zobrazenà odeslanÃch poloÅek"
+msgstr "Zobrazenà ÃkolÅ"
#. TODO:POST-3-2: Just listing the partially busted UI options (also see calendar-layout-appointment-display) here is very poor and not task-oriented, but that's it for the time being. Better ideas welcome.
#: C/tasks-display-settings.page:27(p)
@@ -1251,7 +1222,6 @@ msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "SkrÃt splnÄnà Ãkoly po:"
#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
@@ -1270,9 +1240,8 @@ msgid "Using a CalDAV task or memo list"
msgstr ""
#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
-#, fuzzy
msgid "Enter your username and your email address."
-msgstr "Zadejte prosÃm svoji e-mailovou adresu."
+msgstr "Zadejte uÅivatelskà jmÃno a e-mailovou adresu."
#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
@@ -1316,7 +1285,6 @@ msgid "Palm"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
@@ -1324,18 +1292,16 @@ msgid ""
"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
"want."
msgstr ""
-"Synchronizace vÃm pÅedklÃdà tÅi problÃmy, kterà musÃte vyÅeÅit. Za prvà "
-"musÃte synchronizaci povolit. Za druhà vÃÅ poÄÃtaÄ musà rozeznat a pÅipojit "
-"se k PDA. Nynà <trademark>Evolution</trademark> podporuje pouze zaÅÃzenà s "
-"Palm OS jako napÅ. PalmPilot* a Handspring Visor. Za tÅetà musÃte "
-"rozhodnout, jakà druh chovÃnà synchronizace chcete."
+"Chcete-li synchronizovat zaÅÃzenà s Palm OS jako PalmPilot(TM) nebo "
+"Handspring Visor, musÃte provÃst nÄkolik krokÅ. Za prvà musÃte synchronizaci "
+"povolit. Za druhà vÃÅ poÄÃtaÄ musà PDA rozeznat a pÅipojit se k nÄmu. Za "
+"tÅetà musÃte rozhodnout, jak se mà synchronizace chovat."
#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Povolenà synchronizace"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
@@ -1348,22 +1314,22 @@ msgid ""
"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to "
"be used in configuring the device."
msgstr ""
-"Pokud jste jeÅtÄ PDA s poÄÃtaÄem nepouÅÃvali, musÃte spustit OvlÃdacà "
-"centrum GNOME kliknutÃm na SystÃm > Volby a ujistÃte se, Åe je Pilot Link "
-"dobÅe nastavenÃ. UjistÄte se, Åe mÃte na zaÅÃzenÃ, kterà je normÃlnÄ v /dev/"
-"pilot, prÃva pro Ätenà a zÃpis. Pokud to nefunguje, zkontrolujte v /dev/"
-"ttyS0, jestli mÃte spojenà pÅes sÃriovà port, nebo v /dev/ttyUSB1 pÅes USB. "
-"MÅÅete to udÄlat tak, Åe se pÅepnete do rootu a pÅidÃte vaÅe jmÃno uÅivatele "
-"do skupiny, kterà vlastnà uzel zaÅÃzenÃ. Pro USB zaÅÃzenà na synchronizaci "
-"se vytvÃÅejà dva uzly zaÅÃzenÃ, ttyUSB0 a ttyUSB1. Druhà uzel je ten, kterà "
-"se pouÅÃvà pro nastavenà zaÅÃzenÃ. "
+"Pokud jste jeÅtÄ PDA s poÄÃtaÄem nepouÅÃvali, musÃte jej nastavit pomocà "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Synchronizace GNOME Pilot...</gui></guiseq>. "
+"UjistÄte se, Åe mÃte na zaÅÃzenÃ, kterà je normÃlnÄ v <file>/dev/pilot</"
+"file>, prÃva pro Ätenà a zÃpis. Pokud to nefunguje, zkontrolujte v <file>/"
+"dev/ttyS0</file>, jestli mÃte spojenà pÅes sÃriovà port, nebo v <file>/dev/"
+"ttyUSB1</file> pÅes USB. MÅÅete to udÄlat tak, Åe se pÅepnete do rootu a "
+"pÅidÃte vaÅe jmÃno uÅivatele do skupiny, kterà vlastnà uzel zaÅÃzenÃ. Pro "
+"USB zaÅÃzenà na synchronizaci se vytvÃÅejà dva uzly zaÅÃzenÃ, <file>ttyUSB0</"
+"file> a <file>ttyUSB1</file>. Druhà uzel je ten, kterà se pouÅÃvà pro "
+"nastavenà zaÅÃzenÃ."
#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "VÃbÄr conduitÅ"
+msgstr "VÃbÄr modulÅ"
#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
@@ -1372,59 +1338,56 @@ msgid ""
"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your "
"task list."
msgstr ""
-"PotÃ, co vÃÅ poÄÃtaÄ a zaÅÃzenà s Palm OS komunikujÃ, vyberte <link linkend="
-"\"conduit\">conduity</link>, kterà chcete v sekci Pilot Conduits v OvlÃdacÃm "
-"centru. MÅÅete pouÅÃt conduity pro synchronizaci dat s nÄkolika aplikacemi, "
-"conduity Evolution jsou oznaÄeny EAddress pro kontakty v adresÃÅi; "
-"ECalendar, pro kalendÃÅ; ETodo pro seznam ÃkolÅ."
+"PotÃ, co vÃÅ poÄÃtaÄ a zaÅÃzenà s Palm OS komunikujÃ, vyberte, kterà moduly "
+"chcete, v sekci <gui>Pilot Conduits</gui>. MÅÅete pouÅÃt moduly pro "
+"synchronizaci dat s nÄkolika aplikacemi, moduly Evolution jsou oznaÄeny "
+"EAddress pro kontakty v adresÃÅi; ECalendar, pro kalendÃÅ; ETodo pro seznam "
+"ÃkolÅ."
#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
"but typically they are as follows:"
msgstr ""
-"KliknÄte na Povolit, potom kliknÄte na NastavenÃ, chcete-li zmÄnit, co "
-"conduity dÄlajÃ, kdyÅ jsou aktivovÃny. VaÅe volby se mohou liÅit v "
-"zÃvislosti na conduitu, ale vÄtÅinou jsou nÃsledujÃcÃ:"
+"KliknÄte na <gui>Povolit</gui>, potom kliknÄte na <gui>NastavenÃ</gui>, "
+"chcete-li zmÄnit, co moduly dÄlajÃ, kdyÅ jsou aktivovÃny. VaÅe volby se "
+"mohou liÅit v zÃvislosti na modulu, ale vÄtÅinou jsou nÃsledujÃcÃ:"
#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
-#, fuzzy
msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
-msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+msgstr "<gui>ZakÃzÃno</gui>: NedÄlà nic."
#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
"but have been deleted on one."
msgstr ""
-"KopÃrovat novà data z poÄÃtaÄe do PDA a z PDA do poÄÃtaÄe. Odstranit "
-"poloÅky, kterà byly v obou systÃmech, ale byly odstranÄny v jednom z nich."
+"<gui>Synchronizovat</gui>: KopÃruje novà data z poÄÃtaÄe do PDA a z PDA do "
+"poÄÃtaÄe. OdstraÅuje poloÅky, kterà byly v obou systÃmech, ale byly "
+"odstranÄny v jednom z nich."
#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
"copy it to the computer."
-msgstr "Pokud jsou nÄjakà novà data na PDA, kopÃrovat z nÄj na poÄÃtaÄ. "
+msgstr ""
+"<gui>KopÃrovat z Pilota</gui>: Pokud jsou nÄjakà novà data na PDA, kopÃruje "
+"z nÄj na poÄÃtaÄ."
#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "KopÃrovat novà data z poÄÃtaÄe do PDA."
+msgstr "<gui>KopÃrovat do Pilota</gui>: KopÃruje novà data z poÄÃtaÄe do PDA."
#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
msgstr ""
-"Vyberte chovÃnÃ, kterà chcete od kaÅdÃho conduitu, kterà se rozhodnete "
-"pouÅÃt. Pokud si nejste jisti, zvolte Synchronizovat."
+"Vyberte chovÃnà modulÅ, kterà chcete pouÅÃt. Pokud si nejste jisti, zvolte "
+"<gui>Synchronizovat</gui>."
#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
msgid "Synchronizing Information"
@@ -1439,23 +1402,22 @@ msgstr ""
"Palm OS s daty uloÅenÃmi v Evolution."
#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
msgstr ""
-"Chcete-li zazÃlohovat data pÅed synchronizacÃ, zkopÃrujte adresÃÅ <command>."
-"evolution</command> v domovskÃm adresÃÅi."
+"Chcete-li zazÃlohovat data pÅed synchronizacÃ, udÄlejte si kopii adresÃÅe "
+"<file>.local/share/evolution</file> v domovskÃm adresÃÅi."
#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
"\">HotSync</gui> button."
-msgstr "VloÅte PDA do kolÃbky a stisknÄte tlaÄÃtko HotSync."
+msgstr ""
+"VloÅte PDA do kolÃbky a stisknÄte tlaÄÃtko <gui style=\"button\">HotSync</"
+"gui>."
#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
@@ -1463,30 +1425,27 @@ msgid ""
"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
"your handheld."
msgstr ""
-"PouÅÃvÃte-li Palm OS v. 4.0 a mÃte zapnutou ochranu hesla na vaÅem zaÅÃzenÃ, "
-"mÅÅete mÃt problÃmy se synchronizacÃ. Pokud toto nastane, zkuste vypnout "
-"ochranu hesla na zaÅÃzenÃ, synchronizovat jej s poÄÃtaÄem a potom ochranu "
-"hesla znovu zapnout."
+"PouÅÃvÃte-li Palm OS verze 4.0 a mÃte-li zapnutou ochranu heslem na vaÅem "
+"zaÅÃzenÃ, mÅÅete mÃt problÃmy se synchronizacÃ. Pokud toto nastane, zkuste "
+"vypnout ochranu heslem na zaÅÃzenÃ, synchronizovat jej s poÄÃtaÄem a potom "
+"ochranu heslem znovu zapnout."
#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
-#, fuzzy
msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-msgstr ""
-"Pokud jste provÃdÄli instrukce nastavenà sprÃvnÄ, zaÅÃzenà s Palm OS bude "
-"synchronizovat data s Evolution."
+msgstr "Nynà bude zaÅÃzenà s Palm OS synchronizovat data s Evolution."
#: C/searching-items.page:5(desc)
msgid "Searching content and data within <em>Evolution</em>."
msgstr ""
#: C/searching-items.page:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Searching items"
-msgstr "StahovÃnà poloÅek zpÄt"
+msgstr "HledÃnà poloÅek"
#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
-msgid "How to report bugs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "How to report mistakes in the application."
+msgstr "Importovat data z jinÃch programÅ"
#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
msgid "How to report bugs"
@@ -1495,12 +1454,12 @@ msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
-"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
-"you can file a bug report in the <link href=\"http://bugzilla.gnome.org"
-"\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this requires registration "
-"first. Please try to avoid filing duplicates and check the <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing "
-"guidelines</link> first."
+"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want "
+"to request a feature you can file a report in the <link href=\"http://"
+"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this "
+"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check "
+"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
+"\">bug writing guidelines</link> first."
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
@@ -1513,6 +1472,17 @@ msgid ""
"distribution</link> instead."
msgstr ""
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25(p)
+msgid ""
+"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
+"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
+"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</"
+"gui><gui>Contents</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to "
+"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla."
+"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+
#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
msgid "How to get help for problems."
msgstr ""
@@ -1525,8 +1495,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
-"link> or ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc."
-"gimp.net."
+"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel "
+"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can "
+"for example use the internet messenger application Empathy."
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
@@ -1538,11 +1509,12 @@ msgid "How to track down a problem"
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
"between the tool bar and the search bar."
-msgstr "UrÄete, jak se majà chybà zprÃvy zobrazovat ve stavovà ÅÃdce."
+msgstr ""
+"Jako prvnà nÃpovÄda se zobrazà chybovà hlÃÅenà buÄto ve stavovÃm ÅÃdku nebo "
+"mezi nÃstrojovou liÅtou a liÅtou hledÃnÃ."
#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
msgid ""
@@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Sorting and organizing"
msgstr ""
#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
-msgstr "Blikat s ikonou v oznamovacà oblasti:"
+msgstr "O minimalizaci Evolutionu do oznamovacà oblasti."
#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
@@ -1613,9 +1584,8 @@ msgid "loonycookie gmail com"
msgstr "loonycookie gmail com"
#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
-msgstr "Nastavenà Evolutionu k pouÅità LDAP"
+msgstr "Minimalizace Evolutionu do systÃmovà oblasti"
#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
msgid ""
@@ -1640,9 +1610,8 @@ msgid "On adding, editing, and deleting memos."
msgstr ""
#: C/memos-usage.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
-msgstr "Odstranit poznÃmky"
+msgstr "PÅidat, upravit a smazat poznÃmky"
#: C/memos-usage.page:22(p)
msgid ""
@@ -1651,19 +1620,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Editing a memo in your memo list."
-msgstr "Nelze najÃt tuto poznÃmku v seznamu poznÃmek"
+msgstr "Ãprava poznÃmek v seznamu poznÃmek."
#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Editing a Memo"
-msgstr "Ãprava kontaktu:"
+msgstr "Ãprava poznÃmky"
#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
-#, fuzzy
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
-msgstr "Chcete-li zmÄnit kartu, kterà jiÅ existuje,"
+msgstr "Chcete-li zmÄnit poznÃmku, kterà jiÅ existuje v seznamu poznÃmek,"
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
msgid ""
@@ -1672,19 +1638,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
-#, fuzzy
msgid "Edit the memo information."
-msgstr "VyplÅte informace."
+msgstr "Upravte informace o poznÃmce."
#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Deleting a memo from your memo list."
-msgstr "Nelze najÃt tuto poznÃmku v seznamu poznÃmek"
+msgstr "OdstranÄnà poznÃmky ze seznamu poznÃmek."
#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Deleting a Memo"
-msgstr "DelegovÃnà poloÅky"
+msgstr "OdstranÄnà poznÃmky "
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
msgid ""
@@ -1695,14 +1658,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Adding a memo to your memo list."
-msgstr "PÅidÃnà e-mailovà adresy do seznamu nevyÅÃdanà poÅty"
+msgstr "PÅidÃnà poznÃmky do seznamu poznÃmek."
#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Adding a Memo"
-msgstr "PÅidÃnà sloupce:"
+msgstr "PÅidÃnà poznÃmky"
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
msgid ""
@@ -1711,14 +1672,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
-#, fuzzy
msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Vyberte kalendÃÅ v rozbalovacÃm seznamu kalendÃÅÅ."
+msgstr "Vyberte poznÃmku v rozbalovacÃm seznamu <gui>Seznam</gui>."
#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
-#, fuzzy
msgid "Enter the memo information."
-msgstr "VyplÅte informace."
+msgstr "VyplÅte informace o poznÃmce."
#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
msgid ""
@@ -1734,12 +1693,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
-#, fuzzy
msgid "Shared Memos"
-msgstr "_SdÃlenà poznÃmka"
+msgstr "SdÃlenà poznÃmky"
#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
@@ -1747,17 +1704,15 @@ msgid ""
"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
-"Reminder Notes v GroupWise jsou jako e-mailovà zprÃvy kromÄ toho, Åe jsou "
-"naplÃnovÃny na urÄità den a objevujà se pro ten den v kalendÃÅi. MÅÅete "
-"pouÅÃt reminder notes, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovnà dny, "
-"narozeniny atd. Zaslanà reminder notes jsou umÃstÄny v kalendÃÅi s datem, "
-"kterà jste zadali. Nejsou umÃstÄny ve vaÅà poÅtovnà schrÃnce nebo ve "
-"schrÃnce jinÃho uÅivatele."
+"SdÃlenà poznÃmky jsou jako e-mailovà zprÃvy kromÄ toho, Åe jsou naplÃnovÃny "
+"na urÄità den a objevujà se pro ten den v kalendÃÅi. MÅÅete sdÃlenà poznÃmky "
+"pouÅÃt, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovnà dny, narozeniny atd. Zaslanà "
+"sdÃlenà poznÃmky jsou umÃstÄny v kalendÃÅi v dni, kterà jste zadali. Nejsou "
+"umÃstÄny ve vaÅà poÅtovnà schrÃnce nebo ve schrÃnce jinÃho uÅivatele."
#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
-#, fuzzy
msgid "To send a Shared Memo,"
-msgstr "Chcete-li Reminder Note odeslat,"
+msgstr "Chcete-li podeslat sdÃlenou poznÃmku,"
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
msgid ""
@@ -1774,43 +1729,40 @@ msgstr ""
"OrganizÃtor."
#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
"additional users."
msgstr ""
-"Do pole Komu zadejte jmÃno uÅivatele a stiknÄte Enter. Opakujte, pokud "
+"Do pole Komu zadejte uÅivatelskà jmÃno a stiknÄte Enter. Opakujte, pokud "
"chcete pÅidat dalÅÃ uÅivatele."
#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
"create the entry."
-msgstr "Vyberte skupinu, v kterà byste chtÄli poznÃmku vytvoÅit."
+msgstr ""
+"Vyberte seznam ÃkolÅ (v <gui>Seznamu</gui>), v kterÃm byste chtÄli Ãkol "
+"vytvoÅit."
#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "VloÅte struÄnà souhrn do pole ShrnutÃ."
#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
"recipients' calendars."
msgstr ""
-"Do pole ZaÄÃtek zadejte datum, tato upomÃnka by se mÄla objevit v "
+"Do pole ZaÄÃtek zadejte datum, kdy by se mÄla tato upomÃnka objevit v "
"kalendÃÅÃch pÅÃjemcÅ."
#: C/memos-searching.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Searching memos."
-msgstr "VyhledÃvÃnÃ"
+msgstr "HledÃnà poznÃmek."
#: C/memos-searching.page:28(title)
-#, fuzzy
msgid "Searching Memos"
-msgstr "VyhledÃvÃnà poznÃmek"
+msgstr "HledÃnà poznÃmek"
#: C/memos-searching.page:31(p)
msgid ""
@@ -1823,37 +1775,38 @@ msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
msgstr ""
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
-msgstr "PouÅÃvat _stejnà pÃsma jako jinà aplikace"
+msgstr "PÃsma zprÃvy nejsou stejnà pÃsma jako v jinÃch aplikacÃch"
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
msgid ""
-"It can happen that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-"Preferences</gui><gui>Message Fonts</gui><gui>Use the same fonts as other "
-"applications</gui></guiseq> is enabled but Evolution still uses different "
-"fonts than other parts of the system."
+"In version 3.0 it can happen that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Message Fonts</"
+"gui><gui>Use the same fonts as other applications</gui></guiseq> is enabled "
+"but Evolution still uses different fonts than other parts of the system."
msgstr ""
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
msgid ""
-"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
-"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
-"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"show_bug.cgi?id=655002\">bug report</link>."
+"This bug is fixed from Evolution version 3.0.3 (stable series) and 3.1.4 "
+"(unstable development series) onwards. If this is not the case, please add a "
+"comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"show_bug.cgi?id=655002\">bug report</link>. Note that from version 3.2 "
+"onwards this setting is located under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Message Display</gui><gui>Use the same fonts as other applications</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
-msgstr "Chcete-li vybranà sloÅky uloÅit to cache a odpojit se od sÃtÄ,"
+msgstr "PrÃce s poÅtou zatÃmco jste odpojeni od sÃtÄ."
#: C/mail-working-offline.page:23(title)
msgid "Working Offline"
msgstr "PrÃce pÅi odpojenÃ"
#: C/mail-working-offline.page:25(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
@@ -1862,10 +1815,10 @@ msgid ""
"sent the next time you connect."
msgstr ""
"ReÅim odpojenà vÃm pomÃhà komunikovat se vzdÃlenÃmi systÃmy pro uloÅenà "
-"poÅty jako <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP nebo "
-"Exchange v situacÃch, kdy nejste poÅÃd pÅipojenà do sÃtÄ. Evolution uchovÃvà "
-"mÃstnà kopii jednà nebo vÃce sloÅek, aby vÃm umoÅnil vytvÃÅet zprÃvy a "
-"uklÃdat je do sloÅky K OdeslÃnà do tà doby, neÅ budete pÅipojeni. "
+"poÅty jako GroupWise, IMAP nebo Exchange v situacÃch, kdy nejste poÅÃd "
+"pÅipojenà do sÃtÄ. Evolution uchovÃvà mÃstnà kopii jednà nebo vÃce sloÅek, "
+"aby vÃm umoÅnil vytvÃÅet zprÃvy a uklÃdat je do sloÅky K OdeslÃnà do tà "
+"doby, neÅ budete pÅipojeni. "
#: C/mail-working-offline.page:27(p)
msgid ""
@@ -1880,32 +1833,28 @@ msgstr ""
"kterà jste vybrali pro uklÃdÃnÃ."
#: C/mail-working-offline.page:30(title)
-#, fuzzy
msgid "Marking folders for offline usage"
-msgstr "Chcete-li zprÃvu oznaÄit pro pouÅità pÅi odpojenÃ,"
+msgstr "OznaÄenà sloÅek pro pouÅità pÅi odpojenÃ"
#: C/mail-working-offline.page:31(p)
-#, fuzzy
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
-msgstr "Chcete-li zprÃvu oznaÄit pro pouÅità pÅi odpojenÃ,"
+msgstr "Chcete-li sloÅku oznaÄit pro pouÅità pÅi odpojenÃ,"
#: C/mail-working-offline.page:33(p)
-#, fuzzy
msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
-msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na sloÅku a potom na Vlastnosti."
+msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na sloÅku a potom na <gui>Vlastnosti</gui>."
#: C/mail-working-offline.page:34(p)
-#, fuzzy
msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
-msgstr "_ZkopÃrovat obsah adresÃÅe lokÃlnÄ pro prÃci pÅi odpojenÃ"
+msgstr ""
+"KliknÄte na <gui>ZkopÃrovat obsah sloÅky lokÃlnÄ pro prÃci pÅi odpojenÃ</"
+"gui>."
#: C/mail-working-offline.page:39(title)
-#, fuzzy
msgid "Syncing messages for offline usage"
-msgstr "S_tÃhnout zprÃvy pro pouÅÃvÃnà po odpojenÃ"
+msgstr "SynchronizovÃnà zprÃv pro pouÅità pÅi odpojenÃ"
#: C/mail-working-offline.page:40(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
@@ -1914,22 +1863,22 @@ msgid ""
"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally "
"before you go offline."
msgstr ""
-"VÃÅ stav pÅipojenà je zobrazen malou ikonou vlevo dole v hlavnÃm oknÄ "
-"Evolutionu. KdyŠjste on-line, zobrazuje dva spojenà kabely. KdyŠjste "
-"odpojenÃ, kabely jsou rozpojenÃ."
+"VÃÅ stav pÅipojenà je zobrazen malou ikonou vlevÃm dolnÃm rohu hlavnÃho okna "
+"Evolutionu. KdyŠjste on-line, zobrazuje dva spojenà kabely. KdyŠse "
+"odpojujete kliknutÃm na ikonu nebo pÅes <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Pracovat pÅi odpojenÃ</gui></guiseq>, kabely se oddÄlÃ. Budete "
+"dotÃzÃni, zda se chcete odpojit okamÅitÄ nebo nejdÅÃve lokÃlnÄ "
+"synchronizovat sloÅky."
#: C/mail-working-offline.page:41(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To download messages for offline operations, select File > Download "
-#| "messages for offline."
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
"Usage</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Chcete-li stÃhnout zprÃvy pro operace po odpojenÃ, vyberte <guiseq><gui>Soubor</gui>"
-"<gui>StÃhnout zprÃvy pro vyuÅità po odpojenÃ</gui></guiseq>."
+"Chcete-li stÃhnout zprÃvy pro operace po odpojenÃ, aniÅ byste se okamÅitÄ "
+"odpojili, vyberte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>StÃhnout zprÃvy pro vyuÅità "
+"pÅi odpojenÃ</gui></guiseq>."
#: C/mail-working-offline.page:45(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
@@ -1994,8 +1943,8 @@ msgid ""
"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Chcete-li pÅepnout do svislÃho zobrazenÃ, kliknÄte na <guiseq><gui>Zobrazit</gui>"
-"<gui>NÃhled</gui><gui>Svislà zobrazenÃ</gui></guiseq>."
+"Chcete-li pÅepnout do svislÃho zobrazenÃ, kliknÄte na <guiseq><gui>Zobrazit</"
+"gui><gui>NÃhled</gui><gui>Svislà zobrazenÃ</gui></guiseq>."
#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
msgid ""
@@ -2014,16 +1963,17 @@ msgid ""
"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Chcete-li pÅepnout do klasickÃho zobrazenÃ, kliknÄte na <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>NÃhled</gui><gui>Klasickà zobrazenÃ</gui></guiseq>."
+"Chcete-li pÅepnout do klasickÃho zobrazenÃ, kliknÄte na "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>NÃhled</gui><gui>Klasickà zobrazenÃ</gui></"
+"guiseq>."
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Newsgroups Subscriptions"
-msgstr "PÅihlÃÅenà sloÅky"
+msgstr "PÅihlÃÅenà k diskusnÃm skupinÃm"
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
msgid ""
@@ -2038,18 +1988,17 @@ msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
"to manage your subscriptions."
msgstr ""
-"MÃte-li ÃÄty na vÃce IMAP serverech, vyberte server, kde chcete spravovat "
-"vaÅe pÅihlÃÅenÃ."
+"MÃte-li ÃÄty na vÃce serverech, vyberte server, kde chcete spravovat svà "
+"pÅihlÃÅenÃ."
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
-#, fuzzy
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
-msgstr "ZatrhnÄte polÃÄko pro pÅidÃnà sloÅky do seznamu pÅihlÃÅenÃch."
+msgstr ""
+"ZatrhnÄte polÃÄko skupiny, abyste pÅidali sloÅku do seznamu pÅihlÃÅenÃch."
#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
msgid ""
@@ -2089,13 +2038,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
-msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
+msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Obecnà nastavenà poÅty"
+msgstr "Nastavenà nevyÅÃdanà poÅty"
#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
msgid ""
@@ -2114,22 +2062,20 @@ msgid "Install spamassassin now."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
-#, fuzzy
msgid "To enable the plugins:"
-msgstr "Chcete-li povolit zÃsuvnà moduly na nevyÅÃdanou poÅtu:"
+msgstr "Chcete-li povolit zÃsuvnà moduly:"
#: C/mail-spam-settings.page:36(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
"SpamAssassin, or both."
msgstr ""
-"Vyberte zÃsuvnà moduly na nevyÅÃdanou poÅtu, kterà chcete. MÅÅete vybrat buÄ "
-"Bogofilter nebo SpamAssassin, nebo vybrat oba."
+"Vyberte zÃsuvnà moduly, kterà chcete povolit. MÅÅete vybrat buÄ Bogofilter "
+"nebo SpamAssassin, nebo vybrat oba."
#: C/mail-spam-settings.page:38(p) C/mail-composer-html-table.page:29(p)
#: C/mail-composer-html-rule.page:28(p) C/mail-composer-html-link.page:29(p)
@@ -2169,9 +2115,8 @@ msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
-#, fuzzy
msgid "Checking incoming mail for junk messages."
-msgstr "KontrolovÃnÃ, zda je pÅÃchozà poÅta nevyÅÃdanÃ:"
+msgstr "KontrolovÃnÃ, zda je pÅÃchozà poÅta nevyÅÃdanÃ."
#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
msgid ""
@@ -2180,20 +2125,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
-#, fuzzy
msgid "Checking custom headers for junk."
-msgstr "K_ontrolovat nevyÅÃdanà zprÃvy podle vlastnÃch hlaviÄek"
+msgstr "KontrolovÃnà nevyÅÃdanà zprÃvy podle vlastnÃch hlaviÄek."
#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
#, fuzzy
-msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
+#| msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
+msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
-"_NeoznaÄovat zprÃvy jako nevyÅÃdanÃ, pokud je odesÃlatel v mÃm adresÃÅi"
+"OznaÄovÃnà zprÃv jako nevyÅÃdanÃch, pokud je odesÃlatel v mÃm adresÃÅi."
#: C/mail-spam-settings.page:55(p)
-#, fuzzy
msgid "The default junk filter."
-msgstr "VÃchozà zÃsuvnà modul pro Junk hook (filtr nevyÅÃdanÃch zprÃv)"
+msgstr "VÃchozà filtr pro nevyÅÃdanou poÅtu."
#: C/mail-spam-settings.page:56(p)
msgid ""
@@ -2206,14 +2150,12 @@ msgid "How to automatically handle unwanted mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
-msgstr "ZachÃzenà s nevyÅÃdanou poÅtou"
+msgstr "NaklÃdÃnà s nevyÅÃdanou poÅtou"
#: C/mail-spam.page:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise specific differences"
-msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà Novell GroupWise"
+msgstr "RozdÃly specifickà pro Novell GroupWise"
#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
@@ -2233,9 +2175,8 @@ msgid "barbtobias09 gmail com"
msgstr "barbtobias09 gmail com"
#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
-#, fuzzy
msgid "Marking Junk Mail"
-msgstr "OznaÄenà zprÃvy jako nevyÅÃdanÃ"
+msgstr "OznaÄovÃnà nevyÅÃdanà poÅty"
#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
msgid ""
@@ -2263,25 +2204,30 @@ msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder "
+#| "by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or "
+#| "pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If "
+#| "Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as "
+#| "Junk or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When you "
+#| "correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and "
+#| "becomes more accurate as time goes on."
msgid ""
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
"right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or pressing "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If Evolution "
-"misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When you correct it, the "
-"filter can recognize similar messages in the future, and becomes more "
-"accurate as time goes on."
-msgstr ""
-"Filtr nevyÅÃdanà poÅty se umà uÄit, kterà typ poÅty je v poÅÃdku a kterà "
-"nenÃ, pokud ho uÄit nechÃte. KdyÅ zaÄnete poprvà pouÅÃvat blokovÃnà "
-"nevyÅÃdanà poÅty, kontrolujte si sloÅku NevyÅÃdanà poÅta, abyste se "
-"ujistili, Åe poÅta, kterà je v poÅÃdku, nenà oznaÄena jako spam. Pokud je "
-"dobrà poÅta nesprÃvnÄ oznaÄena, odstraÅte ji ze sloÅky NevyÅÃdanà poÅta "
-"kliknutÃm pravÃm tlaÄÃtkem a zvolenÃm OznaÄit, Åe nenà nevyÅÃdanà nebo "
-"stisknutÃm Shift+Ctrl+J. Pokud Evolutionu spam proklouzne, kliknÄte pravÃm "
-"tlaÄÃtkem na zprÃvu a potom kliknÄte na OznaÄit jako nevyÅÃdanà nebo "
-"stisknÄte Ctrl+J. KdyÅ provedete opravu, filtr bude umÄt v budoucnu "
-"rozpoznat podobnà zprÃvy a bude postupnÄ pÅesnÄjÅÃ."
+"misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark as Junk</"
+"gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When you correct "
+"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
+"more accurate as time goes on."
+msgstr ""
+"Pokud je dobrà poÅta nesprÃvnÄ oznaÄena, odstraÅte ji ze sloÅky NevyÅÃdanà "
+"poÅta kliknutÃm pravÃm tlaÄÃtkem a zvolenÃm <gui>OznaÄit Åe nenà nevyÅÃdanÃ</"
+"gui> nebo stisknutÃm <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></"
+"keyseq>. Pokud Evolutionu spam proklouzne, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na "
+"zprÃvu a potom kliknÄte na <gui>OznaÄit jako nevyÅÃdanÃ</gui> nebo stisknÄte "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. KdyÅ provedete opravu, filtr "
+"bude umÄt v budoucnu rozpoznat podobnà zprÃvy a bude postupnÄ pÅesnÄjÅÃ."
#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
msgid ""
@@ -2336,17 +2282,16 @@ msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
msgstr "OdstranÄnà e-mailovà adresy ze seznamu nevyÅÃdanà poÅty"
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
-#, fuzzy
msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>."
msgstr ""
-"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu a vyberte Nastavenà nevyÅÃdanà poÅty."
+"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu a vyberte <gui>Nastavenà nevyÅÃdanà "
+"poÅty</gui>."
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>."
msgstr ""
-"Vyberte e-mailovou adresu, kterou chcete odstranit, a kliknÄte na tlaÄÃtko "
-"Odstranit."
+"Vyberte e-mailovou adresu, kterou chcete odstranit, a kliknÄte na "
+"<gui>Odstranit</gui>."
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
@@ -2357,13 +2302,13 @@ msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "OznaÄenà zprÃvy jako nevyÅÃdanÃ"
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
msgstr ""
"Vyberte zprÃvu, kterou chcete oznaÄit jako nevyÅÃdanou, a kliknÄte na ikonu "
-"NevyÅÃdanà poÅty nebo stisknÄte Ctrl+J."
+"<gui>NevyÅÃdanà poÅta</gui> nebo stisknÄte <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</"
+"key></keyseq>."
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
msgid ""
@@ -2383,13 +2328,13 @@ msgstr "Povolenà nebo zakÃzÃnà seznamu nevyÅÃdanà poÅty"
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option."
-msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu v seznamu zprÃv."
+msgstr ""
+"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu a vyberte volbu <gui>Junk Mail Settings</"
+"gui>."
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
-#, fuzzy
msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
msgstr ""
"Vyberte, zda chcete povolit nebo zakÃzat manipulaci s nevyÅÃdanou poÅtou."
@@ -2407,11 +2352,10 @@ msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
msgstr "PÅidÃnà e-mailovà adresy do seznamu nevyÅÃdanà poÅty"
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field."
msgstr ""
-"NapiÅte svou e-mailovou adresu, kterou blokovat, do pole E-mailovà adresa."
+"NapiÅte e-mailovou adresu, kterou chcete blokovat, do pole <gui>Email</gui>."
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
msgid ""
@@ -2420,25 +2364,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
"are applied from computer to computer."
msgstr ""
-"NaklÃdÃnà s nevyÅÃdanou poÅtou v ÃÄtech GrouWise je trochu odliÅnÃ. KdyÅ v "
-"GroupWise oznaÄÃte zprÃvu jako nevyÅÃdanou, zprÃva je pÅidÃna do seznamu "
-"nevyÅÃdanÃch v systÃmu GroupWise. JelikoÅ jsou tato nastavenà v systÃmu "
-"GroupWise, vÃÅ seznam nevyÅÃdanÃch zprÃv s vÃmi cestuje z poÄÃtaÄe na "
-"poÄÃtaÄ."
+"Pamatujte. KdyÅ v GroupWise oznaÄÃte zprÃvu jako nevyÅÃdanou, zprÃva je "
+"pÅidÃna do seznamu nevyÅÃdanÃch v systÃmu GroupWise. JelikoÅ jsou tato "
+"nastavenà v systÃmu GroupWise, vÃÅ seznam nevyÅÃdanÃch zprÃv s vÃmi cestuje "
+"z poÄÃtaÄe na poÄÃtaÄ."
#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
-msgstr "Åazenà seznamu zprÃv"
+msgstr "Åazenà seznamu zprÃv ve sloÅce poÅty."
#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
-#, fuzzy
msgid "Sorting the message list"
msgstr "Åazenà seznamu zprÃv"
@@ -2447,18 +2387,14 @@ msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To look at the complete headers for a message, click View > All "
-#| "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source."
msgid ""
"To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
"header data on the viewing pane."
msgstr ""
-"Chcete-li se podÃvat na vÅechny hlaviÄky zprÃvy, kliknÄte Zobrazit > "
-"VÅechny hlaviÄky zprÃvy. Chcete-li vidÄt vÅechna data zprÃvy, kliknÄte na "
-"Zobrazit > Zdroj zprÃvy."
+"Chcete-li se podÃvat na vÅechny hlaviÄky zprÃvy, kliknÄte "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>VÅechny hlaviÄky zprÃvy</gui></guiseq>. TÃm "
+"zobrazÃte vÅechny data o hlaviÄkÃch v panelu nÃhledu."
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
msgid ""
@@ -2468,9 +2404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
-#, fuzzy
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
-msgstr "Åazenà poÅty ve vlÃknech"
+msgstr "Åazenà poÅty do vlÃken"
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
msgid ""
@@ -2506,7 +2441,6 @@ msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Åazenà poÅty podle sloupcÅ"
#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
@@ -2514,17 +2448,16 @@ msgid ""
"can do one of the following:"
msgstr ""
"Seznam zprÃv mà sloupce, kterà ukazujÃ, zda byla zprÃva pÅeÄtena, zda mà "
-"pÅÃlohu, jak dÅleÅità je, jakà je odesÃlatel, datum a pÅedmÄt. MÅÅete zmÄnit "
-"poÅadà sloupcÅ nebo pÅidat a odebrat sloupce tÃhnutÃm a puÅtÄnÃm. "
+"pÅÃlohu, jak dÅleÅità je, odesÃlatele, datum a pÅedmÄt. Chcete-li zmÄnit "
+"sloupce v seznamu, mÅÅete udÄlat jedno z nÃsledujÃcÃch: "
#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
-#, fuzzy
msgid "Right-click on the header."
-msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na kalendÃÅ."
+msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavÃ."
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
msgid ""
@@ -2549,9 +2482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
-#, fuzzy
msgid "Sort By"
-msgstr "Å_adit podle"
+msgstr "Åadit podle"
#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
@@ -2561,14 +2493,12 @@ msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
-#, fuzzy
msgid "Right-click on the message list column headers."
-msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu v seznamu zprÃv."
+msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavà sloupce v seznamu zprÃv."
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
-msgstr "Vyberte pÅÃsluÅnà volby."
+msgstr "Vyberte volbu <gui>Åadit podle</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
@@ -2647,69 +2577,56 @@ msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
-msgstr "Vyberte e-mailovà ÃÄet, kterà chcete Åifrovat."
+msgstr "Vyberte volbu, kterou chcete pouÅÃt pro Åazenà e-mailovÃch zprÃv."
#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
-#, fuzzy
msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Åadit vzestupnÄ:"
+msgstr "Åadit vzestupnÄ"
#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
-msgstr "Vyberte pÅÃsluÅnà volby."
+msgstr "Vyberte volbu <gui>Åadit vzestupnÄ</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
-#, fuzzy
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
-msgstr "UrÄete, jak se majà chybà zprÃvy zobrazovat ve stavovà ÅÃdce."
+msgstr "ZprÃvy budou zobrazeny tak, Åe ty nejnovÄjÅÃ budou dole."
#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
-#, fuzzy
msgid "Sort Descending"
-msgstr "Åadit sestupnÄ:"
+msgstr "Åadit sestupnÄ"
#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
-msgstr "Vyberte pÅÃsluÅnà volby."
+msgstr "Vyberte volbu <gui>Åadit sestupnÄ</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
-#, fuzzy
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
-msgstr ""
-"Datum zprÃvy bude porovnÃvÃno s Äasem \n"
-"v okamÅiku, kdy bude provÃdÄno filtrovÃnÃ."
+msgstr "ZprÃvy budou zobrazeny tak, Åe ty nejnovÄjÅÃ budou nahoÅe."
#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
-#, fuzzy
msgid "Unsort"
-msgstr "NeÅadit:"
+msgstr "NeÅadit"
#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
-msgstr "Vyberte pÅÃsluÅnà volby."
+msgstr "Vyberte volbu <gui>NeÅadit</gui>."
#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
"they were added to the folder."
msgstr ""
-"NeÅadit z tohoto sloupce odstraÅuje ÅazenÃ, nÃvracà se k poÅadà zprÃv tak, "
-"jak byly pÅidÃny do sloÅky."
+"Toto odstraÅuje ze sloupce ÅazenÃ, nÃvracà se k poÅadà zprÃv tak, jak byly "
+"pÅidÃny do sloÅky."
#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Separating POP mail for more than one account"
-msgstr "PosÃlÃnà e-mailÅ z ÃÄtu GroupWise."
+msgstr "OddÄlenà poÅty POP pro vÃce neÅ jeden ÃÄet"
#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
msgid ""
@@ -2731,14 +2648,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Sending options for SMTP."
-msgstr "PosÃlÃnà pozvÃnek poÅtou"
+msgstr "MoÅnosti odesÃlÃnà pro SMTP."
#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
-#, fuzzy
msgid "SMTP sending options"
-msgstr "MoÅnosti odesÃlÃnÃ"
+msgstr "MoÅnosti odesÃlÃnà SMTP"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
msgid ""
@@ -2748,41 +2663,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
-#, fuzzy
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(p)
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Poskytovatelà freemailÅ obvykle poskytujà informace moÅnostech, kterà mÅÅete "
-"vyuÅÃt. Pokud jste v prostÅedà organizace, mÅÅete kontaktovat vaÅeho sprÃvce "
-"systÃmu, abyste zÃskali vÃce informacÃ."
+"pouÅÃt. Pokud jste v prostÅedà organizace, kontaktujte sprÃvce, chcete-li "
+"zÃskat vÃce informacÃ."
#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
msgstr ""
-"Pokud jste vybrali, Åe vÃÅ server vyÅaduje autentizaci, musÃte poskytnout "
-"nÃsledujÃcà informace:"
+"Pokud server vyÅaduje autentizaci, musÃte poskytnout nÃsledujÃcà informace:"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that "
"available mechanisms actually work."
msgstr ""
-"KliknÄte na Zjistit podporovanà typy a Evolution zjistÃ, kterà typ je "
-"podporovÃn. NÄkterà servery neoznamujÃ, kterà autentizaÄnà mechanismy "
-"podporujÃ, takÅe kliknutà na toto tlaÄÃtko nezaruÄuje, Åe dostupnà "
+"Vyberte typ autentizace v seznamu nebo kliknÄte na <gui>Zjistit podporovanà "
+"typy</gui> a Evolution zjistÃ, kterà typ je podporovÃn. NÄkterà servery tuto "
+"funkci nepodporujÃ, takÅe kliknutà na toto tlaÄÃtko nezaruÄuje, Åe dostupnà "
"mechanismy opravdu fungujÃ."
#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
@@ -2798,7 +2709,6 @@ msgid "On receiving mail and sending written emails."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "PosÃlÃnà a pÅijÃmÃnà e-mailÅ"
@@ -2810,14 +2720,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Force sending and receiving emails."
-msgstr "PosÃlÃnà a pÅijÃmÃnà e-mailÅ"
+msgstr "Vynutit posÃlÃnà a pÅijÃmÃnà e-mailÅ."
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Manually send and receive message"
-msgstr "Nelze zÃskat zprÃvu"
+msgstr "RuÄnÄ posÃlat a pÅijÃmat zprÃvy"
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
msgid ""
@@ -2846,9 +2754,8 @@ msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Automaticky spustit, kdyÅ je upravovÃn novà e-mail"
+msgstr "Automaticky kontrolovat novou poÅtu"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
msgid ""
@@ -2861,33 +2768,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Searching messages."
-msgstr "VyhledÃvÃnà zprÃv"
+msgstr "VyhledÃvÃnà zprÃv."
#: C/mail-searching.page:28(title)
-#, fuzzy
msgid "Searching Mail"
-msgstr "ProbÃhà pÅijem poÅty"
+msgstr "ProhledÃvÃnà poÅty"
#: C/mail-searching.page:31(p)
msgid ""
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
+"V zobrazenà poÅty mÅÅete jednoduÅe hledat zprÃvy podle definovanÃch podmÃnek."
#: C/mail-searching.page:33(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"KliknÄte na ikonu hledÃnà <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"stock_search.png\"/> pro rozbalenà seznamu."
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste otevÅeli rozbalovacà seznam."
#: C/mail-searching.page:35(p)
-#, fuzzy
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
-msgstr "Vyberte poÅadovanà typ z rozbalovacÃho seznamu."
+msgstr "Vyberte rozsah z rozbalovacÃho seznamu napravo od textovÃho pole."
#: C/mail-searching.page:39(p)
msgid ""
@@ -2896,15 +2800,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:40(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
msgstr ""
-"Evolution zobrazuje vÃsledky hledÃnà v seznamu zprÃv. MoÅnà budete chtÃt "
-"mÃsto toho vytvoÅit sloÅku hledÃnÃ; vÃce informacà naleznete v <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-vfolders\">PouÅÃvÃnà sloÅek hledÃnÃ.</link>"
+"Pokud Äasto hledÃte zprÃvy, kterà nejsou ve stejnà sloÅce, radÄji mÃsto toto "
+"vytvoÅte sloÅku hledÃnÃ; vÃce informacà naleznete v <link xref=\"mail-search-"
+"folders\">PouÅÃvÃnà sloÅek hledÃnÃ.</link>."
#: C/mail-searching.page:45(title)
msgid "Advanced Search:"
@@ -2925,14 +2828,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
-#, fuzzy
msgid "Ways of updating Search folders."
-msgstr "PouÅÃvanà sloÅek hledÃnÃ"
+msgstr "ZpÅsoby aktualizace sloÅek hledÃnÃ."
#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
-#, fuzzy
msgid "Updating/refreshing Search folders"
-msgstr "PouÅÃvanà sloÅek hledÃnÃ"
+msgstr "Aktualizace/obnovovÃnà sloÅek hledÃnÃ"
#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
msgid ""
@@ -2955,7 +2856,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Using Search folders"
msgstr "PouÅÃvanà sloÅek hledÃnÃ"
@@ -2967,7 +2867,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:26(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
@@ -2977,11 +2876,12 @@ msgid ""
"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
"setting up the search folder."
msgstr ""
-"SloÅka hledÃnà je kombinacà vÅech ostatnÃch organizaÄnÃch nÃstrojÅ: vypadà "
-"jako sloÅka, chovà se jako vyhledÃvÃnà a mÅÅete ji nastavit jako filtr. "
-"JinÃmi slovy obyÄejnà sloÅka obsahuje zprÃvy, ale sloÅka hledÃnà je "
-"zobrazenà zprÃv, kterà mohou bÃt v nÄkolika rÅznÃch sloÅkÃch. ZprÃvy, kterà "
-"obsahuje, jsou za bÄhu vybÃrÃny podle kritÃriÃ, kterà pÅedem vyberete."
+"SloÅka hledÃnà vypadà jako <link xref=\"mail-folders\">sloÅka</link>, chovà "
+"se jako <link xref=\"mail-searching\">vyhledÃvÃnÃ</link> a mÅÅete ji "
+"nastavit jako <link xref=\"mail-filters\">filtr</link>. ZatÃmco obyÄejnà "
+"sloÅka skuteÄnÄ obsahuje zprÃvy, sloÅka hledÃnà je zobrazenà zprÃv, kterà "
+"mohou bÃt v nÄkolika rÅznÃch sloÅkÃch. ZprÃvy, kterà obsahuje, jsou za bÄhu "
+"vybÃrÃny podle kritÃriÃ, kterà nastavÃte pÅi vytvÃÅenà sloÅky."
#: C/mail-search-folders.page:28(p)
msgid ""
@@ -3265,24 +3165,24 @@ msgstr ""
msgid "Completed On:"
msgstr "DokonÄeno"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:77(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
msgid "Attachments:"
msgstr "PÅÃlohy:"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:79(p)
#, fuzzy
msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
msgstr "VytvÃÅÃ filtr zaloÅeny na tom, zda e-mail obsahuje pÅÃlohu."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:80(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
msgid "Mailing List"
msgstr "PoÅtovnà konference"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:82(p)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
@@ -3296,13 +3196,13 @@ msgstr ""
"jinÃch redistributorÅ poÅty. PoÅta ze serverÅ, kterà nenastavujà X-BeenThere "
"sprÃvnÄ, nemÅÅe bÃt tÃmto filtrem zachycena."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:83(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
msgid "Regex Match:"
msgstr "OdpovÃdajÃcà regexu:"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:85(p)
#, fuzzy
msgid ""
"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
@@ -3320,13 +3220,13 @@ msgstr ""
"deklarujà urÄità hlaviÄky dvakrÃt. Pro vÃce informacà o tom, jak pouÅÃvat "
"regulÃrnà vÃrazy, zkontrolujte strÃnku manuÃlu k pÅÃkazu grep."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p)
#, fuzzy
msgid "Message Location:"
msgstr "UmÃstÄnà zprÃvy"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:95(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:96(p)
#, fuzzy
msgid "Match All:"
msgstr "VÅe odpovÃdÃ"
@@ -3500,59 +3400,75 @@ msgstr ""
msgid "Usenet news receiving options"
msgstr "DalÅÃ - MoÅnosti pÅÃjmu"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p)
-msgid ""
-"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
-msgstr ""
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(title)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(title)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(title)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title)
+#: C/intro-first-run.page:36(title)
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "PÅÃjem poÅty"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
+msgid ""
+"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
msgid ""
"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
"enter your username for that server."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(p)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Vyberte, pokud chcete pouÅÃvat zabezpeÄenà pÅipojenà (SSL nebo TLS)."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Pokud ji server podporuje, mÄli byste tuto volbu povolit."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
@@ -3566,59 +3482,73 @@ msgstr ""
"podporujÃ, takÅe kliknutà na toto tlaÄÃtko nezaruÄuje, Åe dostupnà "
"mechanismy opravdu fungujÃ."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(p)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaÅe heslo."
-#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong.
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(title)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(title)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(title)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(title)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(title)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(title)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title)
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "MoÅnosti pÅÃjmu"
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
msgid ""
"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
"frequency in minutes."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(p)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit sloÅky ve zkrÃcenÃm zÃpisu."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(p)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "NapÅÃklad comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
@@ -3627,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete zobrazit nÃzvy pÅÃbuznÃch sloÅek v dialogovÃm boxu pro "
"pÅihlÃÅenÃ."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
@@ -3638,18 +3568,18 @@ msgstr ""
"jako evolution."
#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:43(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p)
msgid ""
"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
@@ -3665,16 +3595,16 @@ msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà StandardnÃho UnixovÃho souboru mbox"
msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà StandardnÃho UnixovÃho souboru mbox"
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(p)
msgid ""
-"Choose the file by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in the "
+"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(p)
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
@@ -3691,9 +3621,9 @@ msgstr "Standardnà unixovà adresÃÅ mbox:"
msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅÃjmu StandardnÃho UnixovÃho sdÃlenÃho adresÃÅe mbox"
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
@@ -3711,7 +3641,7 @@ msgstr "PÅijmout novà poloÅky ze vÅech ÃÄtÅ"
msgid "POP receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà POP"
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(p)
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
@@ -3719,7 +3649,7 @@ msgid ""
"on the server."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(p)
msgid ""
"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
@@ -3761,9 +3691,9 @@ msgstr "PosÃlÃnà e-mailÅ z ÃÄtu GroupWise."
msgid "Novell Groupwise receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà Novell GroupWise"
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
@@ -3773,11 +3703,11 @@ msgstr ""
"vyuÅÃt. Pokud jste v prostÅedà organizace, mÅÅete kontaktovat vaÅeho sprÃvce "
"systÃmu, abyste zÃskali vÃce informacÃ."
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(p)
msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(p)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
@@ -3823,15 +3753,15 @@ msgstr "DolaÄuje ÃÄty IMAP."
msgid "IMAP+ receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà IMAPu"
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(p)
msgid ""
"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
"Resynchronization</link>."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
@@ -3839,8 +3769,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby se novà zprÃvy kontrolovaly ve vÅech sloÅkÃch."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
@@ -3848,16 +3778,16 @@ msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby Evolution pouÅÃval vlastnà pÅÃkazy pro pÅipojenà k "
"IMAP serveru."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution ukazoval pouze pÅihlÃÅenà sloÅky."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
@@ -3883,18 +3813,18 @@ msgstr "VytvoÅenà novÃho ÃÄtu Exchange"
msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà Exchange MAPI"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
#, fuzzy
msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
msgstr "Zadejte prosÃm svà heslo."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
@@ -3911,29 +3841,29 @@ msgstr "Nastavenà existujÃcÃho ÃÄtu pro Evolution Exchange."
msgid "Evolution Exchange receiving options"
msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà Microsoft Exchange"
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
#, fuzzy
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "NapiÅte vaÅe uÅivatelskà jmÃno do pole JmÃno uÅivatele."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
msgid "Enter the OWA URL for that server."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
msgid ""
"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
"the mailbox name."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(p)
msgid ""
"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the "
"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the "
"user information for users."
msgstr ""
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
@@ -3941,7 +3871,7 @@ msgid ""
"addresses."
msgstr "Zvolte, pokud chcete omezit odpovÄdà globÃlnÃho seznamu adres (GAL)."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(p)
msgid ""
"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link "
@@ -3952,10 +3882,14 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mail-received-notification.page:24(None)
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
msgid ""
"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; "
"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4520,8 +4454,10 @@ msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na jednu z nich."
#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>"
-msgstr "Vyberte <gui>OznaÄit k vyÅÃzenÃ...</gui>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Click Mark for Follow Up."
+msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
+msgstr "Vyberte OznaÄit k vyÅÃzenÃ."
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
msgid ""
@@ -4778,12 +4714,12 @@ msgstr ""
"VÃce informacà o pÅÃpomÃnkÃch naleznete v <link linkend=\"bshly4v"
"\">PÅipomÃnkÃch</link>."
-#: C/mail-filters.page:41(p)
+#: C/mail-filters.page:42(p)
#, fuzzy
msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
msgstr "Vyberte akce pro filtr v sekci Potom:"
-#: C/mail-filters.page:41(p)
+#: C/mail-filters.page:42(p)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
@@ -4792,7 +4728,28 @@ msgstr ""
"VÃce informacà o pÅÃpomÃnkÃch naleznete v <link linkend=\"bshly4v"
"\">PÅipomÃnkÃch</link>."
-#: C/mail-filters.page:42(p)
+#: C/mail-filters.page:44(p) C/mail-filters-not-working.page:29(p)
+msgid ""
+"Note that the order of filters is very important. They are applied to the "
+"original message in sequence, like a recipe."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:45(p) C/mail-filters-not-working.page:30(p)
+msgid ""
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
+"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p)
+msgid ""
+"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
+"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
+"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
+"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
+"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:49(p)
msgid ""
"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
@@ -4800,37 +4757,37 @@ msgid ""
"second action in the list."
msgstr ""
-#: C/mail-filters.page:49(title)
+#: C/mail-filters.page:56(title)
msgid "Editing Filters"
msgstr "Ãprava filtrÅ"
-#: C/mail-filters.page:51(p) C/mail-filters.page:61(p)
+#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p)
+#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p)
#, fuzzy
msgid "Select the filter."
msgstr "Vyberte soubor"
-#: C/mail-filters.page:53(p)
+#: C/mail-filters.page:60(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr ""
-#: C/mail-filters.page:54(p)
+#: C/mail-filters.page:61(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
"twice."
msgstr "UdÄlejte poÅadovanà korekce a kliknÄte dvakrÃt na BudiÅ."
-#: C/mail-filters.page:59(title)
+#: C/mail-filters.page:66(title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr "OdstranÄnà filtrÅ"
-#: C/mail-filters.page:63(p)
+#: C/mail-filters.page:70(p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr ""
@@ -4840,43 +4797,22 @@ msgid ""
"expected."
msgstr ""
-#: C/mail-filters-not-working.page:21(title)
+#: C/mail-filters-not-working.page:25(title)
msgid "Mail filters are not working"
msgstr ""
-#: C/mail-filters-not-working.page:22(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
msgid ""
"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
"they are not working."
msgstr ""
-#: C/mail-filters-not-working.page:24(p)
-msgid ""
-"The order of email filters is very important. If your first filter has a "
-"<gui>Stop Processing</gui> rule, then all the email messages that match this "
-"filter will ignore all the succeeding filters."
-msgstr ""
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
-msgid "To check if a filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule:"
-msgstr ""
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:29(p)
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
-msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:30(p)
-msgid ""
-"Select the filter and refer to the list of actions for that particular "
-"filter."
-msgstr ""
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:31(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:32(p)
msgid ""
-"The <gui>Stop Processing</gui> rule should be listed under the list of "
-"<gui>Actions</gui> if it is enabled."
+"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
+"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
+"\">editing the filter</link>."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
@@ -4898,16 +4834,15 @@ msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:23(title)
-#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Dostupnà pole"
-#: C/mail-filters-conditions.page:86(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
msgid "Source Account:"
msgstr "Zdrojovà ÃÄet:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:88(p)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
@@ -4915,11 +4850,11 @@ msgstr ""
"Filtruje zprÃvy podle serveru, z kterÃch jste je zÃskali. Toto je "
"nejuÅiteÄnÄjÅÃ, pouÅÃvÃte-li ÃÄty POP."
-#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "PÅedat programu:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:90(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:91(p)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
@@ -4930,11 +4865,11 @@ msgstr ""
"ÄÃsla. Toto je nejÄastÄji pouÅÃvÃno pro pÅidÃnà externÃho filtru nevyÅÃdanà "
"poÅty."
-#: C/mail-filters-conditions.page:92(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
msgid "Junk Test:"
msgstr "Test na nevyÅÃdanou poÅtu:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:94(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
@@ -4945,6 +4880,11 @@ msgstr "Filtruje na zÃkladÄ vÃsledkÅ testu na nevyÅÃdanou poÅtu."
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr ""
+#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Dostupnà pole"
+
#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
msgid "Move to Folder:"
msgstr "PÅesunout do sloÅky:"
@@ -5136,6 +5076,10 @@ msgid ""
"each Copy/Move filter. To do this:"
msgstr ""
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
+msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
#, fuzzy
msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
@@ -5278,9 +5222,10 @@ msgstr "Vyberte e-mailovà ÃÄet, kterà chcete Åifrovat."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
#, fuzzy
#| msgid "Click the Security tab."
-msgid "Click <gui>Security</gui>."
+msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
msgstr "KliknÄte na kartu ZabezpeÄenÃ."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
@@ -5369,23 +5314,23 @@ msgstr ""
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "PosÃlÃnà a pÅijÃmÃnà e-mailÅ"
-#: C/mail-encryption.page:33(title)
+#: C/mail-encryption.page:34(title)
#, fuzzy
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Å_ifrovacà certifikÃt:"
-#: C/mail-encryption.page:35(p)
+#: C/mail-encryption.page:36(p)
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
"environments."
msgstr ""
-#: C/mail-encryption.page:38(title)
+#: C/mail-encryption.page:39(title)
msgid "GPG"
msgstr ""
-#: C/mail-encryption.page:42(title)
+#: C/mail-encryption.page:43(title)
#, fuzzy
msgid "S/MIME"
msgstr "Po_dpis S/MIME"
@@ -5444,10 +5389,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte, kterà ÃÄet chcete pouÅÃvat zabezpeÄenÄ, a kliknÄte na Upravit."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
-msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
-msgstr "KliknÄte na kartu <gui>ZabezpeÄenÃ</gui>."
-
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field."
@@ -5633,6 +5574,14 @@ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Pro vygenerovÃnà hesla pohybujte nÃhodnÄ myÅÃ."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After the keys are generated, you can view your key information by "
+#| "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
+#| "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#| "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
+#| "you example com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#| "</computeroutput>"
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<code>gpg --list-keys</code>. You should see something similar to this: "
@@ -5641,10 +5590,11 @@ msgid ""
"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
msgstr ""
"PotÃ, co jsou klÃÄe vygenerovÃny, si mÅÅete informace o svÃch klÃÄÃch "
-"prohlÃdnout vloÅenÃm <code>gpg --list-keys</code>. MÄli byste vidÄt "
-"nÄco podobnà tomuto: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+"prohlÃdnout vloÅenÃm <command>gpg --list-keys</command>. MÄli byste vidÄt "
+"nÄco podobnà tomuto: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
-"you example com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
+"you example com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
+"computeroutput>"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
#, fuzzy
@@ -5821,8 +5771,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
-msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "The list will be added in Evolution."
+msgid "This will likely be fixed in version 3.4."
+msgstr "Seznam bude pÅidÃn do Evolution."
#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
msgid ""
@@ -5934,16 +5886,25 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
msgid ""
"@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
+#| "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
msgid ""
"@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
+"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
#, fuzzy
@@ -6091,12 +6052,12 @@ msgstr ""
msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
msgstr "Vyberte umÃstÄnà novà sloÅky."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32(title)
#, fuzzy
msgid "Mail folder locations"
msgstr "UmÃstÄnà poÅtovnà schrÃnky"
-#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
@@ -6104,7 +6065,7 @@ msgid ""
"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
msgstr ""
-#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:35(p)
msgid ""
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
@@ -6115,11 +6076,11 @@ msgstr ""
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr ""
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(title)
msgid "Default CC and BCC"
msgstr ""
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(p)
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
@@ -6645,8 +6606,10 @@ msgstr ""
"Zvolte Åablonu zprÃvy dle vaÅeho vÃbÄru a provÄÄte zmÄny, pokud jsou nutnÃ."
#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click Send."
msgid "Click <gui>Send</gui>."
-msgstr "KliknÄte na <gui>Poslat</gui>."
+msgstr "KliknÄte na Poslat."
#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
msgid ""
@@ -7416,9 +7379,12 @@ msgid ""
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p)
-msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
+#: C/mail-change-time-format.page:21(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid ""
+"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
+"complete list of available strftime formats, run <code>date --help</code> in "
+"a terminal window."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
@@ -7451,11 +7417,11 @@ msgstr ""
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
-#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:10(name) C/credits.page:34(p)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
+#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:11(email)
msgid "philbull gmail com"
msgstr "philbull gmail com"
@@ -7501,7 +7467,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
-"Perhaps it is set to some other folder then the folder you thought of."
+"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
@@ -7744,6 +7710,7 @@ msgstr "Nastavenà ÃÄtu Google:"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
@@ -7759,6 +7726,7 @@ msgstr "Editor ÃÄtu"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
@@ -7779,6 +7747,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
@@ -7796,6 +7765,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
@@ -7812,6 +7782,7 @@ msgstr "Identita"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
@@ -7828,6 +7799,7 @@ msgstr "Zadejte prosÃm svoji e-mailovou adresu."
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
@@ -7848,6 +7820,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
@@ -7876,6 +7849,7 @@ msgstr "PosÃlÃnà poÅty"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:40(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title)
@@ -7891,6 +7865,7 @@ msgstr "VÃchozà hodnoty"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:44(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
@@ -7900,12 +7875,6 @@ msgid "Security"
msgstr "ZabezpeÄenÃ"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
#, fuzzy
@@ -7913,12 +7882,6 @@ msgid "Other settings"
msgstr "Nastavenà proxy"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
msgid ""
@@ -8038,13 +8001,6 @@ msgstr "V Evolutionu mÅÅe bÃt nastaven pouze jeden ÃÄet Microsoft Exchange.
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Nastavenà serveru Exchange"
-#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
-msgid ""
-"This documentation section will be added once the currently developed "
-"evolution-ews has become stable and mature."
-msgstr ""
-
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
@@ -8205,7 +8161,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:34(None)
+#: C/intro-main-window.page:37(None)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
@@ -8217,66 +8173,100 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:41(None) C/intro-main-window.page:90(None)
-#: C/intro-main-window.page:136(None)
+#: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None)
+#: C/intro-main-window.page:139(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
msgid ""
"@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None)
-#: C/intro-main-window.page:139(None)
+#: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None)
+#: C/intro-main-window.page:142(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
+#| "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
msgid ""
"@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None)
-#: C/intro-main-window.page:142(None)
+#: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None)
+#: C/intro-main-window.page:145(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
msgid ""
"@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:48(None) C/intro-main-window.page:97(None)
-#: C/intro-main-window.page:143(None)
+#: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None)
+#: C/intro-main-window.page:146(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
msgid ""
"@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None)
-#: C/intro-main-window.page:146(None)
+#: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None)
+#: C/intro-main-window.page:149(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; "
+#| "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
msgid ""
"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:108(None)
-#: C/intro-main-window.page:149(None)
+#: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None)
+#: C/intro-main-window.page:152(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
+#| "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
msgid ""
"@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:55(None) C/intro-main-window.page:150(None)
+#: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
msgid ""
"@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:111(None)
-#: C/intro-main-window.page:153(None)
+#: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None)
+#: C/intro-main-window.page:156(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
msgid ""
"@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
#: C/intro-main-window.page:5(desc)
msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
@@ -8290,79 +8280,131 @@ msgstr "Barbara M. Tobias"
msgid "The <em>Evolution</em> main window"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:32(title)
+#. This section fixes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657028
+#: C/intro-main-window.page:32(p)
+msgid ""
+"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
+"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
+"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality "
+"also the displayed elements in the window differ."
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:35(title)
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "PoÅta"
-#: C/intro-main-window.page:35(p)
+#: C/intro-main-window.page:38(p)
#, fuzzy
msgid "The Evolution mail main window"
msgstr "- PIM a poÅtovnà klient Evolution"
-#: C/intro-main-window.page:38(p)
+#: C/intro-main-window.page:41(p)
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
-#: C/intro-main-window.page:136(p)
+#: C/intro-main-window.page:44(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
-"bar"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
+"width=\"10\"/> Menu bar"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
-#: C/intro-main-window.page:139(p)
+#: C/intro-main-window.page:47(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
-"bar"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
+"width=\"10\"/> Tool bar"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:47(p)
+#: C/intro-main-window.page:50(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Folder list"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
+"width=\"10\"/> Folder list"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
-#: C/intro-main-window.page:143(p)
+#: C/intro-main-window.page:51(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Search bar"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
+"width=\"10\"/> Search bar"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:51(p)
+#: C/intro-main-window.page:54(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Message list"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
+"width=\"10\"/> Message list"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
-#: C/intro-main-window.page:149(p)
+#: C/intro-main-window.page:57(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Switcher"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
+"width=\"10\"/> Switcher"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:55(p)
+#: C/intro-main-window.page:58(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Preview pane"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
+"width=\"10\"/> Preview pane"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
-#: C/intro-main-window.page:153(p)
+#: C/intro-main-window.page:61(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Status bar"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
+"width=\"10\"/> Status bar"
msgstr ""
+"KliknÄte na ikonu hledÃnà <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/>, abyste seznam rozbalili."
-#: C/intro-main-window.page:64(title)
+#: C/intro-main-window.page:67(title)
#, fuzzy
msgid "Folder list"
msgstr "Seznam sloÅek:"
-#: C/intro-main-window.page:65(p)
+#: C/intro-main-window.page:68(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
@@ -8373,7 +8415,7 @@ msgstr ""
"Pokud chcete vidÄt obsah sloÅky, kliknÄte na jmÃno sloÅky a obsah se zobrazà "
"v seznamu zprÃv."
-#: C/intro-main-window.page:66(p)
+#: C/intro-main-window.page:69(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
@@ -8384,12 +8426,12 @@ msgstr ""
"VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"third-step\">PosÃlÃnà "
"poÅty</link>."
-#: C/intro-main-window.page:69(title)
+#: C/intro-main-window.page:72(title)
#, fuzzy
msgid "Message List"
msgstr "Seznam zprÃv:"
-#: C/intro-main-window.page:70(p)
+#: C/intro-main-window.page:73(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
@@ -8399,12 +8441,12 @@ msgstr ""
"Seznam zprÃv zobrazuje seznam e-mailÅ, kterà jste dostali. Pro zobrazenà e-"
"mailu v panelu nÃhledu, kliknÄte na e-mail v seznamu zprÃv."
-#: C/intro-main-window.page:73(title)
+#: C/intro-main-window.page:76(title)
#, fuzzy
msgid "Switcher"
msgstr "PÅepÃnaÄ:"
-#: C/intro-main-window.page:74(p)
+#: C/intro-main-window.page:77(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
@@ -8413,7 +8455,7 @@ msgstr ""
"PÅepÃnaÄ v dolnà ÄÃsti boÄnÃho panelu vÃm umoÅÅuje pÅepÃnat mezi nÃstroji "
"Evolutionu - PoÅtou, Kontakty, KalendÃÅi, PoznÃmkami a Ãkoly."
-#: C/intro-main-window.page:74(p)
+#: C/intro-main-window.page:77(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
@@ -8425,84 +8467,114 @@ msgstr ""
"VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"Aal54a9\">Kontrola stavu "
"poloÅky, kterou jste odeslali</link>."
-#: C/intro-main-window.page:75(p)
+#: C/intro-main-window.page:78(p)
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:78(title)
+#: C/intro-main-window.page:81(title)
#, fuzzy
msgid "Preview Pane"
msgstr "Panel nÃhledu:"
-#: C/intro-main-window.page:79(p)
+#: C/intro-main-window.page:82(p)
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
msgstr "Panel nÃhledu ukazuje zprÃvu, kterà je vybrÃna v seznamu zprÃv."
-#: C/intro-main-window.page:80(p)
+#: C/intro-main-window.page:83(p)
msgid ""
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:86(title)
+#: C/intro-main-window.page:89(title)
#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÃÅ"
-#: C/intro-main-window.page:87(p)
+#: C/intro-main-window.page:90(p)
#, fuzzy
msgid "Elements in the calendar main window:"
msgstr "PoloÅka v kalendÃÅi nenà platnÃ"
-#: C/intro-main-window.page:96(p)
+#: C/intro-main-window.page:93(p) C/intro-main-window.page:139(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
+"bar"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:96(p) C/intro-main-window.page:142(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
+"bar"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:99(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
"Calendar list"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:100(p)
+#: C/intro-main-window.page:100(p) C/intro-main-window.page:146(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Search bar"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:103(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Appointment list"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:101(p)
+#: C/intro-main-window.page:104(p)
#, fuzzy
msgid "Task list"
msgstr "Seznam ÃkolÅ"
-#: C/intro-main-window.page:104(p)
+#: C/intro-main-window.page:107(p)
#, fuzzy
msgid "Month pane"
msgstr "MÄsÃÄnà panel:"
-#: C/intro-main-window.page:105(p)
+#: C/intro-main-window.page:108(p)
#, fuzzy
msgid "Memo list"
msgstr "Seznam poznÃmek"
-#: C/intro-main-window.page:116(title)
+#: C/intro-main-window.page:111(p) C/intro-main-window.page:152(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Switcher"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:114(p) C/intro-main-window.page:156(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Status bar"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:119(title)
#, fuzzy
msgid "Appointment List"
msgstr "Seznam udÃlostÃ:"
-#: C/intro-main-window.page:117(p)
+#: C/intro-main-window.page:120(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
"frame selected."
msgstr "Seznam udÃlosti zobrazuje vÅechny udÃlosti ve vaÅem rozvrhu."
-#: C/intro-main-window.page:120(title)
+#: C/intro-main-window.page:123(title)
#, fuzzy
msgid "Month Pane"
msgstr "MÄsÃÄnà panel:"
-#: C/intro-main-window.page:121(p)
+#: C/intro-main-window.page:124(p)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -8513,46 +8585,46 @@ msgstr ""
"mÄsÃce, tÃhnÄte okraj sloupce doprava. MÅÅete takà vybrat rozsah dnÅ v "
"mÄsÃÄnÃm panelu pro zobrazenà vlastnÃho rozsahu dnÅ v seznamu udÃlostÃ."
-#: C/intro-main-window.page:124(title)
+#: C/intro-main-window.page:127(title)
#, fuzzy
msgid "Task list and Memo list"
msgstr "VytvoÅit novà seznam poznÃmek"
-#: C/intro-main-window.page:125(p)
+#: C/intro-main-window.page:128(p)
msgid ""
"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows."
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:132(title)
+#: C/intro-main-window.page:135(title)
#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: C/intro-main-window.page:133(p)
+#: C/intro-main-window.page:136(p)
#, fuzzy
msgid "Elements in the contacts main window:"
msgstr "PoloÅka v kalendÃÅi nenà platnÃ"
-#: C/intro-main-window.page:142(p)
+#: C/intro-main-window.page:145(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
"Address book list"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:146(p)
+#: C/intro-main-window.page:149(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Contacts list"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:150(p)
+#: C/intro-main-window.page:153(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
"Contact preview"
msgstr ""
-#: C/intro-main-window.page:156(p)
+#: C/intro-main-window.page:159(p)
msgid ""
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
@@ -8596,10 +8668,6 @@ msgid ""
"\">here</link>. Otherwise, go to the next page."
msgstr ""
-#: C/intro-first-run.page:36(title)
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "PÅÃjem poÅty"
-
#: C/intro-first-run.page:37(p)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8803,16 +8871,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:79(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr "MusÃte zadat cestu k adresÃÅi poÅty, kterà chcete pouÅÃt."
+
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
"link> for configuration."
msgstr ""
-#: C/intro-first-run.page:79(p)
-#, fuzzy
-msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-msgstr "MusÃte zadat cestu k adresÃÅi poÅty, kterà chcete pouÅÃt."
-
#: C/intro-first-run.page:81(p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
@@ -8893,104 +8961,113 @@ msgstr "Importovat data z jinÃch programÅ"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:22(None)
+#: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None)
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; "
+#| "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
msgid ""
-"@@image: './figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc"
+"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc"
msgstr ""
-""
+"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
#: C/index.page:5(desc)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: C/index.page:22(title)
+#: C/index.page:7(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "evolution -c calendar"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "evolution -c calendar"
+
+#: C/index.page:23(title)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
"media> Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
-#: C/index.page:26(title)
+#: C/index.page:31(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "ZaÄÃnÃme"
-#: C/index.page:30(title)
+#: C/index.page:35(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Management"
msgstr "SprÃva sloÅek"
-#: C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:37(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "SprÃva sloÅek"
-#: C/index.page:34(title)
+#: C/index.page:39(title)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:45(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Composing"
msgstr "PoÅta od %s"
-#: C/index.page:42(title)
+#: C/index.page:47(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "PokroÄilà HTML formÃtovÃnÃ"
-#: C/index.page:47(title)
+#: C/index.page:52(title)
#, fuzzy
msgid "Calendar Management"
msgstr "SprÃva sloÅek"
-#: C/index.page:49(title)
+#: C/index.page:54(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "NÃzev kalendÃÅe Yahoo:"
-#: C/index.page:54(title)
+#: C/index.page:59(title)
#, fuzzy
msgid "Contacts Management"
msgstr "SprÃva kontaktÅ"
-#: C/index.page:58(title)
+#: C/index.page:63(title)
#, fuzzy
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "SprÃva kontaktÅ"
-#: C/index.page:62(title)
+#: C/index.page:67(title)
#, fuzzy
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "Povolenà synchronizace"
-#: C/index.page:66(title)
+#: C/index.page:71(title)
msgid "Corporate Environments"
msgstr ""
-#: C/index.page:68(title)
+#: C/index.page:73(title)
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/index.page:71(title)
+#: C/index.page:76(title)
#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/index.page:76(title)
+#: C/index.page:81(title)
#, fuzzy
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "MoÅnosti sledovÃnÃ"
-#: C/index.page:80(title)
+#: C/index.page:85(title)
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr ""
-#: C/index.page:84(title)
+#: C/index.page:89(title)
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr ""
-#: C/index.page:88(title)
+#: C/index.page:93(title)
msgid "Further reading"
msgstr ""
@@ -9147,12 +9224,12 @@ msgstr "Import jednotlivÃch souborÅ"
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
-#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:59(p)
+#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:24(p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
+#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
msgid ""
"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
@@ -9163,13 +9240,13 @@ msgstr ""
msgid "Choose the file."
msgstr "Vybrat soubor"
-#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:62(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "Filtry poÅty byly automaticky aktualizovÃny."
-#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:64(p)
+#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -9289,42 +9366,44 @@ msgstr ""
"ÄÃst bez dodateÄnÃho softwaru. MoÅnà pro vÃs bude jednoduÅÅà zkopÃrovat "
"sloÅky poÅty na jinà disk nebo vypÃlit na CD."
-#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
-msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+#: C/import-apps-outlook.page:53(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing into Evolution"
+msgstr "Obnova Evolutionu"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:55(p)
+msgid ""
+"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
+"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
+"drive."
msgstr ""
-"PÅipojte vÃÅ disk s Windows nebo disk, kde mÃte uloÅeny soubory s poÅtou."
-#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:56(p)
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"ZkopÃrujte vÅechny soubory s poÅtou do vaÅeho domovskÃho adresÃÅe nebo do "
"jinà pÅÃhodnà sloÅky."
-#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:57(p)
msgid "Start Evolution."
msgstr "ZapnÄte Evolution."
-#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:58(p)
msgid ""
"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
"want."
msgstr ""
-#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
-#, fuzzy
-msgid "Importing into Evolution"
-msgstr "Obnova Evolutionu"
-
-#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
"import."
msgstr "Vyberte prosÃm informace, kterà chcete importovat:"
-#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:63(p)
msgid ""
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
@@ -9332,7 +9411,7 @@ msgid ""
"enabled this functionality."
msgstr ""
-#: C/import-apps-outlook.page:65(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr ""
@@ -10194,7 +10273,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
"Retrieves the User and Contact List objects."
-msgstr "<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>"
+msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
#: C/contacts-ldap.page:51(p)
msgid ""
@@ -10830,4 +10909,12492 @@ msgstr ""
"zveÅejÅovÃnÃ, kterà kalendÃÅ zveÅejnit, jak se mà autorizovat."
#: C/calendar-publishing.page:29(p) C/calendar-free-busy.page:42(p)
-#, f
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
+msgstr ""
+"MÅÅete zveÅejÅovat informace kalendÃÅe a o volnu/obsazenu na servery WebDAV "
+"a FTP nebo na vzdÃlenà poÄÃtaÄ skrze ssh nebo na ostatnà webovà servery s "
+"podporou HTTP PUT. Konzultujte to svÃm administrÃtorem, pokud si nejste "
+"jistÃ, Åe tuto funkcionalitu mÃte."
+
+#: C/calendar-publishing.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
+#| "click Actions > Publish Calendar Information."
+msgid ""
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+msgstr ""
+"Chcete-li kalendÃÅ zveÅejnit okamÅitÄ, bÄÅte do komponenty KalendÃÅ a "
+"kliknÄte na Akce > ZveÅejnit kalendÃÅ. "
+
+#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "ProbÃhà naÄÃtÃnà kalendÃÅÅ"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "ZaslÃnà pozvÃnky na schÅzku"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "ZaslÃnà pozvÃnky na schÅzku"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
+msgstr ""
+"KdyÅ vytvÃÅÃte schÅzku nebo skupinovou udÃlost, mÅÅete zadat ÃÄastnÃky v "
+"nÄkolika kategoriÃch jako <quote>pÅedsedovÃ</quote> nebo <quote>vyÅadovÃnà "
+"ÃÄastnÃci</quote>. KdyÅ uloÅÃte seznam schÅzky, kaÅdÃmu ÃÄastnÃkovi je "
+"zaslÃn e-mail s informacà o schÅzce, coÅ jim takà dÃvà moÅnost podpovÄdÄt."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message "
+"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add "
+"the event to their calendars with one click, but it will not automatically "
+"send you email about whether they plan to attend."
+msgstr ""
+"NepotÅebujete-li sbÃrat informace od ÃÄastnÃkÅ, kdyÅ plÃnujete schÅzku, a "
+"radÄji byste schÅzku jen oznÃmili, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na schÅzku a "
+"vyberte Odeslat jako iCalendar. To otevÅe novà e-mail s upozornÄnÃm v "
+"pÅÃloze. PÅÃjemci mohou pÅidat udÃlost do svÃch kalendÃÅÅ jednÃm kliknutÃm, "
+"ale nepoÅle vÃm to automaticky e-mail, zda se zÃÄastnà nebo ne."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
+msgid "To schedule a meeting:"
+msgstr "Chcete-li naplÃnovat schÅzku:"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <gui>Organizer</gui> field."
+msgstr ""
+"MÃte-li vÃce e-mailovÃch ÃÄtÅ, vyberte v poli OrganizÃtor ten, kterà chcete "
+"pouÅÃvat."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
+"you want to invite."
+msgstr ""
+"KliknÄte na PÅidat, abyste pÅidali e-mailovà adresy lidÃ, kterà chcete "
+"pozvat."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
+#| "RSVP fields."
+msgid ""
+"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
+"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
+msgstr ""
+"KliknÄte na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrÃt pole Typ, Funkci, Stav a "
+"RSVP."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
+"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
+"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Chcete-li se zeptat na informace o volnu/obsazenu ÃÄastnÃkÅ, kliknÄte v "
+"nÃstrojovà liÅtÄ na Volno/obsazeno."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
+msgstr "SchÅzku uloÅÃte tak, Åe kliknete na UloÅit."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr "E-mail je odeslÃn vÅem pÅÃjemcÅm zvouce je na schÅzku."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
+msgid ""
+"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
+"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
+"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
+"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
+"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
+"you forward the invitation message you received from the original meeting "
+"organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"V Evolutionu mÅÅe mÃt schÅzka pouze jednoho organizÃtora a pouze organizÃtor "
+"mÅÅe pÅidÃvat schÅzce ÃÄastnÃky. AÄkoliv je moÅnà zmÄnit organizÃtora "
+"schÅzky, nelze to doporuÄit jako zpÅsob, jak pozvat na schÅzku dalÅÃ "
+"ÃÄastnÃky. Chcete-li pozvat na schÅzku dalÅÃ lidi a nejste organizÃtorem "
+"schÅzky, je doporuÄovÃno pÅeposlat dalÅÃm ÃÄastnÃkÅm zvacà e-mail, kterà "
+"jste obdrÅeli od pÅvodnÃho organizÃtora schÅzky. "
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "AkceptovÃnà a odpovÄÄ na poÅadavek na schÅzku"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "AkceptovÃnà a odpovÄÄ na poÅadavek na schÅzku"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p)
+msgid ""
+"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
+"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(p)
+msgid ""
+"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
+"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
+"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
+"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
+"your calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p)
+msgid ""
+"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
+"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
+msgid ""
+"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
+"calendar that you have chosen."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
+msgstr ""
+"PotÃ, co pÅidÃte schÅzku do kalendÃÅe, mÅÅete provÃdÄt zmÄny v informacÃch, "
+"ale pokud pÅvodnà organizÃtor rozeÅle aktualizovanà informace, vaÅe zmÄny "
+"mohou bÃt pÅepsÃny."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
+"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na kalendÃÅ."
+
+#: C/calendar-meetings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Meeting"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Chcete-li znovu rozeslat schÅzku, kliknÄte na OK."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Postoupenà schÅzek"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
+msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgstr "Pouze ÃÄastnÃci schÅzky ji mohou postoupit."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr ""
+"V kalendÃÅi kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na schÅzku, kterou chcete postoupit."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click Delegate Meeting."
+msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
+msgstr "KliknÄte na Delegovat schÅzku."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Vyberte kontakty, kterÃm chcete schÅzku postoupit."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "KaÅdà kontakt obdrÅà kopii pozvÃnky na schÅzku."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr "Jestli v kalendÃÅi kreslit ÄÃru Marca Bainse (ÄÃru v aktuÃlnà Äas)."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
+msgstr ""
+"ÄÃra Marca Bainse je znaÄka, kterà ukazuje aktuÃlnà datum a Äas. Tato funkce "
+"je k dispozici v kalendÃÅi Evolutionu."
+
+#: C/calendar-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Zadejte jmÃno pro KalendÃÅ Google."
+
+#: C/calendar-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available views"
+msgstr "Dostupnà pole"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
+msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
+msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
+msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
+msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
+msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
+msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
+msgid ""
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"MÅÅete takà vybrat vlastnà rozsah dnÅ v malÃm kalendÃÅi v postrannÃm panelu. "
+"Chcete-li to udÄlat, vyberte tÃhnutÃm dny, kterà chcete v kalendÃÅi vidÄt."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
+"between the two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"TlaÄÃtky PÅedchozà a DalÅà se pohybujeme v kalendÃÅi dopÅedu a zpÄt. "
+"PouÅÃvÃte-li zobrazenà po tÃdnech nebo mÄsÃcÃch, budete se pohybovat po "
+"tÃdnech a mÄsÃch. Pro nÃvrat na zobrazenà pod dnech kliknÄte na tlaÄÃtko Den "
+"v nÃstrojovà liÅtÄ."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
+"specific date</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Chcete-li najÃt konkrÃtnà datum, kliknÄte na JÃt na a vyberte datum v "
+"dialogovÃm oknÄ, kterà se zobrazÃ."
+
+#: C/calendar-layout.page:5(desc)
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "KalendÃÅ se otevÃrÃ. ProsÃm Äekejte.."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options"
+msgstr "_Obecnà moÅnosti"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
+msgid "Time format:"
+msgstr "FormÃt Äasu:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr ""
+"Zvolte mezi dvanÃctihodinovÃm (AM/PM) a dvacetiÄtyÅhodinovÃm formÃtem Äasu."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
+msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "MÄsto, ve kterÃm se nachÃzÃte, pro urÄenà vaÅeho ÄasovÃho pÃsma."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Pracovnà tÃden"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "TÃd_en zaÄÃnà v:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Vyberte den, kterà se mà zobrazit jako zaÄÃtek kaÅdÃho tÃdne."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
+msgid "Work days:"
+msgstr "Pracovnà dny:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day begins:"
+msgstr "_Den zaÄÃnÃ:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Den _konÄÃ:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
+msgid "Alerts"
+msgstr "VÃstrahy"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Chcete-li bÃt varovÃni pÅed tÃm, neÅ odstranÃte udÃlost, nebo chcete-li mÃt "
+"pÅipomÃnku automaticky pro kaÅdou udÃlost, vyberte volby zde."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "VytvoÅte novou udÃlost v kalendÃÅi."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "konec udÃlosti"
+
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657233 is fixed, as the current UI is a huge mess.
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
+msgid ""
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Äasovà Ãseky:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Nastavuje Äasovà Ãseky zobrazenà jako tenkà ÄÃry v zobrazenà dne v kalendÃÅi."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Zobrazovat konce konce udÃlostà v zobrazenà tÃdne a mÄsÃce:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
+msgid ""
+"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
+"for each appointment."
+msgstr ""
+"Pokud je na to mÃsto, Evolution zobrazà koneÄnà Äasy udÃlostà v zobrazenà "
+"tÃdne a mÄsÃce."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Komprimovat vÃkendy v zobrazenà mÄsÃce:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit vÃkendy v jednom rÃmeÄku mÃsto dvou v "
+"zobrazenà mÄsÃce."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Zobrazovat ÄÃsla _tÃdnÅ"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr "Zobrazuje ÄÃsla tÃdnÅ vedle pÅÃsluÅnÃch tÃdnÅ v kalendÃÅi."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Zobrazit o_pakujÃcà se udÃlosti kurzÃvou v kalendÃÅi vlevo dole."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Posouvat zobrazenà mÄsÃce po tÃdnech"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "FormÃt data a Äasu"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Zadejte jmÃno uÅivatele pro vÃÅ ÃÄet u Googlu."
+
+#: C/calendar-google.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "KalendÃÅ Google"
+
+#: C/calendar-google.page:34(p)
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings."
+msgstr "PouÅità zobrazenà Volno/obsazeno"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informace o volnÃm/obsazenÃm Äase"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
+msgstr ""
+"KromÄ standardnÃch nÃstrojÅ pro plÃnovÃnà schÅzek mÅÅete vyuÅÃt takà "
+"zobrazenà Volno/obsazeno, chcete-li dopÅedu zjistit, zda majà lidà volno. "
+"Funkce Volno/obsazeno je normÃlnÄ funkcà vyhrazenÃch groupware serverÅ jako "
+"Microsoft Exchange a Novell GroupWise. NicmÃnÄ mÅÅete publikovat informace o "
+"volnu/obsazenu takà online a pÅistupovat k informacÃm o volnu/obsazenu nÄkde "
+"jinde. Pokud ne kaÅdÃ, s kÃm spolupracujete, pouÅÃvà volno/obsazeno, mÅÅete "
+"poÅÃd pouÅÃt pozvÃnku na udÃlost iCal, chcete-li ji koordinovat i s "
+"ostatnÃmi."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
+msgid "To access the free/busy view:"
+msgstr "Pro pÅÃstup k zobrazenà volno/obsazeno:"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/"
+#| "Busy."
+msgid ""
+"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na tlaÄÃtko Volno/obsazeno v nÃstrojovà liÅtÄ nebo na Volby > "
+"Volno/obsazeno. "
+
+#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
+"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
+"change in plans."
+msgstr ""
+"Nastavte Äas schÅzky buÄ pÅetaÅenÃm hranic schÅzky nebo pouÅitÃm tlaÄÃtka "
+"Automatickà vÃbÄr, kterà vybere Äas automaticky, potom kliknÄte na UloÅit a "
+"ZavÅÃt. ÃÄastnÃci na server Exchange majà udÃlost aktualizovanou "
+"automaticky; ostatnà obdrÅà upozornÄnà na jakoukoliv zmÄnu plÃnÅ e-mailem."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:38(p)
+msgid "Attendee List:"
+msgstr "Seznam ÃÄastnÃkÅ:"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:38(p)
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr "Seznam ÃÄastnÃkÅ ukazuje lidi, kteÅÃ byly na udÃlost pozvanÃ."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:39(p)
+msgid "Schedule Grid:"
+msgstr "Rastr rozvrhu:"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:39(p)
+msgid ""
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered "
+"that URL into their contact cards using the contact editor."
+msgstr ""
+"Rastr rozvrhu zobrazuje zveÅejnÄnà informace o volnu/obsazenu lidÃ, kterà "
+"jste pozvali. Je to mÃsto, kde mÅÅete srovnÃvat rozvrhy, abyste nalezli "
+"volnà Äas pro naplÃnovÃnà schÅzky. jednotlivci majà viditelnà informace o "
+"rozvrhu pouze, kdyÅ pouÅÃvajà stejnà server Novell GroupWise nebo Microsoft "
+"Exchange jako vy (to je, kdyŠjsou ve stejnà organizaci jako vy) nebo kdyŠ"
+"zveÅejÅujà informace o volnu/obsazenu na URL, ke kterÃmu mÃte pÅÃstup a mÃte "
+"ho vloÅenà v jejich kartÃch kontaktÅ."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:43(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail "
+#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email "
+#| "preview. Deselect this option to disable this feature."
+msgid ""
+"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
+"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit > Nastavenà > Nastavenà "
+"poÅty > HlaviÄky > Zobrazovat fotografii odesÃlatele v nÃhledu zprÃvy. "
+"OÅkrtnÄte tuto volbu, chcete-li funkci zakÃzat."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "PÅÃstup k datÅm Volno/obsazeno bez server Groupware"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
+"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, "
+"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
+msgstr ""
+"Pokud vÃm jednotlivci dÃvajà URL pro data volno/obsazeno nebo pro jejich "
+"webovà kalendÃÅe, mÅÅete je vloÅit jako kontaktnà informace v nÃstroji "
+"Kontakty. Potom, kdyÅ s nimi plÃnujete schÅzku, Evolution se podÃvà do "
+"rozvrhu a zobrazà ho v datech volno/obsazeno."
+
+#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-classifications.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Klasifikace"
+
+#: C/calendar-classifications.page:25(p)
+msgid ""
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-classifications.page:26(p)
+msgid ""
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
+"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-classifications.page:27(p)
+msgid ""
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "ProchÃzet pro kalendÃÅ CalDAV"
+
+#: C/calendar-caldav.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "ProchÃzet pro kalendÃÅ CalDAV"
+
+#: C/calendar-caldav.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Jestli nastavovat vÃchozà pÅipomÃnku udÃlostÃ."
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "konec udÃlosti"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecnà nastavenà poÅty"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
+"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
+"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
+"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
+"birthday and anniversary."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "PÅipomÃnky"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(p)
+msgid ""
+"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
+"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
+"repeated."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:5(desc)
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "ZÃlohuje a obnovuje vaÅe data a nastavenà aplikace Evolution."
+
+#: C/backup-restore.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "ZÃlohovat a obnovit"
+
+#: C/backup-restore.page:23(p)
+msgid ""
+"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
+"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
+"tar archive file."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Backing up"
+msgstr "MoÅnosti sledovÃnÃ"
+
+#: C/backup-restore.page:28(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:29(p)
+msgid ""
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
+msgid ""
+"You will get asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button"
+"\">Yes</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Restoring"
+msgstr "OpakovanÃ"
+
+#: C/backup-restore.page:37(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:38(p)
+msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
+"restore Evolution data from a backup file."
+msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybranÃch zÃloÅnÃch souborÅ?"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "JiÅÃ Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/>."
+#~ msgstr "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/>S <placeholder-3/>"
+#~ msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/>S <placeholder-3/>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the Security tab."
+#~ msgid "Click <gui>Security</gui>."
+#~ msgstr "KliknÄte na kartu ZabezpeÄenÃ."
+
+#~ msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅipojte vÃÅ disk s Windows nebo disk, kde mÃte uloÅeny soubory s poÅtou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, "
+#~ "click the attachment icon and view it in the mail window. All the details "
+#~ "about the event are shown, including time and dates. Then you can choose "
+#~ "how to reply to the invitation - the options are to <gui>Accept</gui>, "
+#~ "<gui>Tentatively Accept</gui>, or <gui>Decline</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÃdosti o schÅzky jsou zasÃlÃny jako pÅÃlohy iCal. Chcete-li ji zobrazit "
+#~ "nebo na ni odpovÄdÄt, kliknÄte na ikonu pÅÃlohy a zobrazà se v oknÄ "
+#~ "zprÃvy. Zobrazeny jsou vÅechny detaily o udÃlosti vÄetnÄ Äasu a datÅ. "
+#~ "Potà mÅÅete vybrat, jak na pozvÃnku odpovÄdÄt. MoÅnosti jsou tyto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to send your answer per email to the "
+#~ "organizer. The event is also added automatically to your calendar if you "
+#~ "accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Ok a odeÅlete organizÃtorovi e-mail s vaÅÃ odpovÄdÃ. Pokud ji "
+#~ "akceptujete, je udÃlost pÅidÃna do vaÅeho kalendÃÅe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories..."
+#~ msgstr "Ka_tegorieâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobrazit:"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Upravit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Categories"
+#~ msgstr "Dostupnà pole"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "BudiÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories Editor"
+#~ msgstr "Seznam kategoriÃ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Soubor:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "NovÃ"
+
+#~ msgid "Task List"
+#~ msgstr "Seznam ÃkolÅ"
+
+#~ msgid "Memo List"
+#~ msgstr "Seznam poznÃmek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On the Web"
+#~ msgstr "v budoucnu"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Adresa URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use secure connection"
+#~ msgstr "PouÅÃvat za_bezpeÄenà pÅipojenÃ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Task"
+#~ msgstr "_OtevÅÃt Ãkol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "_UloÅit"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Delete Task"
+#~ msgstr "Odstranit Ãkol"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Ãkol"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "time zone"
+#~ msgstr "Äasovà pÃsmo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "classification"
+#~ msgstr "Klasifikace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "meetings"
+#~ msgstr "Meeting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigned Task"
+#~ msgstr "PÅidÄlenà Ãkoly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zobrazovat animace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Condition"
+#~ msgstr "PÅi_dat podmÃnku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vy_mazat"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+
+#~ msgid "Save Search"
+#~ msgstr "UloÅit vyhledÃvÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Saved Searches"
+#~ msgstr "Ãprava uloÅenÃch hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Edit Rule"
+#~ msgstr "Upravit pravidlo"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "V tomto poÄÃtaÄi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà poÅty"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "KalendÃÅ a Ãkoly"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ZobrazenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SyncEvolution"
+#~ msgstr "Evolution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SyncML"
+#~ msgstr "HotSync"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
+#~ msgstr "Synchronizace s Palmem:"
+
+#~ msgid "/dev/pilot"
+#~ msgstr "/dev/pilot"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS0"
+#~ msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#~ msgid "/dev/ttyUSB1"
+#~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
+
+#~ msgid "ttyUSB0"
+#~ msgstr "ttyUSB0"
+
+#~ msgid "ttyUSB1"
+#~ msgstr "ttyUSB1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pilot Conduits"
+#~ msgstr "VÃbÄr conduitÅ"
+
+#~ msgid "EAddress"
+#~ msgstr "EAddress"
+
+#~ msgid "ECalendar"
+#~ msgstr "ECalendar"
+
+#~ msgid "ETodo"
+#~ msgstr "ETodo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povoleno"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "NastavenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ZakÃzÃno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "Synchronizovat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy From Pilot"
+#~ msgstr "KopÃrovat z Pilota:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy To Pilot"
+#~ msgstr "KopÃrovat do Pilota:"
+
+#~ msgid ".local/share/evolution"
+#~ msgstr ".local/share/evolution"
+
+#~ msgid "HotSync"
+#~ msgstr "HotSync"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution mailing list"
+#~ msgstr "%s konferencÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution project website"
+#~ msgstr "Webovà strÃnka Evolution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "notification area"
+#~ msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovacà oblasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Memo"
+#~ msgstr "Ot_evÅÃt poznÃmku"
+
+#~ msgid "Delete Memo"
+#~ msgstr "Odstranit poznÃmku"
+
+#~ msgid "Memo"
+#~ msgstr "PoznÃmka"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shared Memo"
+#~ msgstr "_SdÃlenà poznÃmka"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Mail Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà poÅty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "PÃsma zprÃv:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the same fonts as other applications"
+#~ msgstr "PouÅÃvat _stejnà pÃsma jako jinà aplikace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "_Pracovat pÅi odpojenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download Messages for Offline Usage"
+#~ msgstr "S_tÃhnout zprÃvy pro pouÅÃvÃnà po odpojenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "FormÃt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preformatted"
+#~ msgstr "Zobrazit _nezformÃtovanÃ"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "NÃhled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical View"
+#~ msgstr "Svislà zobrazenÃ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classical View"
+#~ msgstr "Klasickà zobrazenÃ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "SloÅka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscriptions"
+#~ msgstr "_PÅihlÃÅenÃâ"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "KoÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search folder"
+#~ msgstr "sloÅka hledÃnÃ"
+
+#~ msgid "Junk"
+#~ msgstr "NevyÅÃdanÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "_ZÃsuvnà moduly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "_ZavÅÃt"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Mail Accounts"
+#~ msgstr "ÃÄty e-mailu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark as Not Junk"
+#~ msgstr "OznaÄit Åe nenà _nevyÅÃdanÃ"
+
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "_Nenà nevyÅÃdanÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "_Odstranit"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "_PÅidat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Message Headers"
+#~ msgstr "VÅechny _hlaviÄky zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Source"
+#~ msgstr "_Zdroj zprÃvy"
+
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group By Threads"
+#~ msgstr "_Seskupovat podle vlÃken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove This Column"
+#~ msgstr "Odstranit tento _sloupec"
+
+#~ msgid "Add a Column"
+#~ msgstr "PÅidat sloupec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating folders"
+#~ msgstr "PÅevÃdÄnà sloÅek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating filters"
+#~ msgstr "OdstranÄnà filtrÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Filters..."
+#~ msgstr "Filtry zprÃv"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Supported Types"
+#~ msgstr "Zjistit podporovanà _typy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "Kde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composing mail"
+#~ msgstr "ProbÃhà import mailbox"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Odeslat / pÅijmout"
+
+#~ msgid "F9"
+#~ msgstr "F9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for new messages every ... minutes"
+#~ msgstr "Kontrolovat novà zprÃvy kaÅdÃch x minut"
+
+#~ msgid "Using Search Folders"
+#~ msgstr "PouÅÃvanà sloÅek hledÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filters"
+#~ msgstr "filtr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "folder"
+#~ msgstr "SloÅka:"
+
+#~ msgid "filter"
+#~ msgstr "filtr"
+
+#~ msgid "Unmatched"
+#~ msgstr "NepÅiÅazenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom ones"
+#~ msgstr "PouÅÃvat vlastnà pÃsma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Any header including <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "JakÃkoliv hlaviÄka vÄetnÄ vlastnÃch."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "labels"
+#~ msgstr "ÅtÃtky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flagged for follow-up"
+#~ msgstr "OznaÄit vybranà zprÃvy k vyÅÃzenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Kontroluje, zda nenà zprÃva oznaÄena k vyÅÃzenÃ."
+
+#~ msgid "Search Folders"
+#~ msgstr "SloÅky hledÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "zprÃva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Rule"
+#~ msgstr "VytvoÅit _pravidlo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Search Folder From Search..."
+#~ msgstr "VytvoÅit sloÅku â_HledÃnÃâ z vyhledÃvÃnÃâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "NÃ_zev pravidla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Search Folder conditions"
+#~ msgstr "Povolit sloÅky hledÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find items"
+#~ msgstr "_NajÃt poloÅky:"
+
+#~ msgid "Search Folder Sources"
+#~ msgstr "Zdroje sloÅek hledÃnÃ"
+
+#~ msgid "F5"
+#~ msgstr "F5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thread-*"
+#~ msgstr "nÃsledujÃcà _vlÃkno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscriptions window"
+#~ msgstr "ÅÃÅka okna âPÅihlÃÅenà sloÅkyâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "_Cesta:"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "NastavenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "filtr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Aplikovat filtry na novà zprÃvy v PÅÃchozÃch na serveru."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "JinÃâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave messages on server"
+#~ msgstr "Kontrolovat novou poÅtu pÅi _startu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete vypnout podporu pro vÅechna rozÅÃÅenà POP3."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribed folders"
+#~ msgstr "PÅihlÃÅenà k veÅejnà sloÅce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "OvÄÅenà identity"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Address List/Active Directory"
+#~ msgstr "GlobÃlnà seznam adres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact lists"
+#~ msgstr "Seznam kontaktÅ"
+
+#~ msgid "switcher"
+#~ msgstr "pÅepÃnaÄ"
+
+#~ msgid "Mail Notification"
+#~ msgstr "UpozornÄnà na novou poÅtu"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Volby"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request Read Receipt"
+#~ msgstr "ÅÃda_t o doruÄenku o ÄtenÃ"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "PÅÃjemci zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "_ZÃlohovat"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ","
+#~ msgstr ","
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "["
+#~ msgstr "["
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Down"
+#~ msgstr "StrÃnka %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send and Receive"
+#~ msgstr "Odeslat / pÅijmout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work online"
+#~ msgstr "Pracovat _on-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "deleting emails"
+#~ msgstr "MazÃnà poÅty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search folders"
+#~ msgstr "sloÅka hledÃnÃ"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÅtÃtek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Label"
+#~ msgstr "_Novà ÅtÃtek"
+
+#~ msgid "IMAP Subscriptions Manager"
+#~ msgstr "SprÃvce pÅÃhlÃÅenÃch IMAP."
+
+#~ msgid "IMAP Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti IMAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Headers"
+#~ msgstr "ZÃkladnà hlaviÄky:"
+
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "Vlastnà hlaviÄky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark for Follow Up..."
+#~ msgstr "OznaÄit k _vyÅÃzenÃâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark as"
+#~ msgstr "OznaÄit jako nev_yÅÃdanÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Follow Up..."
+#~ msgstr "_K vyÅÃzenÃâ"
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flag Completed"
+#~ msgstr "OznaÄit jako _dokonÄeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Flag"
+#~ msgstr "ZruÅit _znaÄku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "add a Flag Status column"
+#~ msgstr "Stav znaÄek"
+
+#~ msgid "search folder"
+#~ msgstr "sloÅka hledÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark as Important"
+#~ msgstr "OznaÄit jako _dÅleÅitÃ"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "DÅleÅitÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Novà sloÅka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "VytvoÅeno"
+
+#~ msgid "Move to Folder"
+#~ msgstr "PÅesunout do sloÅky"
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#~ msgstr "Aplikovat filtry na novà zprÃvy v PÅÃchozÃch na serveru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Filters"
+#~ msgstr "PouÅÃt _filtry"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vybrat vÅe"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Message Filters"
+#~ msgstr "Filtry zprÃv"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "DÃle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Action"
+#~ msgstr "PÅidat _akci"
+
+#~ msgid "Stop Processing"
+#~ msgstr "Zastavit zpracovÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "_Akce"
+
+#~ msgid "filters.xml"
+#~ msgstr "filters.xml"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following "
+#~ "steps:"
+#~ msgstr "Pro seÅazenà zprÃv vykonejte nÃsledujÃcà postup:"
+
+#~ msgid "~/.evolution/mail/local/"
+#~ msgstr "~/.evolution/mail/local/"
+
+#~ msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+#~ msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+
+#~ msgid "evolution --force-shutdown"
+#~ msgstr "evolution --force-shutdown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location..."
+#~ msgstr "MÃsto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder for sent messages"
+#~ msgstr "Vyberte jednu nebo vÃce zprÃv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "added your certificate"
+#~ msgstr "Selhal import uÅivatelova certifikÃtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S/MIME Sign"
+#~ msgstr "Po_dpis S/MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S/MIME Encrypt"
+#~ msgstr "Åif_rovÃnà S/MIME"
+
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "ZabezpeÄenà MIME (S/MIME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybratâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signing Certificate"
+#~ msgstr "_Podpisovà certifikÃt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption Certificate"
+#~ msgstr "Å_ifrovacà certifikÃt:"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "CertifikÃty"
+
+#~ msgid "Your Certificates"
+#~ msgstr "VaÅe certifikÃty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "I_mportovat"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "OtevÅÃt"
+
+#~ msgid "Contact Certificates"
+#~ msgstr "CertifikÃty kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Authorities"
+#~ msgstr "Autority"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP Sign"
+#~ msgstr "Pod_pis PGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP Encrypt"
+#~ msgstr "Åi_frovÃnà PGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP/GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID PGP/GPG _klÃÄe:"
+
+#~ msgid "gpg --list-keys"
+#~ msgstr "gpg --list-keys"
+
+#~ msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+#~ msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+
+#~ msgid "keyid"
+#~ msgstr "keyid"
+
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "Informace o zabezpeÄenÃ"
+
+#~ msgid "gpg --gen-key"
+#~ msgstr "gpg --gen-key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
+#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you example com> sub 1024g/289sklj3 "
+#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]"
+#~ msgstr ""
+#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
+#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you example com> sub 1024g/289sklj3 "
+#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]"
+
+#~ msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
+#~ msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
+
+#~ msgid "1024D"
+#~ msgstr "1024D"
+
+#~ msgid "pub"
+#~ msgstr "pub"
+
+#~ msgid "32j38dk2"
+#~ msgstr "32j38dk2"
+
+#~ msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
+#~ msgstr "Odstranit d_uplicitnà zprÃvy"
+
+#~ msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "HlaviÄky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
+#~ msgstr "Zob_razovat fotografii odesÃlatele v nÃhledu zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "V_yhledÃvat fotografii odesÃlatele pouze v mÃstnÃch adresÃÅÃch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Images"
+#~ msgstr "NaÄÃst _obrÃzky"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "HTML Messages"
+#~ msgstr "HTML zprÃvy"
+
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "ProbÃhà nahrÃvÃnà obrÃzkÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load images only in messages from contacts"
+#~ msgstr "_NaÄÃtat obrÃzky pouze ve zprÃvÃch od kontaktÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show address of the autocompleted contact"
+#~ msgstr "VÅdy _zobrazit adresu automaticky doplnÄnÃho kontaktu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "_Komu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cc:"
+#~ msgstr "Ko_pie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od"
+
+#~ msgid "Character Encoding"
+#~ msgstr "KÃdovÃnà znakÅ"
+
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Zobrazenà zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default character encoding"
+#~ msgstr "VÃchozà kÃdovÃnà _znakÅ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Deleted Messages"
+#~ msgstr "Zobrazit o_dstranÄnà zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expunge"
+#~ msgstr "_VyÄistit"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undelete message"
+#~ msgstr "ZruÅit _odstranÄnà zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Message"
+#~ msgstr "_ZprÃva"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Odeslat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "vracÃ"
+
+#~ msgid "Composer Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà editoru"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "HledÃnà pÅeklepÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "_Jazyky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking spelling while I type"
+#~ msgstr "Hledat pÅeklepy bÄhem _psanÃ"
+
+#~ msgid "F7"
+#~ msgstr "F7"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bcc:"
+#~ msgstr "_Skrytà kopie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bcc Field"
+#~ msgstr "_Skrytà kopie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<placeholder-1/>:"
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Nahradit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "regulÃrnà vÃraz"
+
+#~ msgid "Reply"
+#~ msgstr "OdpovÄdÄt"
+
+#~ msgid "Reply to List"
+#~ msgstr "OdpovÄdÄt do konference"
+
+#~ msgid "Replies and Forwards"
+#~ msgstr "OdpovÄdi a pÅeposlanÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward style"
+#~ msgstr "_Styl pÅeposÃlÃnÃ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "_VloÅit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prioritize Message"
+#~ msgstr "DÅleÅitost zprÃvy:"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Åablony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to folder"
+#~ msgstr "PÅesunout do sloÅky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to folder"
+#~ msgstr "KopÃrovat do sloÅky"
+
+#~ msgid "Save as Template"
+#~ msgstr "UloÅit jako Åablonu"
+
+#~ msgid "signature"
+#~ msgstr "podpis"
+
+#~ msgid "Optional Information"
+#~ msgstr "Nepovinnà informace"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encryption"
+#~ msgstr "ÅifrovÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composer preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà editoru"
+
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "Podpisy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "account settings"
+#~ msgstr "Nastavenà ÃÄtu Yahoo:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "NormÃlnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header 1"
+#~ msgstr "ZÃhlavÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header 6"
+#~ msgstr "ZÃhlavÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preformat"
+#~ msgstr "FormÃt Äasu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulleted List"
+#~ msgstr "O_dstranit seznam poznÃmek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Style"
+#~ msgstr "Styly textu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table..."
+#~ msgstr "Tabulka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rule..."
+#~ msgstr "Celà _jmÃnoâ"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "VÃchozà chovÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format messages in HTML"
+#~ msgstr "PsÃt zprÃvy ve formÃtu _HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Link"
+#~ msgstr "VloÅenà odkazu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image..."
+#~ msgstr "ObrÃzek"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "PÅeposlat"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward as"
+#~ msgstr "PÅ_eposlat jako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward as..."
+#~ msgstr "_PÅeposlat kontaktâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward Style"
+#~ msgstr "_Styl pÅeposÃlÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Custom Header"
+#~ msgstr "Vlastnà hlaviÄky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
+#~ msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date/Time format"
+#~ msgstr "FormÃt data a Äasu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a Column..."
+#~ msgstr "PÅidat s_loupecâ"
+
+#~ msgid "Read Messages"
+#~ msgstr "PÅeÄtenà zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Message Preview"
+#~ msgstr "_NÃhled zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Hidden Messages"
+#~ msgstr "Odeslanà zprÃvy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "ÃÄty e-mailu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward as iCalendar"
+#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendarâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Attachment..."
+#~ msgstr "_PÅidat pÅÃlohuâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save All"
+#~ msgstr "UloÅit _vÅe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "UloÅit _jakoâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Soubory obrÃzkÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First-Run Assistant"
+#~ msgstr "Asistent pÅi prvnÃm spuÅtÄnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forwarding and POP/IMAP"
+#~ msgstr "PÅeposÃlÃnà zprÃvy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration instructions"
+#~ msgstr "Verze nastavenÃ"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "DalÅÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard Instructions"
+#~ msgstr "_Standardnà pÃsmo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GMail Help"
+#~ msgstr "PoÅtovnà doruÄenka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Styl rozloÅenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Side Bar"
+#~ msgstr "Zobrazovat _boÄnà panel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Preview"
+#~ msgstr "_NÃhled kontaktÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Type"
+#~ msgstr "_Typ serveru:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard Unix Mbox Spool"
+#~ msgstr "Standardnà unixovà soubor mbox:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue with <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "configure a Maildir account"
+#~ msgstr "Nastavit poÅtovnà ÃÄty"
+
+#~ msgid "Importer Type"
+#~ msgstr "Typ importÃru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import a single file"
+#~ msgstr "Importovat _jeden soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Folder"
+#~ msgstr "Sl_oÅka poÅty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "folders"
+#~ msgstr "SloÅka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import single file"
+#~ msgstr "Importovat _jeden soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File type"
+#~ msgstr "_Typ souboru:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "old Evolution manual"
+#~ msgstr "KalendÃÅ v Evolutionu"
+
+#~ msgid "evolution --express"
+#~ msgstr "evolution --express"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as mbox..."
+#~ msgstr "UloÅit jako _mboxâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Address Book As vCard"
+#~ msgstr "UloÅit _adresÃÅ jako VCard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Contact as VCard"
+#~ msgstr "Kontakty a karty"
+
+#~ msgid "Save as vCard"
+#~ msgstr "UloÅit jako Vcard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as"
+#~ msgstr "UloÅit jakoâ"
+
+#~ msgid "Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "UloÅit jako iCalendarâ"
+
+#~ msgid "expunge"
+#~ msgstr "vyÄistit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "VyprÃzdnit _koÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Attachments"
+#~ msgstr "O_dstranit pÅÃlohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purge"
+#~ msgstr "V_yÄistit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Autority"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "NastavenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "VÃchozà nastavenÃ"
+
+#~ msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
+#~ msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
+
+#~ msgid "Contact List"
+#~ msgstr "Seznam kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Kde:"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Vybratâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Message to List"
+#~ msgstr "Poslat seznamu _zprÃvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Contact"
+#~ msgstr "Odstranit _kontakt"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Celà jmÃno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Full"
+#~ msgstr "_Upravit celÃ"
+
+#~ msgid "Contact Editor"
+#~ msgstr "Editor kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "AdresÃÅ"
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "Na serverech LDAP"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "ObjectClass=*"
+#~ msgstr "ObjectClass=*"
+
+#~ msgid "ObjectClass=User"
+#~ msgstr "ObjectClass=User"
+
+#~ msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))"
+#~ msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Automatic Contacts"
+#~ msgstr "Automatickà kontakty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create address book entries when sending emails"
+#~ msgstr "_VytvÃÅet poloÅky v adresÃÅi pÅi odesÃlÃnà poÅty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switcher Appearance"
+#~ msgstr "_Vzhled pÅepÃnaÄe"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "PoÄasÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Appointment"
+#~ msgstr "_Odstranit udÃlost"
+
+#~ msgid "Appointment"
+#~ msgstr "Appointment"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "PÅehled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
+#~ msgstr "VloÅte struÄnà souhrn do pole ShrnutÃ."
+
+#~ msgid "All Day Event"
+#~ msgstr "Celodennà udÃlost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For"
+#~ msgstr "nebo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Until"
+#~ msgstr "_Do"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Time as Busy"
+#~ msgstr "Zobrazovat Äas jako _obsazenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reminder"
+#~ msgstr "PÅipomÃnky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "recurrence"
+#~ msgstr "OpakovÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time zone"
+#~ msgstr "Äasovà pÃsmo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second zone"
+#~ msgstr "Dr_uhà pÃsmo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "add a new or edit an existing appointment"
+#~ msgstr "PÅevÃdà schÅzku na udÃlost"
+
+#~ msgid "Recurrence"
+#~ msgstr "OpakovÃnÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appointment Editor"
+#~ msgstr "Seznam udÃlostÃ:"
+
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "VÃjimky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish Calendar Information"
+#~ msgstr "_ZveÅejnit kalendÃÅ"
+
+#~ msgid "Meeting"
+#~ msgstr "Meeting"
+
+#~ msgid "Organizer"
+#~ msgstr "OrganizÃtor"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Funkce"
+
+#~ msgid "RSVP"
+#~ msgstr "RSVP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "free/busy"
+#~ msgstr "Volno/obsazeno"
+
+#~ msgid "Free/Busy"
+#~ msgstr "Volno/obsazeno"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Akceptovat"
+
+#~ msgid "Tentatively Accept"
+#~ msgstr "PÅedbÄÅnÄ akceptovat"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "OdmÃtnout"
+
+#~ msgid "Conflict Search"
+#~ msgstr "HledÃnà konfliktÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delegate Meeting"
+#~ msgstr "_Delegovat schÅzkuâ"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current View"
+#~ msgstr "Akt_uÃlnà zobrazenÃ"
+
+#~ msgid "Select today"
+#~ msgstr "Vybrat dneÅek"
+
+#~ msgid "Select a specific date"
+#~ msgstr "Vybrat konkrÃtnà datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
+#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "meeting invitations"
+#~ msgstr "Server _spravuje pozvÃnky na schÅzky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autopick"
+#~ msgstr "_Automatickà vÃbÄr"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Osobnà informace"
+
+#~ msgid "Web Addresses"
+#~ msgstr "Webovà adresy"
+
+#~ msgid "Classifications"
+#~ msgstr "Klasifikace"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "VeÅejnÃ"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "SoukromÃ"
+
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "DÅvÄrnÃ"
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "PÅipomÃnky"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "PÅizpÅsobit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back up Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_ZÃlohovat data aplikace Evolution..."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "first-run assistant"
+#~ msgstr "Asistent pÅi prvnÃm spuÅtÄnÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
+#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
+#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
+#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
+#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+
+#~ msgid "2002-2009"
+#~ msgstr "2002-2009"
+
+#~ msgid "2.28"
+#~ msgstr "2.28"
+
+#~ msgid "September 2009"
+#~ msgstr "ZÃÅÃ 2009"
+
+#~ msgid "2.26"
+#~ msgstr "2.26"
+
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "BÅezen 2009"
+
+#~ msgid "2.12"
+#~ msgstr "2.12"
+
+#~ msgid "September 2007"
+#~ msgstr "ZÃÅÃ 2007"
+
+#~ msgid "2.10"
+#~ msgstr "2.10"
+
+#~ msgid "November 20, 2006"
+#~ msgstr "20.listopadu 2006"
+
+#~ msgid "2.8"
+#~ msgstr "2.8"
+
+#~ msgid "October 5, 2006"
+#~ msgstr "5.ÅÃjna 2006"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
+#~ msgstr "Tento manuÃl popisuje verzi 2.28 aplikace Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
+#~ "address book, and task list features."
+#~ msgstr ""
+#~ "UÅivatelskà pÅÃruÄka aplikace Evolution, kterà vysvÄtluje, jak pouÅÃvat "
+#~ "jejà funkce pro elekronickou poÅtu, kalendÃÅ, adresÃÅ a seznam ÃkolÅ."
+
+#~ msgid "February 2008"
+#~ msgstr "Ãnor 2008"
+
+#~ msgid "Evolution 2.28 User Guide"
+#~ msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka k Evolution 2.28"
+
+#~ msgid "About This Guide"
+#~ msgstr "O tÃto pÅÃruÄce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is "
+#~ "divided into the following sections:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato pÅÃruÄka popisuje, jak pouÅÃvat a spravovat klientskà software "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> 2.28. Je urÄenà pro uÅivatele a "
+#~ "rozdÄlenà do nÃsledujÃcÃch sekcÃ:"
+
+#~ msgid "Organizing Your Email"
+#~ msgstr "OrganizovÃnà poÅty"
+
+#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
+#~ msgstr "Kontakty v Evolutionu: adresÃÅ"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "PokroÄilà konfigurace"
+
+#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
+#~ msgstr "Synchronizace s pÅenosnÃm zaÅÃzenÃm"
+
+#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
+#~ msgstr "PÅechod z Outlooku na Evolution"
+
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "ZnÃmà chyby a omezenÃ"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "AutoÅi"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "RejstÅÃk"
+
+#~ msgid "Additional Documentation:"
+#~ msgstr "DalÅÃ dokumentace:"
+
+#~ msgid "You can find additional help in three places:"
+#~ msgstr "MÅÅete najÃt dalÅÃ pomoc na tÅech mÃstech:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution mà celou Åadu voleb pro pÅÃkazovou ÅÃdku, kterà mÅÅete pouÅÃt. "
+#~ "Pokud chcete zjistit informace o volbÃch pro pÅÃkazovou ÅÃdku, otevÅete "
+#~ "okno terminÃlu a napiÅte <command>evolution --help</command>."
+
+#~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents."
+#~ msgstr "V rozhranà Evolutionu kliknÄte na NÃpovÄda > Obsah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate "
+#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
+#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
+#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dokumentaci Novellu je symbol vÄtÅà neÅ (>) pouÅÃvÃn pro oddÄlenà "
+#~ "akcà do krokÅ a poloÅek napÅÃÄ nÃvodem. Symbol (<trademark class="
+#~ "\"registered\"/>, <trademark/>, atd.) oznaÄuje obchodnà znÃmku Novellu. A "
+#~ "hvÄzdiÄka (*) oznaÄuje obchodnà znÃmky tÅetÃch stran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by "
+#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This "
+#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
+#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> je <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> aplikace, kterà vÃm pomÃhà pracovat v tÃmu tak, Åe "
+#~ "obsluhuje e-maily, adresy, poznÃmky, Ãkoly a jeden nebo vÃce kalendÃÅÅ. "
+#~ "To zjednoduÅuje Ãlohy uloÅenÃ, organizace a zÃskÃnà vaÅich osobnÃch "
+#~ "informacà tak, Åe mÅÅete pracovat a s ostatnÃmi komunikovat efektivnÄji."
+
+#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
+#~ msgstr "PouÅÃvÃnà Evolutionu: PÅehled"
+
+#~ msgid "Start the Evolution client."
+#~ msgstr "SpuÅtÄnà klienta aplikace Evolution."
+
+#~ msgid "GNOME:"
+#~ msgstr "GNOME:"
+
+#~ msgid "Click Applications > Office > Evolution."
+#~ msgstr "KliknÄte na Aplikace > KancelÃÅ > Evolution."
+
+#~ msgid "KDE:"
+#~ msgstr "KDE:"
+
+#~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution."
+#~ msgstr "KliknÄte na K menu > KancelÃÅ > VÃce programÅ > Evolution."
+
+#~ msgid "Command Line:"
+#~ msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdka:"
+
+#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
+#~ msgstr "SpusÅte pÅÃkaz <command>evolution</command>."
+
+#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃce s asistentem pÅi prvnÃm spuÅtÄnà zabere od dvou do pÄti minut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
+#~ "to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistent pÅi prvnÃm spuÅtÄnà vÃm pomÅÅe poskytnout informace, kterà "
+#~ "Evolution pÅi startu potÅebuje."
+
+#~ msgid "Defining Your Identity"
+#~ msgstr "UrÄenà vaÅà identity"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "PÅijÃmÃnà poÅty"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "PosÃlÃnà poÅty"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Äasovà zÃna"
+
+#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
+#~ msgstr "Okno s identitou je prvnÃm krokem v asistentovi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
+#~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail "
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde mÅÅete zadat zÃkladnà osobnà informace. PozdÄji mÅÅete definovat vÃce "
+#~ "identit kliknutÃm na Upravit > Nastavenà a potom na ÃÄty e-mailu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
+#~ "Forward to proceed to the Identity window."
+#~ msgstr ""
+#~ "V okamÅiku, kdy se Asistent pÅi prvnÃm spuÅtÄnà zapne, zobrazà se Ãvodnà "
+#~ "strÃnka. KliknÄte na VpÅed a pÅesunete se na okno s identitou."
+
+#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
+#~ msgstr "NapiÅte svà celà jmÃno do pole Celà jmÃno."
+
+#~ msgid "Type your email address in the Email Address field."
+#~ msgstr "NapiÅte svou e-mailovou adresu do pole E-mailovà adresa."
+
+#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) Vyberte, zda je tento ÃÄet vaÅim vÃchozÃm ÃÄtem."
+
+#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) NapiÅte adresu, na kterou majà chodit odpovÄdi, do pole "
+#~ "OdpovÄdÄt-komu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto pole pouÅijte, pokud chcete si chcete nechat zasÃlat odpovÄdi na "
+#~ "odeslanà zprÃvy na jinou adresu."
+
+#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) NapiÅte jmÃno vaÅÃ organizace do pole Organizace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
+#~ "when you send email."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je spoleÄnost, ve kterà pracujete, nebo organizace, kterou "
+#~ "reprezentujete, kdyÅ posÃlÃte e-mail."
+
+#~ msgid "Click Forward."
+#~ msgstr "KliknÄte na VpÅed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volba pÅijmu e-mailÅ vÃs nechà rozchodnout, kde dostanete vaÅe e-maily."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
+#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+#~ "administrator or ISP."
+#~ msgstr ""
+#~ "MusÃte specifikovat typ serveru, z kterÃho chcete zÃskÃvat e-maily. Pokud "
+#~ "si nejste jistà typem serveru, zeptejte se vaÅeho administrÃtora nebo ISP."
+
+#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
+#~ msgstr "Vyberte typ serveru seznamu Typ serveru."
+
+#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
+#~ msgstr "NÃsledujÃcà je seznam typÅ serveru, kterà jsou k dispozici:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, pokud se pÅipojujete do Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce instrukcà k nastavenà zjistÃte na <link linkend=\"bstfw13\">MoÅnosti "
+#~ "vzdÃlenà konfigurace</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select "
+#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "K dispozici pouze, pokud je nainstalovanà balÃÄek evolution-exchange. "
+#~ "Vyberte tuto volbu, pokud se pÅipojujete k serveru Microsoft Exchange "
+#~ "2000 nebo 2003."
+
+#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#~ msgstr "PoÅta, kalendÃÅ a kontakty jsou uloÅeny na serveru."
+
+#~ msgid "MAPI Exchange:"
+#~ msgstr "MAPI Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if "
+#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It "
+#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "K dispozici pouze, pokud mÃte nainstalovanà balÃÄek evolution-mapi a "
+#~ "pokud je povolenà zÃsuvnà modul Exchange MAPI v Upravit > ZÃsuvnà "
+#~ "moduly. UmoÅÅuje vÃm se pÅipojit k serveru Microsoft Exchange 2007."
+
+#~ msgid "IMAP:"
+#~ msgstr "IMAP:"
+
+#~ msgid "POP:"
+#~ msgstr "POP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
+#~ "space on the email server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahuje vaÅi poÅtu na harddisk k trvalÃmu uloÅenÃ, uvolÅuje mÃsto na "
+#~ "poÅtovnÃm serveru. "
+
+#~ msgid "USENET News:"
+#~ msgstr "Diskusnà skupiny USENET:"
+
+#~ msgid "Local Delivery:"
+#~ msgstr "MÃstnà doruÄenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce instrukcà k nastavenà se dozvÃte na <link linkend=\"bstgbqn"
+#~ "\">MoÅnosti mÃstnà konfigurace</link>."
+
+#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "AdresÃÅe poÅty ve formÃtu MH:"
+
+#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "AdresÃÅe poÅty ve formÃtu Maildir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
+#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "spool file you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete ÄÃst a uchovÃvat poÅtu v souboru uloÅenÃm ve vaÅem systÃmu, "
+#~ "zvolte tuto moÅnost. MusÃte zadat cestu k adresÃÅi poÅty, kterà chcete "
+#~ "pouÅÃt. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
+#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
+#~ "mail spool directory you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete ÄÃst a uchovÃvat poÅtu v adresÃÅi ve vaÅem systÃmu, zvolte "
+#~ "tuto moÅnost. MusÃte zadat cestu k adresÃÅi poÅty, kterà chcete pouÅÃt."
+
+#~ msgid "None:"
+#~ msgstr "ÅÃdnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
+#~ "select this, there are no configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zvolte, pokud neplÃnujete kontrolovat s tÃmto ÃÄtem poÅtu. Pokud "
+#~ "zvolÃte toto, nejsou k dispozici ÅÃdnà moÅnosti konfigurace."
+
+#~ msgid "Remote Configuration Options"
+#~ msgstr "MoÅnosti vzdÃlenà konfigurace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
+#~ "server, you need to specify additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste vybrali Novell GroupWise, IMAP, POP nebo Diskusnà skupiny "
+#~ "USENET jako vÃÅ server, musÃte doplnit dalÅÃ informace."
+
+#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
+#~ msgstr "NapiÅte jmÃno vaÅeho poÅtovnÃho serveru do pole Server."
+
+#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
+#~ msgstr "Zvolte druh autentizace v seznamu Autentizace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
+#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
+#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
+#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
+#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
+#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "(PodmÃnÄnÃ) Pokud zvolÃte Microsoft Exchange jako typ serveru, zadejte "
+#~ "vaÅe uÅivatelskà jmÃno do pole UÅivatelskà jmÃno a vaÅe Outlook Web "
+#~ "Access (OWA) URL do pole OWA URL. URL a uÅivatelskà jmÃna by mÄly "
+#~ "pouÅÃvat formÃt Outlooku. Pokud je cesta k poÅtovnà schrÃnce jinà neÅ "
+#~ "uÅivatelskà jmÃno, OWA by mÄlo obsahovat i cestu k poÅtovnà schrÃnce, "
+#~ "napÅ. http://<varname>jmeno serveru</varname>/exchange/<varname>cesta k "
+#~ "postovni schrance</varname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste hotovi, pokraÄujte na <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">MoÅnosti pÅÃjmu poÅty</link>."
+
+#~ msgid "Local Configuration Options"
+#~ msgstr "MoÅnosti mÃstnà konfigurace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
+#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix "
+#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the "
+#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
+#~ "Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste vybrali MÃstnà doruÄenÃ, AdresÃÅe poÅty ve formÃtu MH, "
+#~ "Standardnà Unixovà soubor mbox nebo Standardnà Unixovà adresÃÅ mbox, "
+#~ "musÃte zadat cestu k lokÃlnÃm souborÅm do pole cesty. PokraÄujte na <link "
+#~ "linkend=\"more-mail-options\">MoÅnosti pÅijÃmÃnà poÅty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
+#~ "preferences for its behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotÃ, co nastavÃte mechanismus doruÄenà poÅty, mÅÅete nastavit jeho "
+#~ "chovÃnÃ."
+
+#~ msgid "USENET News Receiving Options"
+#~ msgstr "MoÅnosti pÅijÃmÃnà DiskusnÃch skupin USENET"
+
+#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:"
+#~ msgstr "MusÃte zadat nÃsledujÃcà volby pro tento typ serveru:"
+
+#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, zda chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poÅtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte tuto moÅnost, musÃte zadat, jak Äasto mà Evolution "
+#~ "kontrolovat novà zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want "
+#~ "to apply filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PouÅÃt filtry na novà zprÃvy v PÅÃchozÃch na tomto serveru, pokud "
+#~ "chcete filtry pouÅÃt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà o filtrovÃnà na <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">VytvoÅenà novÃch pravidel filtrovÃnÃ</link>."
+
+#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyÅÃdanou poÅtu v novÃch zprÃvÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà o nevyÅÃdanà poÅtÄ se dozvÃte v <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Zastavenà nevyÅÃdanà poÅty (spamu)</link> a <link "
+#~ "linkend=\"mail-prefs-junk\">NevyÅÃdanà poÅta</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyÅÃdanou poÅtu pouze ve sloÅce "
+#~ "PÅÃchozÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
+#~ "messages to your local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Automaticky synchronizovat vzdÃlenou poÅtu lokÃlnÄ, abyste stÃhli "
+#~ "zprÃvy do vaÅeho lokÃlnÃho systÃmu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as "
+#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
+#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
+#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
+#~ "receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ve vÃchozÃm nastavenà stahuje informace v hlaviÄce jako Od, "
+#~ "PÅedmÄt, Datum. TÄlo zprÃvy a pÅÃlohy jsou staÅeny pouze, kdyÅ kliknete "
+#~ "na zprÃvu. TakÅe mÅÅete ÅetÅit Äas a zatÃÅenà sÃtÄ. Toto je uÅiteÄnÃ, "
+#~ "kdyÅ neÄtete vÅechny prÃvy, kterà dostanete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the "
+#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
+#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail "
+#~ "for reading them offline, when you have checked this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution bude stahovat jak hlaviÄky tak tÄlo "
+#~ "zprÃvy zÃroveÅ. V tomto pÅÃpadÄ zabere otevÅenà zprÃvy mÃnÄ Äasu. K tomu "
+#~ "mÅÅete stahovat e-maily pro Ätenà pÅi odpojenà v pÅÃpadÄ, Åe zatrhnete "
+#~ "tuto volbu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "NapiÅte vÃÅ port SOAP pro Post Office Agent do pole Port SOAP pro Post "
+#~ "Office."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">Sending Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ jste hotovÃ, pokraÄujte na <link linkend=\"third-step\">OdesÃlÃnà "
+#~ "poÅty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte nÃzev serveru Global Catalog do pole NÃzev serveru Global "
+#~ "Catalog. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
+#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Global Catalog obsahuje uÅivatelskà informace pro uÅivatele. Pokud "
+#~ "si nejste jistÃ, co je nÃzev serveru Global Catalog, kontaktujte svÃho "
+#~ "administrÃtora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this "
+#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAL obsahuje seznam vÅech e-mailovÃch adres. Pokud zvolÃte tuto volbu, "
+#~ "musÃte zadat maximÃlnà poÄet odpovÄdÃ."
+
+#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
+#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete pouÅÃt Dobu varovÃnà na vyprÅenà hesla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "send the password expire message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte tuto moÅnost, musÃte zadat, jak Äasto mà Evolution posÃlat "
+#~ "zprÃvu o vyprÅenà platnosti hesla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
+#~ "need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vyberete Microsoft Exchange MAPI jako typ serveru, z kterÃho "
+#~ "pÅijÃmate poÅtu, musÃte zadat nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired options as given in the following table, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte poÅadovanà volby tak, jak jsou dÃny v nÃsledujÃcà tabulce, potom "
+#~ "kliknÄte na VpÅed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
+#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
+#~ "should check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poÅtu. "
+#~ "Pokud zvolÃte tuto volbu, musÃte zadat, jak Äasto mà Evolution novà "
+#~ "zprÃvy kontrolovat."
+
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Kontrolovat novou poÅtu ve vÅech sloÅkÃch"
+
+#~ msgid "Global Catalog server name"
+#~ msgstr "NÃzev globÃlnÃho katalogovÃho serveru"
+
+#~ msgid "Limit number of GAL responses"
+#~ msgstr "Omezenà odpovÄdà globÃlnÃho seznamu adres (GAL)."
+
+#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
+#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdÃlenou poÅtu lokÃlnÄ"
+
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Kontrolovat nevyÅÃdanou poÅtu v novÃch zprÃvÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vyberete tuto volbu, zadejte vlastnà pÅÃkazy, kterà mà Evolution "
+#~ "pouÅÃvat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
+#~ "by subscribing to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅihlÃÅenà sloÅky jsou ty sloÅky, kterà jste vybrali pro pÅÃjem poÅty "
+#~ "tak, Åe jste se k nim pÅihlÃsili."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
+#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybrÃnÃm tÃto moÅnosti mÅÅete pÅejmenovat sloÅky, kterà nabÃzà server. "
+#~ "Pokud vyberete tuto moÅnost, musÃte zadat nÃzvy, kterà chcete pouÅÃt."
+
+#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyÅÃdanou poÅtu ve sloÅce PÅÃchozÃ."
+
+#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
+#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete ponechat zprÃvy na serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete pouÅÃt souhrnnà soubor <emphasis>.folders</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete zvolit hlaviÄky stavu ve formÃtech Elm, Pine nebo "
+#~ "Mutt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
+#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
+#~ msgstr ""
+#~ "NynÃ, kdyÅ jste vloÅili informace o tom, jak hodlÃte zÃskÃvat e-maily, "
+#~ "Evolution potÅebuje znÃt, jak je chcete posÃlat."
+
+#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
+#~ msgstr "Vyberte typ serveru ze seznamu Typ Serveru."
+
+#~ msgid "The following server types are available:"
+#~ msgstr "K dispozici jsou nÃsledujÃcà typy serverÅ:"
+
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sendmail:"
+
+#~ msgid "SMTP:"
+#~ msgstr "SMTP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
+#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
+#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PosÃlà poÅtu pomocà odchozÃho mail serveru. Toto je nejpouÅÃvanÄjÅà "
+#~ "moÅnost posÃlÃnà poÅty. Pokud vyberete SMTP, narazÃte na dalÅà moÅnosti "
+#~ "nastavenÃ. VÃce informacà naleznete v <link linkend=\"bsthwzo\">Nastavenà "
+#~ "SMTP</link>."
+
+#~ msgid "SMTP Configuration"
+#~ msgstr "Nastavenà SMTP"
+
+#~ msgid "Select if your server requires authentication."
+#~ msgstr "Vyberte, pokud vÃÅ server vyÅaduje autentizaci."
+
+#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
+#~ msgstr "PokraÄujte na <link linkend=\"bsti1ty\">SprÃvu ÃÄtu</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to "
+#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
+#~ "account name on the Name field, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "NynÃ, kdyÅ jste dokonÄili proces nastavenà e-mailu, musÃte zadat jmÃno "
+#~ "ÃÄtu. JmÃnem mÅÅe bÃt cokoliv, co chcete. NapiÅte vaÅe jmÃno ÃÄtu do pole "
+#~ "JmÃno a kliknÄte na VpÅed. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PokraÄujte na <link linkend=\"step-three-b\">Äasovà pÃsmo</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+
+#~ msgid "Select your time zone on the map."
+#~ msgstr "Vyberte na mapÄ vaÅe Äasovà pÃsmo."
+
+#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
+#~ msgstr "Vyberte z rozbalovacÃho seznamu ÄasovÃch pÃsem."
+
+#~ msgid "Click OK, then click Apply."
+#~ msgstr "KliknÄte na OK a potom na PouÅÃt."
+
+#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
+#~ msgstr "Evolution se otevÅe s vaÅim novÃch ÃÄtem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to import email from another email client, continue with "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
+#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete importovat poÅtu z jinÃho poÅtovnÃho klienta, pokraÄujte na "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Import poÅty (volitelnÃ)</link>. Pokud ne, "
+#~ "pÅeskoÄte na <link linkend=\"ui-intro\">PouÅÃvÃnà Evolutionu: PÅehled</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
+#~ "from another application, it offers to import them. For a full "
+#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotÃ, co vyberete Äasovà pÃsmo, nabÃdne vÃm Evolution import souborÅ "
+#~ "poÅty nebo adres z jinà aplikace, pokud je nalezne. Ãplnà popis funkce "
+#~ "importu naleznete v <link linkend=\"importing-mail\">Importu jednotlivÃch "
+#~ "souborÅ</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
+#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Outlook* a verze Outlooku Express verze 4 a vyÅÅà pouÅÃvajà "
+#~ "proprietÃrnà formÃty, kterà Evolution neumà pÅeÄÃst nebo importovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To import information, you might want to use the Export tool under "
+#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste informace importovali, budete moÅnà potÅebovat nÃstroj Exportu pod "
+#~ "Windows*. Instrukce naleznete v <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migraci lokÃlnÃch poÅtovnÃch sloÅek Outlooku</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
+#~ "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or "
+#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the "
+#~ "messages in your Trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed importovÃnÃm poÅty z Netscape*, musà uÅivatelà Mozilly a Netscape "
+#~ "kliknout na Soubor > ProvÃst ÃdrÅbu sluÅeb > VÅechny sloÅky v "
+#~ "poÅtovnÃm nÃstroji Netscapu a Mozilly. Jinak Evolution importuje a obnovà "
+#~ "vÅechny zprÃvy ze sloÅky KoÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
+#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
+#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email "
+#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution pouÅÃvà standardnà typy souborÅ pro poÅtu a kalendÃÅ, takÅe "
+#~ "mÅÅete tyto soubory kopÃrovat z vaÅeho adresÃÅe <command>~/.evolution</"
+#~ "command>. PouÅità formÃty souborÅ jsou <command>mbox</command> pro poÅtu "
+#~ "a <emphasis>iCal</emphasis> pro kalendÃÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
+#~ "vCard*. To export an address book, click File > Save Address Book As "
+#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File > Save "
+#~ "Contact as VCard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubory kontaktÅ jsou uloÅeny v databÃzi, ale mohou bÃt uloÅeny jako "
+#~ "standardnà vCard*. Chcete-li exportovat adresÃÅ, kliknÄte na Soubor > "
+#~ "UloÅit adresÃÅ jako VCard. Chcete-li exportovat pouze jeden kontakt, "
+#~ "kliknÄte na Soubor > UloÅit kontakt jako VCard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
+#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
+#~ "main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "NynÃ, kdyÅ je nastavenà po prvnÃm spuÅtÄnà dokonÄeno, mÅÅete zaÄÃt "
+#~ "Evolution pouÅÃvat. Zde je rychlà vysvÄtlenà toho, co se dÄje v hlavnÃm "
+#~ "oknÄ Evolutionu."
+
+#~ msgid "Menu Bar:"
+#~ msgstr "LiÅta nabÃdky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
+#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "LiÅta nabÃdky vÃm zpÅÃstupÅuje vÄtÅinu funkcà Evolutionu. VÃce informacà "
+#~ "v <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Panelu nabÃdky</link>."
+
+#~ msgid "Toolbar:"
+#~ msgstr "NÃstrojovà liÅta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
+#~ "features in each component."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstrojovà liÅta vÃm umoÅÅuje rychlà pÅÃstup k Äasto pouÅÃvanÃm funkcÃm "
+#~ "jednotlivÃch komponent."
+
+#~ msgid "Search Tool:"
+#~ msgstr "NÃstroj hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks "
+#~ "to easily find what you're looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstroj hledÃnà vÃm umoÅÅuje prohledÃvat vaÅe e-maily, kontakty, kalendÃÅ "
+#~ "a Ãkoly tak, Åe jednoduÅe naleznete, co hledÃte."
+
+#~ msgid "Side Bar:"
+#~ msgstr "BoÄnà panel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
+#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch "
+#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
+#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "BoÄnà panel vÃm umoÅÅuje pÅepÃnat mezi sloÅkami a mezi nÃstroji "
+#~ "Evolutionu. V dolnà ÄÃsti boÄnÃho panelu je pÅepÃnaÄ, kterà vÃm umoÅÅuje "
+#~ "pÅepÃnat mezi nÃstroji Evolutionu, nad nÃm je seznam vÅech dostupnÃch "
+#~ "sloÅek aktuÃlnÃho nÃstroje. DalÅÃ informace naleznete v sekci <link "
+#~ "linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">BoÄnà panel</link>."
+
+#~ msgid "Status Bar:"
+#~ msgstr "Stavovà ÅÃdek:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
+#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. "
+#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
+#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stavovà ÅÃdek pravidelnÄ ukazuje zprÃvu nebo vÃm ukazuje prÅbÄh Ãlohy. To "
+#~ "se nejÄastÄji stÃvÃ, kdyÅ kontrolujete nebo odesÃlÃte poÅtu. Tyto prÅbÄhy "
+#~ "jsou zobrazeny na pÅedchozÃm obrÃzku. IndikÃtor reÅimu pÅipojenÃ/odpojenà "
+#~ "je zde takÃ, v levà dolnà ÄÃsti okna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preview pane displays the contents of the email that is selected in "
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel nÃhledu ukazuje obsah e-mailu, kterà je vybrÃn v seznamu zprÃv."
+
+#~ msgid "The Menu Bar"
+#~ msgstr "LiÅta nabÃdky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
+#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
+#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of "
+#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
+#~ "application as a whole."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsah liÅty nabÃdky vÅdy nabÃzà vÅechny moÅnà akce pro aktuÃlnà zobrazenà "
+#~ "dat. Pokud se dÃvÃte na sloÅku PÅÃchozÃ, vÄtÅina z poloÅek v nabÃdce bude "
+#~ "patÅit poÅtÄ. NÄkterà poloÅka mÅÅe pÅÃsluÅet jinà komponentÄ Evolutionu "
+#~ "anebo, zvlÃÅtÄ nabÃdka Soubor, celà aplikaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
+#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
+#~ "printing them, and quitting the program itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÅechno nÃleÅejÃcà k souboru nebo operace aplikace jsou uvedenà v tÃto "
+#~ "nabÃdce, jako tvoÅenà vÄcÃ, jejich uklÃdÃnà na disk, tisk, ukonÄenà "
+#~ "programu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets "
+#~ "you access the settings and configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje uÅiteÄnà nÃstroje, kterà vÃm pomÃhajà upravovat text nebo ho "
+#~ "pÅesouvat. UmoÅÅuje vÃm pÅÃstup k nastavenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
+#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
+#~ "kind of information appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm se rozhodovat, jak mà Evolution vypadat. NÄkterà z funkcà "
+#~ "kontrolujà vzhled Evolutionu jako celku a jinà zase zpÅsob, jak se "
+#~ "zobrazujà jednotlivà informace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
+#~ "copy, rename, delete, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje akce, kterà mohou bÃt pouÅity na sloÅky. Najdete zde vÄci jako "
+#~ "kopÃrovÃnÃ, pÅejmenovÃnÃ, vymazÃnà atd."
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "ZprÃva:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
+#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
+#~ "find it in the Message menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje akce, kterà mohou bÃt pouÅity na zprÃvy. Pokud je pouze jeden "
+#~ "cÃl pro akci jako odpovÄÄ na zprÃvu, mÅÅete ji normÃlnÄ najÃt v nabÃdce "
+#~ "ZprÃva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
+#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
+#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
+#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm vyhledÃvat zprÃvy nebo frÃze ve zprÃvÃch. TaktÃÅ se mÅÅete "
+#~ "podÃvat na pÅedchozà vyhledÃvÃnÃ, kterà jste provedli. KromÄ nabÃdky "
+#~ "Hledat, je zde jeÅtÄ pole pro vloÅenà textu v nÃstrojovà liÅtÄ, kterà "
+#~ "mÅÅete pouÅÃvat pro hledÃnà zprÃv. TaktÃÅ si mÅÅete z hledÃnà vytvoÅit "
+#~ "sloÅku hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "NÃpovÄda:"
+
+#~ msgid "Opens the Evolution help files."
+#~ msgstr "OtevÃrà soubory s nÃpovÄdou k Evolutionu."
+
+#~ msgid "The Sidebar"
+#~ msgstr "BoÄnà panel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
+#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you "
+#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and "
+#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current "
+#~ "Evolution tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "BoÄnà panel je vertikÃlnà panel v levà ÄÃsti hlavnÃho okna Evolutionu. Ve "
+#~ "spodnà ÄÃsti panelu je PÅepÃnaÄ, kterà vÃm umoÅÅuje pÅepÃnat mezi "
+#~ "nÃstroji Evolutionu jako jsou PoÅta, PoznÃmky, Ãkoly a Kontakty. Nad nimi "
+#~ "je seznam sloÅek aktuÃlnÃho nÃstroje Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task "
+#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree"
+#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of "
+#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each "
+#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for "
+#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows "
+#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search "
+#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam sloÅek organizuje vaÅi poÅtu, kalendÃÅe, seznamy kontaktÅ a "
+#~ "seznamy poznÃmek do stromu podobnÃho <link linkend=\"filetree\">stromu "
+#~ "souborÅ</link>. VÄtÅina lidà nalezne od jednà do ÄtyÅ sloÅek v zÃkladu "
+#~ "stromu v zÃvislosti na nÃstroji a nastavenà vaÅeho systÃmu. KaÅdà nÃstroj "
+#~ "Evolutionu mà aspoÅ jednu sloÅku pro lokÃlnà informace zvanou V tomto "
+#~ "poÄÃtaÄi. NapÅ. seznam sloÅek pro poÅtovnà nÃstroj ukazuje vÅechny "
+#~ "vzdÃlenà e-mailovà ÃloÅiÅtÄ, kterà jste nastavili plus mÃstnà sloÅky a "
+#~ "sloÅky hledÃnÃ, kterÃm se vÄnuje <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">PouÅÃvÃnà sloÅek hledÃnÃ</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
+#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dostÃvÃte velkà mnoÅstvà e-mailÅ, moÅnà budete chtÃt vÃce sloÅek "
+#~ "neÅ jen sloÅku PÅÃchozÃ. MÅÅete takà vytvoÅit vÃce sloÅek kalendÃÅe, "
+#~ "ÃkolÅ nebo kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Click Folder > New."
+#~ msgstr "KliknÄte na SloÅku > NovÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > "
+#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher "
+#~ "Appearance you can select:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zmÄnit vzhled pÅepÃnaÄe, kliknÄte na <emphasis>Zobrazit > "
+#~ "Vzhled pÅepÃnaÄe</emphasis> v nabÃdce. Pod Vzhledem pÅepÃnaÄe mÅÅete "
+#~ "vybrat:"
+
+#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
+#~ msgstr "Zobrazà tlaÄÃtka s popisem a tomu odpovÃdajÃcà ikonou."
+
+#~ msgid "Shows only the icons."
+#~ msgstr "Zobrazà pouze ikony."
+
+#~ msgid "Texts Only:"
+#~ msgstr "Jen text:"
+
+#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
+#~ msgstr "Zobrazà tlaÄÃtka s popisky bez ikon."
+
+#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
+#~ msgstr "Zobrazà tlaÄÃtka vyuÅÃvajÃcà nastavenà systÃmovà nÃstrojovà liÅty."
+
+#~ msgid "Hide Buttons:"
+#~ msgstr "SkrÃt tlaÄÃtka:"
+
+#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#~ msgstr "Tato volba schovà vÅechny tlaÄÃtka pÅepÃnaÄe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na sloÅku nebo podsloÅku a zobrazà se vÃm "
+#~ "nabÃdka s nÃsledujÃcÃmi moÅnostmi:"
+
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "KopÃrovat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZkopÃruje sloÅku do jinÃho umÃstÄnÃ. KdyÅ vyberete tuto poloÅku, "
+#~ "Evolution vÃm nabÃdne vÃbÄr umÃstÄnÃ, kde sloÅku zkopÃrovat."
+
+#~ msgid "Move:"
+#~ msgstr "PÅesunout:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZkopÃruje sloÅku do jinÃho umÃstÄnÃ. KdyÅ vyberete tuto poloÅku, "
+#~ "Evolution vÃm nabÃdne vÃbÄr umÃstÄnÃ, kde sloÅku zkopÃrovat."
+
+#~ msgid "Mark Messages As Read:"
+#~ msgstr "OznaÄit zprÃvy jako pÅeÄtenÃ:"
+
+#~ msgid "Creates another folder in the same location."
+#~ msgstr "VytvoÅÃ dalÅÃ sloÅku se stejnÃm umÃstÄnÃm."
+
+#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
+#~ msgstr "Odstranà adresÃÅ a celà jeho obsah."
+
+#~ msgid "Rename:"
+#~ msgstr "PÅejmenovat:"
+
+#~ msgid "Disable:"
+#~ msgstr "ZakÃzat:"
+
+#~ msgid "Disables the account."
+#~ msgstr "ZakÃÅe ÃÄet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
+#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
+#~ "system for offline operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje poÄet vÅech zprÃv a nepÅeÄtenÃch zprÃv ve sloÅce a ve "
+#~ "vzdÃlenÃch sloÅkÃch vÃm umoÅÅuje vybrat, zda kopÃrovat sloÅku do "
+#~ "lokÃlnÃho systÃmu pro operace pÅi odpojenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#~ msgstr "MÅÅete takà sloÅky a zprÃvy pÅeskupovat uchopenÃm a pÅesunutÃm. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is "
+#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdykoliv pÅijde do sloÅky novà poÅta, popis sloÅky se zobrazà tuÄnÄ s "
+#~ "poÄtem novÃm zprÃv ve sloÅce."
+
+#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mailovà klient Evolution je jako jinà e-mailovà programy v nÄkolika "
+#~ "smÄrech:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy "
+#~ "to send and receive multiple file attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅe posÃlat a pÅijÃmat e-maily v HTML nebo prostÃm textu a zjednoduÅuje "
+#~ "posÃlÃnà a pÅijÃmanà pÅÃlohy o vÃce souborech."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH "
+#~ "spools and files created by other email programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podporuje rÅznà e-mailovà zdroje vÄetnÄ <link linkend=\"imap\">IMAPu</"
+#~ "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, mÃstnÃho mboxu nebo adresÃÅÅ a "
+#~ "souborÅ mh vytvoÅenÃch jinÃmi programy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with "
+#~ "folders, searches, and filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅe tÅÃdit a organizovat vaÅi poÅtu mnoha zpÅsoby za pomoci sloÅek, "
+#~ "vyhledÃvÃnà a filtrÅ."
+
+#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
+#~ msgstr "UmoÅÅuje vÃm hlÃdat si vlastnà soukromà pomocà ÅifrovÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, Evolution has some important differences from other email "
+#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
+#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
+#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if "
+#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you "
+#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
+#~ "what's happening in your main Evolution email window."
+#~ msgstr ""
+#~ "NicmÃnÄ se Evolution v nÄkterÃch dÅleÅitÃch vÄcech od ostatnÃch e-"
+#~ "mailovÃch programÅ liÅÃ. Zaprvà je vytvoÅen tak, aby pracoval s velkÃm "
+#~ "mnoÅstvÃm e-mailÅ. Funkce <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
+#~ "\">nevyÅÃdanà poÅty</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters"
+#~ "\">filtrovÃnÃ</link> zprÃv a <link linkend=\"usage-mail-organize-search"
+#~ "\">vyhledÃvÃnÃ</link> vytvoÅeny pro rychlou a efektivnà prÃci. V "
+#~ "nÄkterÃch jinÃch klientech takà nenajdete <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-vfolders\">sloÅky hledÃnÃ</link> a pokroÄilà organizaÄnà funkce. "
+#~ "Pokud dostÃvÃte hodnÄ e-mailÅ nebo si ponechÃvÃte vÅechny zprÃvy, kterà "
+#~ "dostanete, pro pÅÃpad, Åe na nÄ budete chtÃt pozdÄji odkÃzat, budou se "
+#~ "vÃm tyto funkce obzvlÃÅtÄ hodit. Zde je rychlà vysvÄtlenà toho, co se "
+#~ "dÄje v hlavnÃm oknÄ e-mailu Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
+#~ "all your read and unread messages, and email that is flagged to be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam zprÃv zobrazuje vÅechny zprÃvy, kterà mÃte. To znamenà vÅechny "
+#~ "vaÅe pÅeÄtenà a nepÅeÄtenà zprÃvy a poÅtu oznaÄenou pro smazÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
+#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
+#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
+#~ "between the two panes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vÃm pÅijde panel nÃhledÅ pÅÃliÅ malÃ, mÅÅete zmÄnit velikost "
+#~ "panelu, zvÄtÅit celà okno nebo poklikat na zprÃvu v seznamu zprÃv, kterà "
+#~ "se potà otevÅe v novÃm oknÄ. Velikost panelu zmÄnÃte tak, Åe tÃhnete "
+#~ "dÄlÃcà liÅtu mezi dvÄma panely."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
+#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
+#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "StejnÄ jako u sloÅek mÅÅete kliknout pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvy v seznamu "
+#~ "prÃv a dostanete nabÃdku moÅnÃch akcÃ, vÄetnÄ pÅesouvÃnà nebo ostranÄnÃ, "
+#~ "vytvÃÅenà filtrÅ nebo sloÅek hledÃnà a oznaÄovÃnà zprÃv jako nevyÅÃdanou "
+#~ "poÅtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
+#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used "
+#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
+#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄtÅina akcà tÃkajÃcÃch se poÅty, kterà chcete provÃdÄt, je v nabÃdce "
+#~ "ZprÃva a SloÅka v liÅtÄ nabÃdky. Ty nejpouÅÃvanÄjÅÃ jako OdpovÄdÄt a "
+#~ "PÅeposlat se nachÃzà takà jako tlaÄÃtka na nÃstrojovà liÅtÄ. VÄtÅina z "
+#~ "nich je takà umÃstÄnà v kontextovà nabÃdce a jako klÃvesovà zkratky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "HlubÅÃho prÅvodce poÅtovnÃmi schopnostmi Evolutionu naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">PosÃlÃnà a pÅijÃmÃnà e-mailÅ</link>."
+
+#~ msgid "The Calendar"
+#~ msgstr "KalendÃÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, "
+#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
+#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
+#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks "
+#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zaÄÃt pouÅÃvat kalendÃÅ, kliknÄte na KalendÃÅ v pÅepÃnaÄi. Ve "
+#~ "vÃchozÃm stavu kalendÃÅ zobrazuje rozvrh pro dneÅnà den na linkovanÃm "
+#~ "pozadÃ. Vlevo dole je kalendÃÅ, kde mÅÅete pÅepÃnat mezi dny. Vpravo "
+#~ "nahoÅe je Seznam ÃkolÅ, kde mÅÅete uchovÃvat seznam ÃkolÅ oddÄlenÄ od "
+#~ "udÃlostà v kalendÃÅi. Pod nÃm je Seznam poznÃmek."
+
+#~ msgid "Task List:"
+#~ msgstr "Seznam ÃkolÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
+#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by "
+#~ "clicking the Tasks button in the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãkoly jsou odliÅnà od udÃlostÃ, protoÅe zpravidla nemajà pÅidÄlenà Äas. "
+#~ "KliknutÃm na Ãkoly v boÄnÃm panelu mÅÅete mÃt seznam ve vÄtÅÃm oknÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà o kalendÃÅi naleznete v <link linkend=\"usage-calendar"
+#~ "\">KalendÃÅi Evolution</link>"
+
+#~ msgid "The Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
+#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
+#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
+#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
+#~ "directories on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty Evolution umà zachÃzet se vÅemi funkcemi adresÃÅe a telefonnÃho "
+#~ "seznamu. NicmÃnÄ je jednoduÅÅà aktualizovat Evolution neÅ mÄnit opravdovà "
+#~ "papÃrovà blok, protoÅe Evolution umà synchronizaci se zaÅÃzenÃmi s Palm "
+#~ "OS* a umà pouÅÃvat adresÃÅe <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> v sÃti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
+#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
+#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
+#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pouÅÃvat nÃstroj kontaktÅ, kliknÄte na Kontakty v pÅepÃnaÄi. Ve "
+#~ "vÃchozÃm stavu jsou kontakty zobrazeny v abecednÃm poÅadà v zobrazenà "
+#~ "minikart. MÅÅete vybrat jinà zobrazenà z nabÃdky Zobrazit a upravit ÅÃÅku "
+#~ "sloupce kliknutÃm na Åedà rozdÄlujÃcà liÅty a tÃhnutÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
+#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email "
+#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "DalÅÃ vÃhodou kontaktÅ Evolutionu je jejich integrace se zbytkem "
+#~ "aplikacÃ. NapÅ. mÅÅete kliknout pravÃm tlaÄÃtkem na e-mailovou adresu v "
+#~ "poÅtÄ Evolutionu a ihned vytvoÅit zÃznam v kontaktech."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
+#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
+#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the "
+#~ "toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "NejvÄtÅà ÄÃst kontaktÅ zobrazuje seznam jednotlivà kontakty. MÅÅete takà "
+#~ "vyhledÃvat kontakty stejnÃm zpÅsobem jako e-maily, pomocà vyhledÃvacÃho "
+#~ "nÃstroje v pravà ÄÃsti nÃstrojovà liÅty. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "DetailnÄjÅÃ informace o tom, jak pouÅÃvat adresÃÅ naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Kontakty Evolution: adresÃÅ</link> "
+
+#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
+#~ msgstr "ZÃlohovÃnà a obnova Evolutionu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
+#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
+#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
+#~ "calendars and creates an archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se zapnutÃm zÃsuvnÃm modulem zÃlohovÃnà a obnovy mÅÅete ÃspÄÅnÄ zÃlohovat "
+#~ "Evolution do svÃho poÄÃtaÄe a obnovit jej, kdekoliv chcete. ZÃlohovÃnà "
+#~ "uloÅà nastavenà gconf, e-maily, kontakty, Ãkoly, poznÃmky a kalendÃÅe a "
+#~ "vytvoÅÃ archiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File > Backup Settings to select the folder where you want to "
+#~ "save the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Soubor > ZÃlohovat nastavenà a vyberte sloÅku, kde se mà "
+#~ "zÃloha uloÅit."
+
+#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
+#~ msgstr "Evolution se vÅdy zÃlohuje do evolution-backup.tar.gz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
+#~ "displays a warning as shown below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed tÃm, neÅ zaÄne zÃlohovacà proces, poÅÃdà vÃs, abyste zavÅeli "
+#~ "Evolution a zobrazà varovÃnà ukÃzanà nÃÅe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
+#~ "after the backup process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Restartovat Evolution po zÃloze a Evolution se restartuje "
+#~ "okamÅitÄ po skonÄenà zÃlohovacÃho procesu."
+
+#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#~ msgstr "KliknÄte na Ano pro ukonÄenà Evolutionu a zapoÄetà zÃlohovÃnÃ."
+
+#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#~ msgstr "Evolution se znovu zapne po skonÄenà procesu."
+
+#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#~ msgstr "Tato funkce obnovuje vaÅe nastavenà z archivu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup."
+#~ "tar.gz files."
+#~ msgstr ""
+#~ "vyberte Soubor > Obnovit nastavenà a otevÅete dostupnà soubory "
+#~ "evolution-backup.tar.gz"
+
+#~ msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
+#~ msgstr "Vyberte evolution-backup.tar.gz a kliknÄte na UloÅit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
+#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed tÃm, neÅ zaÄne proces, vyskoÄà okno a poÅÃdà vÃs, abyste ukonÄili "
+#~ "Evolution. ZavÅete okna a kliknÄte na ve vyskoÄenÃm oknÄ na Obnovit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can "
+#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vytvÃÅÃte svÅj prvnà ÃÄet pomocà SpouÅtÄcÃho prÅvodce, mÃte moÅnost "
+#~ "obnovy z archivu, pokud je lokÃlnÄ dostupnÃ."
+
+#~ msgid "Command Line Options"
+#~ msgstr "Volby pro pÅÃkazovou ÅÃdku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution mà celou Åadu voleb pro pÅÃkazovou ÅÃdku, kterà mÅÅete pouÅÃt. "
+#~ "Pokud chcete zjistit informace o volbÃch pro pÅÃkazovou ÅÃdku, otevÅete "
+#~ "okno terminÃlu a napiÅte <command>evolution --help</command>."
+
+#~ msgid "The most important command line options are:"
+#~ msgstr "NejdÅleÅitÄjÅÃ volby pro pÅÃkazovou ÅÃdku jsou:"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "PÅÃkaz"
+
+#~ msgid "evolution --offline"
+#~ msgstr "evolution --offline"
+
+#~ msgid "Starts Evolution in offline mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v reÅimu odpojenÃ."
+
+#~ msgid "evolution --disable-preview"
+#~ msgstr "evolution --disable-preview"
+
+#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
+#~ msgstr "ZakÃÅe vÅechny panely nÃhledu, kdyÅ spouÅtÃte Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, "
+#~ "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash "
+#~ "caused by previewing the message, task or contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zabraÅuje Evolutionu v otevÅenà poslednà vybranà zprÃvy, Ãkolu nebo "
+#~ "kontaktu, kdyÅ restartujete Evolution. Tedy nabÃzà zpÅsob, jak se vyhnout "
+#~ "pÃdu systÃmu zpÅsobenÃho zobrazenÃm zprÃvy, Ãkolu nebo kontaktu."
+
+#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe somewhere net</varname>"
+#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe somewhere net</varname>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the email address "
+#~ "listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapne Evolution a zaÄne tvoÅit zprÃvu pro uvedenou e-mailovou adresu."
+
+#~ msgid "evolution -c mail"
+#~ msgstr "evolution -c mail"
+
+#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v reÅimu poÅty."
+
+#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v reÅimu kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "evolution -c contacts"
+#~ msgstr "evolution -c contacts"
+
+#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v reÅimu kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
+#~ msgstr "PÅinutà kaÅdou ÄÃst Evolutionu, aby se okamÅitÄ ukonÄila."
+
+#~ msgid "evolution <quote>%s</quote>"
+#~ msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in "
+#~ "the GNOME* Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "UdÄlà z Evolutionu vÃchozÃho poÅtovnÃho klienta v OvlÃdacÃm centru GNOME* "
+#~ "a pro vÃÅ prohlÃÅeÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
+#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about "
+#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sekce a <link linkend=\"usage-mail-organize\">OrganizovÃnà poÅty</"
+#~ "link> vÃm nabÃzà hlubÅÃho prÅvodce schopnostmi <trademark>Evolutionu</"
+#~ "trademark> jako poÅtovnÃho klienta. VÃce informacà o tom, jak si "
+#~ "pÅizpÅsobit svÅj poÅtovnà ÃÄet se dozvÃte v <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail\">Nastavenà poÅty</link>."
+
+#~ msgid "Reading Mail"
+#~ msgstr "Ätenà poÅty"
+
+#~ msgid "Composing New Email Messages"
+#~ msgstr "VytvÃÅenà novÃm e-mailovÃch zprÃv"
+
+#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
+#~ msgstr "Magickà mezernÃk pro Ätenà poÅty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
+#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders "
+#~ "by using the Spacebar on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "S MagickÃm mezernÃkem mÅÅete jednoduÅe ÄÃst nepÅeÄtenà zprÃvy ve vÅech "
+#~ "sloÅkÃch poÅty. MÅÅete ÄÃst poÅtu, posouvat se v poÅtÄ a pÅepÃnat mezi "
+#~ "sloÅkami pomocà mezernÃku na vaÅà klÃvesnici."
+
+#~ msgid "To enable Magic Spacebar:"
+#~ msgstr "Pro povolenà MagickÃho mezernÃku:"
+
+#~ msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > NastavenÃ, potom vyberte ÃÄty e-mailu."
+
+#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
+#~ msgstr "ZatrhnÄte rÃmeÄek Zapnout magickà mezernÃk."
+
+#~ msgid "Checking for New Mail"
+#~ msgstr "Kontrola novà poÅty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
+#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
+#~ "information it needs to check your email. For information on creating "
+#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
+#~ "Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zkontrolovat poÅtu, kliknÄte na Odeslat/pÅijmout v nÃstrojovà "
+#~ "liÅtÄ. Pokud jste dosud ÅÃdnà poÅtovnà ÃÄet nevytvoÅili, asistent "
+#~ "nastavenà vÃs poÅÃdà o informace, kterà potÅebuje k tomu, aby mohl poÅtu "
+#~ "zkontrolovat. VÃce informacà o vytvÃÅenà poÅtovnÃch ÃÄtÅ naleznete v "
+#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">ZaÄÃnÃme poprvà s "
+#~ "Evolutionem</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
+#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
+#~ "password to download your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je to vaÅe prvnà kontrola poÅty nebo jste jeÅtÄ Evolution "
+#~ "nepoÅÃdali o uloÅenà hesla, budete vyzvÃni, abyste zadali heslo. Chcete-"
+#~ "li poÅtu stÃhnout, zadejte vaÅe heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
+#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud mÃsto poÅty dostanete chybovou hlÃÅku, budete muset pravdÄpodobnÄ "
+#~ "zkontrolovat nastavenà vaÅà sÃtÄ. Jak to udÄlat, se dozvÃte v <link "
+#~ "linkend=\"mail-prefs-headers\">Nastavenà hlaviÄky e-mailu</link>"
+
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "UpozornÄnà na novou poÅtu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message "
+#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃs upozornà na novà pÅÃchozà e-maily. KdyÅ dostanete do "
+#~ "PÅÃchozÃch novou zprÃvu, na pÅepÃnaÄi se objevà blikajÃcà ikona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears "
+#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the "
+#~ "notification message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takà mÅÅete vidÄt blikajÃcà ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/> v oznamovacà oblasti, kterà zmizÃ, kdyÅ novà "
+#~ "e-mail otevÅete. Oznamovacà zprÃvu mÅÅete vidÄt tak, Åe podrÅÃte myÅ nad "
+#~ "ikonou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit > Plugins, then select the Mail "
+#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
+#~ "following in the Plugin Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li povolit tuto funkci, vyberte Upravit > ZÃsuvnà moduly, potom "
+#~ "zaÅkrtnÄte UpozornÄnà na novou poÅtu. Tento zÃsuvnà modul mÅÅete nastavit "
+#~ "specifikovÃnÃm nÃsledujÃcÃch informacà ve SprÃvci zÃsuvnÃch modulÅ."
+
+#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:"
+#~ msgstr "UpozorÅovat pouze na novà zprÃvy v PÅÃchozÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
+#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete upozornÄnà na novou poÅtu omezit pouze "
+#~ "na PÅÃchozÃ. PovolenÃm tÃto moÅnosti budete upozorÅovÃni na kaÅdou novou "
+#~ "zprÃvu, kterà dorazà do sloÅky PÅÃchozÃ."
+
+#~ msgid "New Message Notification For Folders"
+#~ msgstr "UpozornÄnà na novou poÅtu ve sloÅkÃch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
+#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as "
+#~ "long as the folder is accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce upozorÅuje na pÅÃchod novÃch zprÃv v jakÃkoliv sloÅce. SloÅka "
+#~ "s novou poÅtou je oznaÄena ikonou znaÄÃcà nepÅeÄtenà zprÃvy. Tato ikona "
+#~ "je zobrazena, dokud nenà sloÅka otevÅena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent "
+#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the "
+#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the "
+#~ "parent folder name turns bold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve sbalenÃm stromu sloÅek, kdyÅ novà zprÃva pÅijde do rodiÄovskà sloÅky, "
+#~ "nÃzev sloÅky je zobrazenà s '+' vedle poÄtu nepÅeÄtenÃch zprÃv. KdyÅ novà "
+#~ "zprÃva pÅijde do podsloÅky, nÃzev rodiÄovskà sloÅky tuÄnÄ zvÃraznÃ."
+
+#~ msgid "Generate D-Bus message:"
+#~ msgstr "VytvoÅit zprÃvu D-Bus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications "
+#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus "
+#~ "message on the session bus whenever a new message arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus je rychlà a lehkà systÃm bus zprÃv, kterà aplikacÃm umoÅÅuje "
+#~ "komunikovat mezi sebou. Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete vytvÃÅet "
+#~ "zprÃvy D-Bus, kdykoliv novà zprÃva dorazÃ."
+
+#~ msgid "Show icon in the notification area:"
+#~ msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area "
+#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, chcete-li, aby se v oznamovacà oblasti zobrazovala "
+#~ "ikona novà poÅty, kdyÅ dorazà novà zprÃva. MÃte na vÃbÄr dvÄ moÅnosti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification "
+#~ "area on arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete, aby ikona novà poÅty pÅi pÅÃchodu "
+#~ "novà zprÃvy v oznamovacà oblasti blikala."
+
+#~ msgid "Popup message together with the icon:"
+#~ msgstr "Vyskakovacà zprÃva spoleÄnÄ s ikonou:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
+#~ "icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete, aby s ikonou novà poÅty vyskoÄila i "
+#~ "zprÃva o novà poÅtÄ."
+
+#~ msgid "You have two options to select from:"
+#~ msgstr "MÃte na vÃbÄr dvÄ moÅnosti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete, aby se s pÅÃchodem novà zprÃvy ozvalo "
+#~ "pÃpnutÃ."
+
+#~ msgid "Play sound file:"
+#~ msgstr "PÅehrÃt zvukovà soubor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of "
+#~ "a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete, aby se s pÅÃchodem novà zprÃvy "
+#~ "pÅehrÃl zvukovà soubor dle vaÅeho vÃbÄru."
+
+#~ msgid "To specify the sound file you want to play:"
+#~ msgstr "Abyste vybrali zvukovà soubor, kterà chcete pÅehrÃt:"
+
+#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na ÅÃdnÃ, abyste otevÅeli okno pro vÃbÄr zvukovÃho souboru."
+
+#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice."
+#~ msgstr "NajdÄte poÅadovanà soubor."
+
+#~ msgid "Click Open to select the sound file."
+#~ msgstr "KliknutÃm na OtevÅÃt zvukovà soubor vyberete."
+
+#~ msgid "Click Play to listen to the file."
+#~ msgstr "KliknutÃm na OtevÅÃt zvukovà soubor vyberete."
+
+#~ msgid "Vertical View Versus Classical View"
+#~ msgstr "Svislà vs. klasickà zobrazenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#~ msgstr "PouÅijte nÃsledujÃcà postup pro nastavenà limitu zobrazenÃch adres:"
+
+#~ msgid "Select Edit > Preferences."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit > NastavenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit "
+#~ "the address."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZatrhnÄte <guilabel>ZmenÅit hlaviÄky Komu/Kopie/Skrytà kopie do sloupce</"
+#~ "guilabel> pro omezenà adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
+#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..."
+#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message "
+#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus."
+#~ "png\"/> icon in the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozbalit hlaviÄky mÅÅete kliknutÃm na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" "
+#~ "fileref=\"figures/plus.png\"/> nebo na <guilabel>...</guilabel> v panelu "
+#~ "nÃhledu zprÃvy. Pro sbalenà kliknÄte na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG"
+#~ "\" fileref=\"figures/minus.png\"/> v panelu nÃhledu."
+
+#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
+#~ msgstr "SdÃlenà poÅtovnÃch schrÃnek s jinÃmi poÅtovnÃmi programy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at "
+#~ "the same time, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zÃroveÅ pouÅÃvat Evolution a jinà e-mailovÃho klienta, jako je "
+#~ "napÅ. Mutt, pouÅijte nÃsledujÃcà postup:"
+
+#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#~ msgstr "StÃhni poÅtu do druhà aplikace jako normÃlnÄ."
+
+#~ msgid "In Evolution:"
+#~ msgstr "V Evolutionu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
+#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
+#~ "mail by clicking New."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte ÃÄet, kterà chcete pouÅÃt pro sdÃlenou poÅtu a kliknÄte na "
+#~ "Upravit. MoÅnà budete chtÃt mÃsto Ãpravy vytvoÅit novà ÃÄet, potom "
+#~ "kliknÄte na PÅidat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
+#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
+#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
+#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pod kartou PÅÃjem poÅty vyberte vyberte typ souboru poÅty, kterà pouÅÃvà "
+#~ "druhà aplikace, potom zadejte celou cestu k umÃstÄnÃ. Typickà volba je "
+#~ "soubor mbox s cestou /home/<varname>uzivatel</varname>/Mail/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
+#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
+#~ "accessed by any other mail program."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pouÅÃvat pouze jednoho klienta najednou. Soubory poÅty jsou "
+#~ "zamÄeny programem, kterà je zrovna pouÅÃvÃ, takÅe nejsou pÅÃstupnà pro "
+#~ "jinÃho klienta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
+#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
+#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
+#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
+#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
+#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
+#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vÃm nÄkdo poÅle <link linkend=\"attachment\">pÅÃlohu</link>, "
+#~ "Evolution zobrazà ikonu souboru na konci zprÃvy, ke kterà je pÅipojena. "
+#~ "Text, vÄetnÄ HTML formÃtovÃnà a vloÅenÃch obrÃzkÅ, se zobrazuje jako ÄÃst "
+#~ "zprÃvy, ne jako oddÄlenà pÅÃloha. PÅÃlohy jsou takà uvedenà pod seznamem "
+#~ "adres. Chcete-li pÅÃlohy zobrazit, kliknÄte na Åipku, kterà rozbalà okno "
+#~ "s pÅÃlohami. PÅÃlohu otevÅete tak, Åe na ni dvakrÃt poklikÃte. Chcete-li "
+#~ "uloÅit vÅechny pÅÃlohy, kliknÄte na tlaÄÃtko UloÅit vÅe."
+
+#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
+#~ msgstr "UklÃdÃnà a otevÃrÃnà pÅÃloh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you "
+#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dostanete e-mailovou zprÃvu s pÅÃlohou, Evolution vÃm umà pomoci "
+#~ "pÅÃlohu uloÅit nebo otevÅÃt v odpovÃdajÃcà aplikaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
+#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
+#~ "icon to show the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zobrazuje ikonu Åipky, poÄet pÅÃloh a tlaÄÃtko UloÅit nebo "
+#~ "UloÅit vÅe pro uloÅenà vÅech pÅÃloh. KliknÄte na ikonu Åipky pro "
+#~ "zobrazenà liÅty pÅÃloh."
+
+#~ msgid "To save an attachment to disk:"
+#~ msgstr "Pro uloÅenà pÅÃlohy na disk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
+#~ "icon in the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Åipku smÄÅujÃcà dolÅ na ikonÄ pÅÃlohy nebo kliknÄte pravÃm "
+#~ "tlaÄÃtkem na ikonu pÅÃlohy v liÅtÄ pÅÃloh."
+
+#~ msgid "Click Save As."
+#~ msgstr "KliknÄte na UloÅit jako."
+
+#~ msgid "Select a location and name for the file."
+#~ msgstr "Vyberte umÃstÄnà a jmÃno pro soubor."
+
+#~ msgid "To open an attachment using another application:"
+#~ msgstr "Pro otevÅenà pÅÃlohy pomocà jinà aplikace:"
+
+#~ msgid "Select the application to open the attachment."
+#~ msgstr "Vyberte, v kterà aplikaci pÅÃlohu otevÅÃt."
+
+#~ msgid "To load the images for one message, click View > Load Images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li naÄÃst obrÃzky pro jednu zprÃvu, kliknÄte na Zobrazit > "
+#~ "NaÄÃst obrÃzky."
+
+#~ msgid "To set the default action for loading images:"
+#~ msgstr "Nastavit vÃchozà akci pro naÄÃtÃnà obrÃzkÅ:"
+
+#~ msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Preferences."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > NastavenÃ, potom na Nastavenà poÅty."
+
+#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
+#~ msgstr "KliknÄte na kartu PoÅta v HTML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
+#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z poloÅek: Nikdy nenaÄÃtat obrÃzky z internetu, NaÄÃtat "
+#~ "obrÃzky ve zprÃvÃch od kontaktÅ, VÅdy naÄÃtat obrÃzky z internetu."
+
+#~ msgid "Using Evolution for News"
+#~ msgstr "PouÅÃvÃnà Evolutionu pro diskuse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
+#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
+#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
+#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
+#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
+#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskusnà skupiny USENET jsou podobnà e-mailu, Äasto je pohodlnà ÄÃst "
+#~ "diskusi a poÅtu bok po boku. MÅÅete si pÅidat zdroj diskuse zvanà server "
+#~ "NNTP stejnÃm zpÅsobem, jako byste pÅidÃvali <link linkend=\"bse54o0"
+#~ "\">novà e-mailovà ÃÄet</link> tak, Åe jako Typ serveru vyberete Diskusnà "
+#~ "skupiny USENET. Server diskusà se objevà jako vzdÃlenà poÅtovnà server a "
+#~ "kaÅdà diskusnà skupina funguje jako sloÅka IMAP. KdyÅ kliknete na Odeslat/"
+#~ "pÅijmout, Evolution taktÃÅ zkontroluje zprÃvy z diskusÃ."
+
+#~ msgid "Click Folder > Subscriptions."
+#~ msgstr "KliknÄte na SloÅka > PÅÃhlÃÅenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
+#~ "then click Subscribe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte vÃÅ NNTP ÃÄet, vyberte skupiny, do kterÃch se chcete pÅihlÃsit a "
+#~ "kliknÄte na PÅihlÃsit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
+#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
+#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail "
+#~ "from all your folders in the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "SloÅky KoÅe v GroupWise, mÃstnÃch a IMAP ÃÄtech jsou ve skuteÄnosti "
+#~ "virtuÃlnà sloÅky hledÃnÃ, kterà zobrazujà vÅechny zprÃvy, kterà jste "
+#~ "oznaÄili pro pozdÄjÅà ostranÄnÃ. Z tohoto dÅvodu vyprÃzdnÄnà KoÅe "
+#~ "narozdÃl od vyÄiÅtÄnà odstranÄnÃch e-mailÅ ze vÅech sloÅek nic nezpÅsobÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
+#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
+#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "AvÅak neplatà to pro sloÅku KoÅ na serveru Exchange, kterà se chovà "
+#~ "stejnÄ jako Outlook. Je to normÃlnà sloÅka obsahujÃcà opravdovà zprÃvy. "
+#~ "VÃce informacà o sloÅkÃch hledÃnà se dozvÃte v <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-vfolders\">PouÅÃvÃnà sloÅek hledÃnÃ</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
+#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
+#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in "
+#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
+#~ "After you have written your message, click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "VloÅte adresu do pole Komu. Pokud chcete vloÅit vÃce adres, piÅte adresy "
+#~ "oddÄlenà ÄÃrkami. Pro poslÃnà zprÃv vÃce pÅÃjemcÅm mÅÅete vyuÅÃt takà "
+#~ "seznam kontaktÅ. VloÅte pÅedmÄt do pole PÅedmÄt a zprÃvu do Ätverce ve "
+#~ "spodnà ÄÃsti okna. PotÃ, co mÃte zprÃvu napsanou, kliknÄte na Poslat."
+
+#~ msgid "New mail message window look like this:"
+#~ msgstr "Okno novà zprÃvy vypadà takto:"
+
+#~ msgid "This section contains the following topics:"
+#~ msgstr "Tato sekce obsahuje nÃsledujÃcà tÃmata:"
+
+#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
+#~ msgstr "Unicode, ASCII, abecedy nepouÅÃvajÃcà latinku"
+
+#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
+#~ msgstr "OdeslÃnà vytvoÅenÃch zprÃv pozdÄji"
+
+#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
+#~ msgstr "ZadÃnà dalÅÃch pÅÃjemcÅ zprÃvy"
+
+#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
+#~ msgstr "Rychlà vybÃrÃnà pÅÃjemcÅ"
+
+#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML"
+#~ msgstr "VylepÅenà vaÅich e-mailÅ pomocà HTML"
+
+#~ msgid "Mail Send Options"
+#~ msgstr "MoÅnosti pro odeslÃnà poÅty"
+
+#~ msgid "Forwarding Mail"
+#~ msgstr "PÅeposÃlÃnà poÅty"
+
+#~ msgid "Tips for Email Courtesy"
+#~ msgstr "Tipy pro e-mailovou etiketu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
+#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
+#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
+#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
+#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
+#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
+#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</"
+#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-"
+#~ "quote (') produces a soft sign character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete psÃt v abecedÄ nepouÅÃvajÃcà latinku na klÃvesnici s "
+#~ "latinkou, zkuste zvolit jinou vstupnà metodu v editoru zprÃv. KliknÄte "
+#~ "pravÃm tlaÄÃtkem do prostoru pro tvorbu zprÃvy, vyberte metodu vstupu z "
+#~ "nabÃdky Vstupnà metody a zaÄnÄte psÃt. SkuteÄnà klÃvesy se liÅà podle "
+#~ "jazyku a zvolenà vstupnà metody. NapÅ. vstupnà metoda cyrilice pouÅÃvà "
+#~ "transliterovanà kombinace klÃvesnice s latinkou, aby dosÃhla abecedy "
+#~ "cyrilice. KombinovÃnà pÃsmen je nezbytnÃ. <quote>Zh</quote> a <quote>ya</"
+#~ "quote> vytvÃÅejà odpovÃdajÃcà jednotlivà pÃsmena cyrilice a jedna "
+#~ "uvozovka (') mÄkkà znak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, "
+#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
+#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
+#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
+#~ "the greatest range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vÄtÅà schopnosti zobrazovÃnà jazykÅ, kliknÄte na Upravit > "
+#~ "NastavenÃ, potom vyberte znakovou sadu v Nastavenà poÅty a Nastavenà "
+#~ "editoru. Pokud si nejste jistÃ, kterou vybrat, zvolte UTF-8, kterà nabÃzà "
+#~ "nejvÄtÅÃ rozsah zobrazovanÃch znakÅ pro nejvÄtÅÃ rozsah jazykÅ."
+
+#~ msgid "Using Character Sets"
+#~ msgstr "PouÅÃvÃnà znakovÃch sad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
+#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
+#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
+#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
+#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
+#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
+#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
+#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
+#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znakovà sada je poÄÃtaÄovà verze abecedy. V minulosti byla tÃmÄÅ "
+#~ "vÅeobecnÄ vyuÅÃvÃna znakovà sada ASCII. AvÅak obsahuje pouze 128 znakÅ, "
+#~ "proto nenà schopnà zobrazit znaky v cyrilici, kanjii a jinÃch abecedÃch "
+#~ "nepouÅÃvajÃcÃch latinku. Aby se obeÅly problÃmy zobrazovÃnà jazykÅ, "
+#~ "programÃtoÅi vyvinuli rÅznà metody. Tolik lidskÃch jazykÅ mà nynà vlastnà "
+#~ "znakovà sady a poloÅky psanà v jinà znakovà sadÄ se zobrazujà ÅpatnÄ. "
+#~ "Nakonec standardizaÄnà organizace vyvinuly znakovou sadu UTF-8 Unicode*, "
+#~ "coÅ je jedna znakovà sada pro vÅechny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so "
+#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you "
+#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, "
+#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If "
+#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different "
+#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, "
+#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the "
+#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users "
+#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest "
+#~ "range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄtÅina e-mailovÃch zprÃv oznamuje dopÅedu, jakou znakovou sadu "
+#~ "pouÅÃvajÃ, takÅe Evolution tyto zprÃvy obvykle zobrazà sprÃvnÄ. AvÅak "
+#~ "pokud najdete zprÃvy, kterà obsahujà ÅÃdy nesrozumitelnÃch znakÅ, zkuste "
+#~ "vybrat jinou znakovou sadu v nabÃdce. Pokud pÅÃjemci nemÅÅou pÅeÄÃst vaÅe "
+#~ "zprÃvy, zkuste zvolit jinou znakovou sadu v nabÃdce editoru zprÃvy. Pro "
+#~ "nÄkterà jazyky, jako jsou tureÄtina a korejÅtina, pravdÄpodobnÄ nejlÃpe "
+#~ "funguje, kdyÅ zvolÃte specifickou sadu pro danà jazyk. NicmÃnÄ pro "
+#~ "vÄtÅinu uÅivatel je nejlepÅà volbou UTF-8, kterà nabÃzà nejÅirÅà rozsah "
+#~ "znakÅ pro nejÅiÅÅÃ rozsah jazykÅ."
+
+#~ msgid "Select Edit > Plugins."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit > ZÃsuvnà moduly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
+#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potom vyberte Vlastnà hlaviÄku. MÅÅete si nastavit vlastnà hlaviÄky, "
+#~ "pokud chcete nastavit citlivost a varovÃnà do odchozÃch zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select New > Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste otevÅeli okno pro vytvoÅenà zprÃvy, vyberte Soubor > Novà > "
+#~ "ZprÃva nebo Shift+Ctrl+M."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte VloÅit > Vlastnà hlaviÄka pro otevÅenà okna vlastnà hlaviÄky e-"
+#~ "mailu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
+#~ "save a message to be sent later:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution normÃlnÄ posÃlà poÅtu ihned, jak kliknete na Poslat. NicmÃnÄ "
+#~ "umà zprÃvu uloÅit a odeslat pozdÄji:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
+#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
+#~ "receive mail, that message is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste odpojenà a kliknete na Poslat, Evolution pÅidà vaÅi zprÃvu do "
+#~ "Åady OdeslÃnÃ. PÅÃÅtÄ, aÅ se pÅipojÃte k internetu a dÃte odeslat nebo "
+#~ "pÅijmout poÅtu, zprÃva bude odeslÃna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click File > Save Draft to store your messages in the Drafts folder "
+#~ "for later revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete uloÅit zprÃvu pro pozdÄjÅÃ revizi ve sloÅce Koncepty, "
+#~ "kliknÄte na Soubor > UloÅit koncept."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save "
+#~ "As, then specify a filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dÃvÃte pÅednost uloÅenà zprÃvy jako textovà soubor, kliknÄte na "
+#~ "Soubor > UloÅit jako, potom zadejte nÃzev souboru."
+
+#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#~ msgstr "KliknÄte na ZkopÃrovat obsah sloÅky lokÃlnÄ pro prÃci pÅi odpojenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the "
+#~ "lower left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Soubor > Pracovat pÅi odpojenÃ, nebo kliknÄte na ikonu "
+#~ "stavu pÅipojenà v levÃm dolnÃm rohu obrazovky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately "
+#~ "or synchronize folders locally before you go offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "VyskoÄÃ zprÃva a zeptÃv se vÃs, zda se chcete odpojit okamÅitÄ nebo "
+#~ "uloÅit sloÅky do cache, neÅ se odpojÃte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Synchronizovat, pokud chcete stÃhnout vÅechny zprÃvy do "
+#~ "sloÅek, kterà jste oznaÄili pro prÃci pÅi odpojenÃ."
+
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Nebo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
+#~ "the messages locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Nesynchronizovat, pokud se chcete odpojit okamÅitÄ bez "
+#~ "staÅenà zprÃv lokÃlnÄ pro operace pÅi odpojenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
+#~ "default is to not synchronize while going offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PÅÃstÄ tuto zprÃvu nezobrazovat, chcete-li toto vyskakovacà okno "
+#~ "vypnout. ImplicitnÄ je nastaveno nesynchronizovat pÅed odpojenÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to reconnect, click File > Work Online, or click the "
+#~ "connection status icon again."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ se chcete znovu pÅipojit, kliknÄte na Soubor > Pracovat on-line, "
+#~ "nebo kliknÄte znovu na ikonu stavu pÅipojenÃ."
+
+#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
+#~ msgstr "StaÅenà zprÃv pro operace pÅi odpojenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
+#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
+#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
+#~ "without downloading the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce vÃs pÅipravuje na odpojenà a na operace pÅi odpojenÃ. PomÃhà "
+#~ "vÃm stÃhnout vÅechny zprÃvy lokÃlnÄ pÅed tÃm, neÅ se odpojÃte. Jinak, "
+#~ "kdyÅ kliknete na tlaÄÃtko off-line, odpojÃte se implicitnÄ bez staÅenà "
+#~ "zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
+#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment "
+#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takà mÅÅete soubor pÅetÃhnout do okna editoru. Chcete-li jej odeslat jako "
+#~ "vloÅenou pÅÃlohu, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na pÅÃlohu a kliknÄte na "
+#~ "Vlastnosti, potom vyberte Navrhnout automatickà zobrazenà pÅÃlohy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send "
+#~ "the message without any attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na PokraÄovat v editaci, pokud chcete pÅipojit chybÄjÃcà soubor, "
+#~ "nebo kliknÄte na Odeslat, pokud chcete zprÃvu odeslat bez pÅÃlohy."
+
+#~ msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit > ZÃsuvnà moduly > PÅipomÃnka pÅÃlohy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Nastavenà a ujistÄte se, Åe je zaÅktnuto PÅipomenout "
+#~ "chybÄjÃcà pÅÃlohy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
+#~ "<quote>Attachment</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na PÅidat a zadejte klÃÄovà slova jako <quote>Attach</quote> "
+#~ "nebo <quote>PÅÃloha</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, "
+#~ "then modify the word as desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li editovat kterÃkoliv z existujÃcÃch klÃÄovÃch slov, vyberte ho, "
+#~ "kliknÄte na Upravit a zmÄÅte ho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes "
+#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
+#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
+#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary "
+#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, stejnÄ jako vÄtÅina ostatnÃch e-"
+#~ "mailovÃch klientÅ, rozpoznÃvà tÅi druhy adresÃtÅ: hlavnà pÅÃjemci, "
+#~ "vedlejÅà pÅÃjemci a skrytà (neviditelnÃ) pÅÃjemci. NejjednoduÅÅà zpÅsob, "
+#~ "jak smÄrovat zprÃvu, je vloÅit e-mailovou adresu nebo adresy do pole "
+#~ "Komu:, kterà udÃvà hlavnà pÅÃjemce. PouÅijte pole Kopie, chcete-li zprÃvu "
+#~ "poslat vedlejÅÃmu pÅÃjemci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do "
+#~ "this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje zadat v e-mailu OdpovÄdÄt-komu. DÃky pouÅità tÃto "
+#~ "funkce mÅÅete nastavit e-mailu speciÃlnà OdpovÄdÄt-komu. UdÄlÃte to "
+#~ "takto: "
+
+#~ msgid "Open a compose window."
+#~ msgstr "OtevÅete okno editoru."
+
+#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To."
+#~ msgstr ""
+#~ "OtevÅete pole OdpovÄdÄt-komu kliknutÃm na Zobrazit > OdpovÄdÄt-komu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte do novÃho pole OdpovÄdÄt-komu adresu, kterou chcete jako adresu "
+#~ "pro odpovÄdi."
+
+#~ msgid "Complete the rest of your message."
+#~ msgstr "DokonÄete zbytek zprÃvy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you "
+#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
+#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
+#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
+#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
+#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
+#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
+#~ "person you meant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatickà dokonÄovÃnà adres je v Evolutionu ve vÃchozÃm stavu zapnuto, "
+#~ "kdyÅ vytvoÅÃte kontakty. Evolution vÃm usnadÅuje rychlà vyplÅovÃnà adres, "
+#~ "aniÅ byste si museli pamatovat e-mailovà adresy pÅÃjemcÅ. MÅÅete psÃt "
+#~ "pÅezdÃvky nebo ÄÃsti dat adresy do pole pro adresu a Evolution zobrazà "
+#~ "rozbalovacà seznam moÅnÃch adres z vaÅich kontaktÅ. Pokud napÃÅete jmÃno "
+#~ "nebo pÅezdÃvku, kterà odpovÃdà vÃce neÅ jednà kartÄ, Evolution otevÅe "
+#~ "dialogovou nabÃdku, kde se vÃs zeptÃ, kterou osobu jste mÄli na mysli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > "
+#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
+#~ "want to use for address autocompletion in the mailer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud Evolution nedoplÅuje adresy automaticky, kliknÄte na Upravit > "
+#~ "NastavenÃ, potom na Automatickà doplÅovÃnÃ. Zde vyberte adresÃÅ, kterà "
+#~ "chcete pro automatickà dokonÄovÃnà pouÅÃvat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about using email with the contact manager and the "
+#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
+#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
+#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà o pouÅÃvÃnà e-mailu spolu se sprÃvcem kontaktÅ a "
+#~ "kalendÃÅem naleznete v <link linkend=\"contact-automation-basic\">PoÅli "
+#~ "mi kartu: Rychlà pÅidÃvÃnà novÃch karet</link> a <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar-apts\">PlÃnovÃnà s KalendÃÅem Evolution</link>."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "NÃstroje"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Zkratky"
+
+#~ msgid "Ctrl+R"
+#~ msgstr "Ctrl+R"
+
+#~ msgid "Clrl+L"
+#~ msgstr "Clrl+L"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+R"
+
+#~ msgid "Ctrl+F"
+#~ msgstr "Ctrl+F"
+
+#~ msgid "Find Regex:"
+#~ msgstr "Hledat regulÃrnà vÃraz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</"
+#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular "
+#~ "expression is, you should ignore this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete v editoru zprÃv vyhledÃvat komplexnà vzory znakÅ zvanà <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regulÃrnà vÃrazy</link> nebo <quote>regex</"
+#~ "quote>. Pokud si nejste jistÃ, co regulÃrnà vÃrazy jsou, mÄli byste tuto "
+#~ "funkci ignorovat. "
+
+#~ msgid "Basic HTML Formatting"
+#~ msgstr "ZÃkladnà HTML formÃtovÃnÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
+#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li posÃlat vÅechny vaÅe e-maily implicitnÄ jako HTML, nastavte "
+#~ "formÃtovÃnà zprÃv v dialogovÃm oknÄ nastavenà editoru. VÃce informacà v "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavenà editoru</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
+#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
+#~ "have enabled HTML mode by using Format > HTML from the menu bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pod nabÃdnou VloÅit je nÄkolik poloÅek, kterà mÅÅete pouÅÃt k formÃtovÃnà "
+#~ "vaÅeho e-mailu. K tomu, abyste mohli tyto a dalÅÃ nÃstroje HTML "
+#~ "formÃtovÃnà pouÅÃvat, se ujistÄte, Åe mÃte zapnutà reÅim HTML, pomocà "
+#~ "FormÃt > HTML v liÅtÄ nÃstrojÅ."
+
+#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#~ msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na text a dejte VloÅit odkaz."
+
+#~ msgid "Type the URL in the URL field."
+#~ msgstr "NapiÅte URL do podle URL."
+
+#~ msgid "Click Insert > Image in the menubar."
+#~ msgstr "KliknÄte v liÅtÄ nÃstrojÅ na VloÅit > ObrÃzek."
+
+#~ msgid "Click Insert > Rule in the menubar."
+#~ msgstr "KliknÄte v nabÃdce na VloÅit > Pravidlo."
+
+#~ msgid "Select Shade if necessary."
+#~ msgstr "Vyberte StÃn, je-li to nezbytnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
+#~ "select the desired image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vloÅit jako pozadà obrÃzek, kliknÄte na tlaÄÃtko pro vÃbÄr "
+#~ "souboru a vyberte poÅadovanà obrÃzek."
+
+#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete nastavit nÃsledujÃcà volby, kdyÅ posÃlÃte e-maily v Evolutionu."
+
+#~ msgid "Read Receipts:"
+#~ msgstr "DoruÄenka o ÄtenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
+#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
+#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, "
+#~ "click Insert > Request Read Receipt in the composer window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje poÅadovat doruÄenku pro vÃmi odeslanou zprÃvu, "
+#~ "kterà udÃvÃ, kdy byla zprÃva pÅÃjemcem pÅeÄtena. DoruÄenky jsou uÅiteÄnÃ, "
+#~ "kdyÅ posÃlÃte e-mail, u kterÃho hraje roli Äas. Chcete-li poÅÃdat o "
+#~ "doruÄenku, kliknÄte v oknÄ editoru na VloÅit > ÅÃdat o doruÄenku o "
+#~ "ÄtenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
+#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to "
+#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
+#~ "settings for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm dovoluje zmÄnit vÃchozà nastavenÃ. MÅÅete organizovat "
+#~ "sloÅky Koncepty a OdeslanÃ, nastavit adresy, na kterà chcete posÃlat "
+#~ "kopie a skrytà kopie. MÅÅete takà zmÄnit nastavenà doruÄenek."
+
+#~ msgid "To change your default settings,"
+#~ msgstr "Pro zmÄnu vÃchozÃho nastavenÃ,"
+
+#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#~ msgstr "Vyberte ÃÄet e-mailu, jehoÅ nastavenà chcete zmÄnit."
+
+#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit, chcete-li otevÅÃt okno s editorem ÃÄtu."
+
+#~ msgid "Click the Default tab."
+#~ msgstr "KliknÄte na kartu VÃchozà hodnoty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
+#~ "to always CC and BCC."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZatrhnÄte pÅÃsluÅnà polÃÄka a vloÅte e-mailovà adresy, na kterà chcete "
+#~ "posÃlat kopie a skrytà kopie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte z rozevÃracà nabÃdky poÅadovanou volbu pro posÃlÃnà doruÄenek "
+#~ "zprÃv."
+
+#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
+#~ msgstr "ZmÄna vÃchozà sloÅky pro odeslanà zprÃvy a koncepty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and "
+#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change "
+#~ "the default setting for draft items,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve vÃchozÃm stavu jdou vÅechny odeslanà zprÃvy pÅÃmo do sloÅky Odeslanà a "
+#~ "ty, kterà jsou oznaÄenà jako koncepty jsou uloÅeny ve sloÅce Koncepty. "
+#~ "Chcete-li zmÄnit vÃchozà nastavenà pro koncepty,"
+
+#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
+#~ msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko Koncepty a otevÅe se okno pro vÃbÄr sloÅky."
+
+#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#~ msgstr "Vyberte sloÅku, kterou chcete pouÅÃvat pro uklÃdÃnà konceptÅ."
+
+#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#~ msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko VrÃtit, chcete-li obnovit pÅedchozà nastavenÃ."
+
+#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
+#~ msgstr "Pro zmÄnu implicitnà sloÅky pro odeslanà prÃvy,"
+
+#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
+#~ msgstr "Vyberte poÅadovanou sloÅku pro odeslanà zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or "
+#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
+#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
+#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
+#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
+#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
+#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
+#~ "number of comments on different sections of the message you are "
+#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
+#~ "have removed or altered content."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ dostanete e-mail, mÅÅete jej pÅeposlat jinÃm jedincÅm nebo skupinÃm, "
+#~ "kterà mÅÅe zajÃmat. MÅÅete pÅeposlat zprÃvu jako pÅÃlohu novà zprÃvy (tak "
+#~ "je to implicitnÄ) nebo ji mÅÅete poslat <link linkend=\"inline"
+#~ "\">vloÅenou</link> jako citovanou ÄÃst zprÃvy, kterou odesÃlÃte. "
+#~ "PÅeposÃlÃnà pÅÃlohou je nejlepÅÃ, kdyÅ chcete poslat celou, nezmÄnÄnou "
+#~ "zprÃvu nÄkomu jinÃmu. PÅeposÃlÃnà vloÅenÃm je nejlepÅÃ, kdyÅ chcete "
+#~ "poslat ÄÃsti zprÃvy nebo pokud mÃte mnoÅstvà komentÃÅÅ v rÅznÃch ÄÃstech "
+#~ "zprÃvy, kterou pÅeposÃlÃte. NezapomeÅte poznamenat, od koho zprÃva pÅiÅla "
+#~ "a zda jste mazali nebo mÄnili obsah."
+
+#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
+#~ msgstr "KliknÄte na PÅeposlat v nÃstrojovà liÅtÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
+#~ "link> instead of attached, click Message > Forward As > Inline from "
+#~ "the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dÃvÃte pÅednost pÅeposÃlÃnà zprÃvy <link linkend=\"inline"
+#~ "\">vloÅenÃ</link> mÃsto pÅiloÅenÃ, kliknÄte v nabÃdce na ZprÃva > "
+#~ "PÅeposlat jako > VloÅenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
+#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
+#~ "greater-than signs (>), indicating multiple layers of careless in-line "
+#~ "forwarding."
+#~ msgstr ""
+#~ "NepÅeposÃlete ÅetÄzovà dopisy. Pokud musÃte, dejte si pozor na hoaxy a "
+#~ "urban legends a ujistÄte se, Åe zprÃva nemà nÄkolik vrstev znamÃnek vÄtÅà "
+#~ "(>), signalizujÃcà nÄkolik vrstev nedbale pÅeposlanÃch zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
+#~ "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep "
+#~ "your pleasantries short, but be polite."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÅdy zaÄÃnejte a konÄete pozdravem. ÅÃkejte <quote>prosÃm</quote> a "
+#~ "<quote>dÄkuji</quote> stejnÄ, jako to dÄlÃte ve skuteÄnosti. NepÅehÃnÄjte "
+#~ "to se zdvoÅilostÃ, ale buÄte sluÅnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
+#~ "message in capital letters. It hurts people's ears."
+#~ msgstr ""
+#~ "PSANÃ VELKÃCH PÃSMEN ZNAMENÃ, ÅE KÅIÄÃTE! NepiÅte celou zprÃvu velkÃmi "
+#~ "pÃsmeny. PoÅkozuje to lidem uÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution "
+#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrolujte pravopis a piÅte celÃmi vÄtami. Jak pÃÅete, Evolution "
+#~ "implicitnÄ podtrhÃvà ÄervenÄ slova, kterà nerozpoznÃ."
+
+#~ msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
+#~ msgstr ""
+#~ "NeposÃlejte sprostà e-maily (flamy). Pokud nÄjakà dostanete, "
+#~ "neodpovÃdejte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to "
+#~ "provide context."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud odpovÃdÃte nebo pÅeposÃlÃte, ponechte dostatek pÅedchozà zprÃvy, "
+#~ "aby zÅstal zachovÃn kontext."
+
+#~ msgid "Don't send spam."
+#~ msgstr "NeposÃlejte spam."
+
+#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:"
+#~ msgstr "Chcete-li zapnout zÃsuvnà modul PÅÃpomÃnka pÅÃlohy:"
+
+#~ msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit > ZÃsuvnà moduly, potom Åablony."
+
+#~ msgid "Select the Template local folder."
+#~ msgstr "Vyberte mÃstnà sloÅku pro Åablony."
+
+#~ msgid "Select File > Save as Template."
+#~ msgstr "Vyberte Soubor > UloÅit jako Åablonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according "
+#~ "to your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Novà a vloÅte do okna novà zprÃvy informace podle vaÅich "
+#~ "poÅadavkÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
+#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
+#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
+#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
+#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
+#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "JelikoÅ jsou sloÅky IMAPu umÃstÄny na serveru, jejich otevÃrÃnà a "
+#~ "kontrola trvà dÃle, potÅebujete selektivnà kontrolu nad pouÅÃvÃnÃm sloÅek "
+#~ "IMAPu. PouÅijte pro to sprÃvce pÅihlÃÅenà IMAP. Pokud dÃvÃte pÅednost "
+#~ "tomu mÃt vÅechny sloÅky poÅty zobrazenÃ, mÅÅete tuto moÅnost vybrat takÃ. "
+#~ "NicmÃnÄ pokud chcete vybrat specifickou poloÅku ve vaÅÃ schrÃnce a "
+#~ "vylouÄit ostatnÃ, mÅÅete pouÅÃt nÃstroj pro sprÃvu pÅihlÃÅenÃ."
+
+#~ msgid "Select Folder > Subscriptions."
+#~ msgstr "Vyberte SloÅka > PÅihlÃÅenÃ."
+
+#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
+#~ msgstr "KdyÅ jste pÅihlÃsili sloÅky, kterà jste chtÄli, zavÅete okno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
+#~ "encryption methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro ochranu a ÅifrovÃnà vaÅich e-mailovÃch pÅenosÅ Evolution nabÃzà dvÄ "
+#~ "metody ÅifrovÃnÃ:"
+
+#~ msgid "GPG Encryption"
+#~ msgstr "ÅifrovÃnà pomocà GPG"
+
+#~ msgid "S/MIME Encryption"
+#~ msgstr "ÅifrovÃnà pomocà S/MIME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm pomÃhà schrÃnit vaÅe soukromà pouÅitÃm GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), implementace silnÃho <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">ÅifrovÃnà veÅejnÃm klÃÄem.</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary "
+#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are "
+#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send "
+#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used "
+#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to "
+#~ "decrypt (and read) the encrypted message."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomu, abyste mohli posÃlat a pÅijÃmat e-maily Åifrovanà pomocà GPG, je "
+#~ "nutnà pouÅÃt dva druhy ÅifrovacÃch klÃÄÅ: veÅejnà a privÃtnÃ. VeÅejnà "
+#~ "klÃÄe jsou vyuÅÃvÃny k zaÅifrovÃnà zprÃv a privÃtnà k jejich "
+#~ "rozÅifrovÃnÃ. Abyste mohli poslat Åifrovanà e-mail, potÅebujete veÅejnà "
+#~ "klÃÄ pÅÃjemce, kterà se pouÅÃvà k zaÅifrovÃnà zprÃvy. PÅÃjemce potom "
+#~ "pouÅije svÅj privÃtnà klÃÄ k rozÅifrovÃnà (a pÅeÄtenÃ) zaÅifrovanà zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
+#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
+#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, "
+#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should "
+#~ "not be shared with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti, kteÅà si pÅejà vÃm posÃlat Åifrovanà e-maily, musà mÃt kopii vaÅeho "
+#~ "veÄejnÃho klÃÄe. Za tÃmto ÃÄelem mohou bÃt veÅejnà klÃÄe sdÃleny s tÄmi, "
+#~ "kteÅà vÃm chtÄjà posÃlat Åifrovanà zprÃvy. Abyste tohoto dosÃhli, mÅÅete "
+#~ "umÃstit vÃÅ veÅejnà klÃÄ na server veÅejnÃch klÃÄÅ. PrivÃtnà klÃÄe by "
+#~ "nemÄly bÃt sdÃleny s nikÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
+#~ "Inline PGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nepodporuje starÅÃ verze PGP, jako je OpenPGP a Inline PGP."
+
+#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
+#~ msgstr "MÅÅete pouÅÃt ÅifrovÃnà dvÄma zpÅsoby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
+#~ "read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete zaÅifrovat celou zprÃvu tak, Åe ji nebude moci pÅeÄÃst nikdo jinà "
+#~ "neÅ pÅÃjemce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
+#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
+#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pÅipojit zaÅifrovanà podpis ke zprÃvÄ prostÃho textu tak, Åe "
+#~ "pÅÃjemce mÅÅe zprÃvu pÅeÄÃst bez deÅifrovÃnà a deÅifrovÃnà musà pouÅÃt, "
+#~ "pouze pokud chce ovÄÅit identitu odesÃlatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
+#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
+#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87# !48970fsd </quote> When the information gets to "
+#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain "
+#~ "text for her to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "NapÅÃklad dejme tomu, Åe chce Kevin poslat zaÅifrovanou zprÃvu svà "
+#~ "pÅÃtelkyni Rachel. Najde si jejà veÅejnà klÃÄ na vÅeobecnÃm serveru klÃÄÅ "
+#~ "a potom Åekne Evolutionu, aby zaÅifroval zprÃvu. Ve zprÃvÄ nynà stojà "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87# !48970fsd </quote>. KdyŠinformace dorazà k Rachel, "
+#~ "deÅifruje ji pomocà privÃtnÃho klÃÄe a zobrazà se jà prostà text, kterà "
+#~ "si mÅÅe pÅeÄÃst."
+
+#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
+#~ msgstr "Tvorba ÅifrovacÃho GPG klÃÄe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
+#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
+#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
+#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed tÃm, neÅ dostanete nebo poÅlete zaÅifrovanou poÅtu, si musÃte "
+#~ "vygenerovat veÅejnà a privÃtnà klÃÄe pomocà GPG. Tento postup pokrÃvà "
+#~ "verzi GPG 1.2.4. Pokud je vaÅe verze jinÃ, mÅÅou se tyto kroky mÃrnÄ "
+#~ "liÅit. VaÅi verzi mÅÅete zjistit vloÅenÃm <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
+#~ "(recommended)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro pÅijetà implicitnÃho algoritmu DSA nebo ElGamal stisknÄte Enter "
+#~ "(doporuÄeno)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
+#~ "press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte dÃlku klÃÄe, potom stisknÄte Enter. Pro pÅijetà implicitnÃch 1024 "
+#~ "bitÅ stisknÄte Enter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
+#~ "you are prompted to verify the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro pÅijetà implicitnà hodnoty bez expirace stisknÄte Enter, potom, kdyÅ "
+#~ "jste vyzvÃni k potvrzenà vÃbÄru, stisknÄte Y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is "
+#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to "
+#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is "
+#~ "down, it fails with a time-out."
+#~ msgstr ""
+#~ "DomÃna <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> je pÅidÄlenà "
+#~ "vÃce hostÅm v rÅznÃch sÃtÃch. NÃstroj gpg se zkouÅÃ pÅipojit k jednomu z "
+#~ "nich v aktuÃlnà sÃti a pokud je urÄità host nedostupnÃ, selÅe vyprÅenÃm "
+#~ "ÄasovÃho limitu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
+#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
+#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
+#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
+#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste se tomuto vyhli, napiÅte do terminÃlu <command>$ host wwwkeys.pgp."
+#~ "net</command> a dostanete IP adresy hostÅ. MÅÅete poslat ping na kaÅdà z "
+#~ "nich a zjistit, kterà z nich bÄÅÃ. Nynà mÅÅete nahradit wwwkeys.pgp.net v "
+#~ "pÅÃkazu gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net explicitnÃm ÄÃslem "
+#~ "IP, kterà vÃm vrÃtil host."
+
+#~ msgid "Encrypting Messages"
+#~ msgstr "ÅifrovÃnà zprÃv"
+
+#~ msgid "To encrypt a single message:"
+#~ msgstr "Pro ÅifrovÃnà jednà zprÃvy:"
+
+#~ msgid "Open a Compose Message window."
+#~ msgstr "OtevÅete okno Napsat zprÃvu."
+
+#~ msgid "Click Security > PGP Encrypt."
+#~ msgstr "KliknÄte na ZabezpeÄenà > ÅifrovÃnà PGP."
+
+#~ msgid "Compose your message."
+#~ msgstr "VytvoÅte zprÃvu."
+
+#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete takà Evolution nastavit, aby vÅdy podepisoval e-mailovà zprÃvy:"
+
+#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte VÅdy podepisovat odchozà zprÃvy, kdyÅ se pouÅÃvà tento ÃÄet. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
+#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
+#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
+#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
+#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
+#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
+#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
+#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
+#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅifrovÃnà pomocà S/MIME takà vyuÅÃvà pÅÃstup zaloÅenà na klÃÄÃch, ale mà "
+#~ "nÄkterà vÃznamnà vÃhody v pohodlnosti a bezpeÄnosti. S/MIME pouÅÃvà "
+#~ "certifikÃty, kterà jsou podobnà klÃÄÅm. VeÅejnà ÄÃst kaÅdÃho certifikÃtu "
+#~ "je drÅenà odesÃlatelem zprÃvy a jednou z nÄkolika certifikaÄnÃch autorit, "
+#~ "kterà jsou placeny za to, Åe garantujà identitu odesÃlatele a zabezpeÄenà "
+#~ "zprÃvy. Evolution uÅ rozeznà velkà mnoÅstvà certifikaÄnÃch autorit, "
+#~ "takÅe, kdyÅ dostanete zprÃvu s certifikÃtem S/MIME, vÃÅ systÃm "
+#~ "automaticky obdrÅÃ veÅejnou ÄÃst certifikÃtu a deÅifruje nebo ovÄÅÃ "
+#~ "zprÃvu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
+#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
+#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
+#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
+#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
+#~ "administrator provides you with a certificate file."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME je nejÄastÄji pouÅÃvÃno v korporÃtnÃm nasazenÃ. V tÄchto pÅÃpadech "
+#~ "administrÃtoÅi poskytujà certifikÃty, kterà obdrÅeli od certifikaÄnà "
+#~ "autority. V nÄkterÃch pÅÃpadech mÅÅe organizace vystupovat jako svoje "
+#~ "vlastnà certifikaÄnà autorita s nebo bez garance vyhrazenà autority jako "
+#~ "jsou VeriSign* nebo Thawte*. V obou pÅÃpadech vÃs systÃmovà "
+#~ "administrÃtoÅi vybavà souborem certifikÃtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
+#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
+#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
+#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information "
+#~ "on security certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pouÅÃvat S/MIME nezÃvisle, mÅÅete vyjmout identifikaÄnà "
+#~ "certifikÃt z prohlÃÅeÄe Mozilla* nebo Netscape*. VÃce informacà o "
+#~ "bezpeÄnostnÃch certifikÃtech naleznete v <ulink url=\"http://www.mozilla."
+#~ "org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">NÃpovÄdÄ "
+#~ "Mozilly</ulink>."
+
+#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
+#~ msgstr "Soubor certifikÃtu je soubor ve vaÅem poÄÃtaÄi chrÃnÄnà heslem."
+
+#~ msgid "Click Certificates."
+#~ msgstr "KliknÄte na CertifikÃty."
+
+#~ msgid "Click Import."
+#~ msgstr "KliknÄte na Importovat."
+
+#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
+#~ msgstr "Vyberte soubor, kterà chcete importovat, potom kliknÄte na OtevÅÃt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
+#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
+#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
+#~ "their own certificate files, in the same way."
+#~ msgstr ""
+#~ "PodobnÄ mÅÅete pÅidat vÅechny certifikÃty, kterà vÃm byly poslÃny "
+#~ "nezÃvisle na autoritÄ, kliknutÃm na kartu CertifikÃty kontaktÅ a pouÅitÃm "
+#~ "stejnÃho importovacÃho nÃstroje. MÅÅete takà stejnÃm zpÅsobem pÅidat novà "
+#~ "certifikaÄnà autority, kterà majà svoje vlastnà soubory certifikÃtÅ."
+
+#~ msgid "Click Edit, then click Security."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit a potom na ZabezpeÄenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
+#~ "signing certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Vybrat vedle PodpisovÃho certifikÃtu a zadejte cestu k vaÅemu "
+#~ "podpisovÃmu certifikÃtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
+#~ "encryption certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Vybrat vedle ÅifrovacÃho certifikÃtu a zadejte cestu k vaÅemu "
+#~ "ÅifrovacÃmu certifikÃtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
+#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> has the tools to help you do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli dostanete jen pÃr e-mailovÃch zprÃv dennÄ, nebo obdrÅÃte stovky, "
+#~ "pravdÄpodobnÄ je chcete tÅÃdit a organizovat. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> mà nÃstroje, kterà vÃm s tÃm pomÅÅou."
+
+#~ msgid "Importing Your Old Email"
+#~ msgstr "Import vaÅà starà poÅty"
+
+#~ msgid "Getting Organized with Folders"
+#~ msgstr "Organizace pomocà sloÅek"
+
+#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
+#~ msgstr "Tvorba pravidel pro automatickou organizaci poÅty"
+
+#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
+#~ msgstr "Zastavenà nevyÅÃdÃnà poÅty (spamu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't "
+#~ "need to worry about losing your old information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje importovat starou poÅtu a kontakty, abyste se "
+#~ "nemuseli bÃt ztrÃty starÃch informacÃ."
+
+#~ msgid "vCalendar:"
+#~ msgstr "vCalendar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
+#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÃt pro uchovÃvÃnà souborÅ kalendÃÅe. iCalendar je pouÅÃvÃn zaÅÃzenÃmi "
+#~ "s PalmOS, Evolutionem a Microsoft Outlookem."
+
+#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+
+#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+
+#~ msgid "To import your old email:"
+#~ msgstr "Pro importovÃnà vaÅà starà poÅty:"
+
+#~ msgid "Click File > Import."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Importovat."
+
+#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
+#~ msgstr "Vyberte Importovat jeden soubor a kliknÄte na VpÅed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProchÃzejte a naleznÄte umÃstÄnÃ, kde se mà uloÅit importovanà e-mail, a "
+#~ "kliknÄte na VpÅed."
+
+#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
+#~ msgstr "Vyberte soubor, kterà chcete importovat, a kliknÄte na VpÅed."
+
+#~ msgid "Importing Multiple Files"
+#~ msgstr "Import vÃce souborÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
+#~ "recognize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution automatizuje proces importu pro nÄkolik aplikacÃ, kterà rozeznÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Importovat data a nastavenà ze starÅÃch programÅ a kliknÄte na "
+#~ "VpÅed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
+#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro importovÃnà nÃsledujte kroky od <link linkend=\"bsawely\">Kroku 3</"
+#~ "link> aÅ po <link linkend=\"bsawf2t\">Krok 5</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
+#~ "data from them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution hledà starà poÅtovnà programy a, pokud je to moÅnÃ, importuje z "
+#~ "nich data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. "
+#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
+#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into "
+#~ "another Windows mail client such as Mozilla."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednou z metod migrace, kterà dobÅe funguje, je pouÅÃt aplikaci Outport. "
+#~ "VÃce informacà najdete v <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
+#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink>. MÅÅete takà importovat data z jinÃho "
+#~ "poÅtovnÃho klienta pro Windows, napÅ. Mozilly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
+#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
+#~ "format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve Windows importujte vaÅe soubory .pst do Mozilla Mail (nebo jinÃho "
+#~ "poÅtovnÃho programu jako je Netscape nebo Eudora, kterà pouÅÃvà formÃt "
+#~ "mbox)."
+
+#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
+#~ msgstr "Pro importovÃnà souborÅ pouÅijte nÃstroj Evolution pro import."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
+#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
+#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
+#~ "folder and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
+#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
+#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro POP jsou filtry pouÅity, jak jsou zprÃvy stahovÃny. Pro IMAP jsou "
+#~ "filtry pouÅity, kdyÅ otevÅete sloÅku PÅÃchozÃ. Na serverech Exchange "
+#~ "nejsou filtry pouÅity, dokud nevyberete vaÅi sloÅku PÅÃchozà a nekliknete "
+#~ "na ZprÃva > PouÅÃt filtry nebo nestisknete Ctrl+Y. Chcete-li filtry "
+#~ "pÅinutit, aby zapÅsobily na vÅechny zprÃvy ve sloÅce, vyberte celou "
+#~ "sloÅku stisknutÃm Ctrl+A a potom pouÅijte filtry stisknutÃm Ctrl+Y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by "
+#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
+#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
+#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
+#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
+#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
+#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
+#~ "and to add to or remove columns from the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm pomÃhà pracovat tak, Åe vÃm umoÅÅuje seÅadit vaÅi poÅtu. "
+#~ "Pro seÅazenà podle odesÃlatele, pÅedmÄtu nebo data kliknÄte na liÅtu s "
+#~ "tÄmito popisy navrchu seznamu zprÃv. SmÄr Åipky vedle popisu ukazuje smÄr "
+#~ "seÅazenÃ. KliknÄte znovu a seÅadÃte je opaÄnÃm smÄrem. NapÅ. kliknÄte na "
+#~ "Datum pro seÅazenà podle data od nejnovÄjÅà po nejstarÅÃ. MÅÅete takà "
+#~ "kliknout pravÃm tlaÄÃtkem na liÅtu a zÃskÃte moÅnosti Åazenà a mÅÅete "
+#~ "pÅidat nebo odstranit sloupce ze seznamu zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By "
+#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
+#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
+#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete takà vybrat zobrazenà zprÃv ve vlÃknech. KliknÄte na Zobrazit > "
+#~ "Seznam zprÃv dle vlÃken, chcete-li zapnout nebo vypnout zobrazenà s "
+#~ "vlÃkny. KdyÅ vyberete tuto moÅnost, Evolution seskupà odpovÄdi k pÅvodnà "
+#~ "zprÃvÄ, takÅe mÅÅete sledovat vlÃkno konverzace od jednà zprÃvy k dalÅÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of "
+#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the "
+#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a "
+#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the "
+#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are "
+#~ "sorted by the date of most recent message in the threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅi zobrazenà vlÃken koverzace je kaÅdà novà zprÃva umÃstÄna pod tou, "
+#~ "kterà dorazila pÅed nÃ, tak, Åe nejnovÄjÅà zprÃva je vÅdy tak, kterou "
+#~ "vidÃte prvnÃ. Kdykoliv dorazà novà zprÃva do starÃho vlÃkna jako odpovÄÄ, "
+#~ "uvidÃte ji pod pÅvodnà zprÃvou. VÅdy uvidÃte vlÃkna zaloÅenà na datu, kdy "
+#~ "jste obdrÅeli poslednà zprÃvu. VlÃkna jsou seÅazena podle data podle "
+#~ "poslednà zprÃvy ve vlÃknÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
+#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
+#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, "
+#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads "
+#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
+#~ "advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje zkratka v GConf, kterà pÅepÃnà mezi sbalenÃm a rozbalenÃm stavem "
+#~ "vlÃkna. ImplicitnÄ je sbalenà a mÅÅete jej zmÄnit v /apps/evolution/mail/"
+#~ "display/thread_expand. Pokud je hodnota nastavenà na false, rozbalenà "
+#~ "stav bude zapamatovÃn. KdyÅ restartujete Evolution, vÅechny vlÃkna se "
+#~ "uspoÅÃdajà podle tohoto stavu. Toto je hodnÄ pokroÄilà volba pouze pro "
+#~ "pokroÄilà uÅivatele."
+
+#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
+#~ msgstr "Åazenà poÅty podle sloupcÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
+#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
+#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so "
+#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
+#~ "the criteria you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomu vÃm Evolution umoÅÅuje Åadit vaÅe zprÃvy pomocà seznamu Åadit "
+#~ "podle. MÅÅete pouÅÃt jakÃkoliv kritÃrium ze seznamu Åadit podle jako jsou "
+#~ "<emphasis>odesÃlatel, umÃstÄnÃ, komu, od, velikost</emphasis> atd. Vracà "
+#~ "seÅazenà seznam zprÃv, kterà splÅuje kritÃrium, kterà jste vybrali."
+
+#~ msgid "Right-click message header bar."
+#~ msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na liÅtu hlaviÄek."
+
+#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#~ msgstr "KliknÄte na Åadit podle a zÃskÃte seznam moÅnostÃ."
+
+#~ msgid "Sort by:"
+#~ msgstr "Åadit podle:"
+
+#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
+#~ msgstr "SeÅadà zprÃvy podle rÅznÃch kritÃrià uvedenÃch nÃÅe:"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "SkÃre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
+#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
+#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts "
+#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. "
+#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution "
+#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second "
+#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be "
+#~ "displayed unsorted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknutà na kaÅdà kritÃrium seÅazenà vÃm dÃvà tÅi moÅnosti. SeÅadit podle "
+#~ "kritÃria vzestupnÄ, nestupnÄ nebo neÅadit. KdyÅ opakovanÄ kliknÄte na "
+#~ "jedno z kritÃriÃ, Evolution seÅadà zprÃvy v nÃsledujÃcÃm poÅadà - "
+#~ "vzestupnÄ, sestupnÄ, netÅÃdÃ. NapÅ. kdyÅ kliknete poprvà na PÅÃjemce, "
+#~ "Evolution seÅadà zprÃvy podle pÅÃjemcÅ vzestupnÄ, a kdyÅ podruhÃ, seÅadà "
+#~ "je v opaÄnÃm poÅadÃ. Po dalÅÃm kliknutà zÅstanou zprÃvy neseÅazeny. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of oldest to the latest."
+#~ msgstr ""
+#~ "SeÅazuje zprÃvy od vrchu dolÅ a vracà vÃm seÅazenà seznam zprÃv v poÅadà "
+#~ "od nejstarÅÃ po nejnovÄjÅÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of newest to oldest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åadit sestupnÄ obracà poÅadà a vracà vÃm seÅazenà seznam zprÃv v poÅadà "
+#~ "od nejnovÄjÅÃ po nejstarÅÃ."
+
+#~ msgid "Removing a Column:"
+#~ msgstr "OdstranÄnà sloupce:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
+#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstranà tento sloupec ze zobrazenÃ. Sloupec mÅÅete odstranit takà tak, "
+#~ "Åe jeho hlaviÄku pÅetÃhnete mÃmo seznam a pustÃte ho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
+#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
+#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ vyberete tuto poloÅku, objevà se dialogovà okno. PÅetÃhnÄte sloupec, "
+#~ "kterà chcete, do prostoru mezi existujÃcÃmi hlaviÄkami sloupcÅ. Äervenà "
+#~ "Åipka ukazuje, kde bude sloupec umÃstÄn."
+
+#~ msgid "Best Fit:"
+#~ msgstr "NejlepÅÃ velikost:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
+#~ "use of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky nastavà ÅÃÅku sloupcÅ pro co nejefektivÄjÅà vyuÅità mÃsta."
+
+#~ msgid "Customizing the Current View:"
+#~ msgstr "PÅizpÅsobit aktuÃlnà zobrazenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
+#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto poloÅku pro vÃbÄr komplexnÄjÅÃch metod Åazenà zprÃv nebo pro "
+#~ "vÃbÄr sloupcÅ s informacemi, kterà chcete zobrazit."
+
+#~ msgid "Using the Follow-Up Feature"
+#~ msgstr "PouÅÃvÃnà funkce K vyÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
+#~ msgstr "MÅÅete takà otevÅÃt OznaÄit k vyÅÃzenà tak, Åe"
+
+#~ msgid "Selecting the messages."
+#~ msgstr "Vyberete zprÃvu."
+
+#~ msgid "Selecting the Message menu."
+#~ msgstr "OtevÅete nabÃdku ZprÃva."
+
+#~ msgid "Clicking Mark as."
+#~ msgstr "Kliknete na OznaÄit jako."
+
+#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
+#~ msgstr "Vyberete K vyÅÃzenà nebo stisknete Shift+Ctrl+G."
+
+#~ msgid "Mark as Important Feature:"
+#~ msgstr "Funkce OznaÄit jako dÅleÅitÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
+#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
+#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ kliknete na BudiÅ, vaÅe novà sloÅka se objevà v zobrazenà sloÅek. "
+#~ "Potom do nà mÅÅete pÅesouvat zprÃvy tak, Åe je pÅetÃhnete a pustÃte nebo "
+#~ "kliknete pravÃm tlaÄÃtkem a vyberete PÅesunout do sloÅky nebo stisknete "
+#~ "Shift+Ctrl+V."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
+#~ "Message > Move to folder. This will open the Select folder window, "
+#~ "where you can drop your message to any of the folders listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete zprÃvu umÃstit do urÄità sloÅky takà tak, Åe vyberete ZprÃva > "
+#~ "PÅesunout do sloÅky. OtevÅe se okno pro vÃbÄr sloÅky, kde umÃstÃte zprÃvu "
+#~ "do kterÃkoliv z uvedenÃch sloÅek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
+#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the "
+#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
+#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button "
+#~ "at the bottom right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvoÅit novou sloÅku, kliknÄte na Novà v oknÄ vlevo dole. "
+#~ "Zadejte umÃstÄnà a vyplÅte popis sloÅky do pole nahoÅe. MÅÅete takà "
+#~ "pÅesouvat zprÃvy z jednà sloÅky do druhà tak, Åe vyberete zprÃvu a potom "
+#~ "stisknete tlaÄÃtko PÅesunout vpravo dole."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
+#~ "automatically. Select Edit > Message Filters to bring up the Message "
+#~ "Filters window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud si vytvoÅÃte filtr pomocà asistenta pro vytvÃÅenà filtrÅ, mÅÅete "
+#~ "poÅtu rozÅazovat automaticky. Pro tuto moÅnost kliknÄte na Upravit > "
+#~ "Filtry zprÃv a objevà se okno Filtru zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you "
+#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional "
+#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na tlaÄÃtko PÅidat a objevà se okno pro pÅidÃnà pravidla, z "
+#~ "kterÃho mÅÅete nastavit rÅznà kritÃria pro filtrovÃnà zprÃv. VÃce "
+#~ "informacà naleznete ve <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">VytvÃÅenà novÃch pravidel filtrovÃnÃ</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
+#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick "
+#~ "search, customized search and advanced search."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄtÅina poÅtovnÃch klientÅ vÃm umà vyhledat zprÃvy, ale Evolution to dÄlà "
+#~ "jinak a efektivnÄji tÃm, Åe vÃm dÃvà rychlà vÃsledky hledÃnà pomocà "
+#~ "rychlÃho hledÃnÃ, vlastnÃho hledÃnà a pokroÄilÃho hledÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria "
+#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rychlà hledÃnà zobrazuje vÅechny zprÃvy, kterà odpovÃdajà pÅedem danÃm "
+#~ "kritÃriÃm, kterà mÅÅete vybrat z rozbalovacÃho seznamu vlevo nahoÅe, "
+#~ "pÅÃmo nad seznamem zprÃv."
+
+#~ msgid "To perform a quick search:"
+#~ msgstr "Chcete-li provÃst rychlà hledÃnÃ,"
+
+#~ msgid "Select the search criteria from the list:"
+#~ msgstr "Vyberte ze seznamu kritÃrium hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid "All Messages"
+#~ msgstr "VÅechny zprÃvy"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "NepÅeÄtenà zprÃvy"
+
+#~ msgid "No Label"
+#~ msgstr "Bez ÅtÃtku"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "PracovnÃ"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "OsobnÃ"
+
+#~ msgid "To do"
+#~ msgstr "ZpracovÃvanÃ"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "PozdÄji"
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "NedÃvnà zprÃvy"
+
+#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
+#~ msgstr "ZprÃvy za poslednÃch 5 dnÃ"
+
+#~ msgid "Important Messages"
+#~ msgstr "DÅleÅità zprÃvy"
+
+#~ msgid "Messages Not Junk"
+#~ msgstr "ZprÃvy nepatÅÃcà do smetÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
+#~ "shown message list"
+#~ msgstr "Evolution zobrazuje zprÃvy odpovÃdajÃcà kritÃriu v seznamu zprÃv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
+#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting "
+#~ "Edit > Preferences > Mail Preferences > Colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃsledujÃcà popisky nemusà bÃt nezbytnÄ stejnà jako vÃchozà nÃzvy uvedenà "
+#~ "zde. NÃzvy tÄchto popiskÅ mÅÅete zmÄnit tak, Åe vyberete Upravit > "
+#~ "Nastavenà > Nastavenà poÅty > Barvy."
+
+#~ msgid "Customized Search:"
+#~ msgstr "Vlastnà hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje provÃdÄt vlastnà hledÃnÃ. Chcete-li vyhledat "
+#~ "zprÃvu:"
+
+#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
+#~ msgstr "PÅedmÄt nebo odesÃlatel obsahuje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
+#~ "does not search in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najde zprÃvy, kterà obsahujà hledanà text v pÅedmÄtu nebo odesÃlateli. "
+#~ "Nehledà v tÄle zprÃvy."
+
+#~ msgid "Recipients Contain:"
+#~ msgstr "PÅÃjemci obsahujÃ:"
+
+#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
+#~ msgstr "Najde zprÃvy s textem v hlaviÄkÃch Komu: a Kopie:"
+
+#~ msgid "Message Contains:"
+#~ msgstr "ZprÃva obsahuje:"
+
+#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#~ msgstr "Hledà zadanà text v tÄle zprÃvy a vÅech hlaviÄkÃch."
+
+#~ msgid "Subject Contain:"
+#~ msgstr "PÅedmÄt obsahuje:"
+
+#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
+#~ msgstr "Zobrazà zprÃvy, kde je hledanà text v pÅedmÄtu."
+
+#~ msgid "Sender Contain:"
+#~ msgstr "OdesÃlatel obsahuje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najde zprÃvy, jejichÅ hlaviÄka Od: obsahuje text odpovÃdajÃcà hledanÃmu."
+
+#~ msgid "Body Contains:"
+#~ msgstr "TÄlo obsahuje:"
+
+#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#~ msgstr "Hledà pouze v tÄle zprÃvy, ne v hlaviÄkÃch."
+
+#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
+#~ msgstr "Pro vybrÃnà rozsahu kliknÄte na rozbalovacà seznam"
+
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "SouÄasnà sloÅka"
+
+#~ msgid "All Accounts"
+#~ msgstr "VÅechny ÃÄty"
+
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "SouÄasnà zprÃva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
+#~ "or Current Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam sloÅek bude zobrazen bÄhem toho, co budete provÃdÄt hledÃnà ve "
+#~ "vÅech ÃÄtech nebo v souÄasnÃm ÃÄtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
+#~ "just filters and displays the messages in the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete dokonce provÃst hledÃnà ve vÃsledcÃch vlastnÃho hledÃnà tak, Åe "
+#~ "profiltruje a zobrazà zprÃvy v seznamu zprÃv."
+
+#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete provÃdÄt pokroÄilà vyhledÃvÃnà na zÃkladÄ kterÃhokoliv z tÄchto "
+#~ "typÅ hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Select the Search menu."
+#~ msgstr "Vyberte v nabÃdce Hledat."
+
+#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na PokroÄilà hledÃnà a otevÅe se vÃm okno PokroÄilà hledÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
+#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
+#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro pÅidÃnà pravidla kliknÄte na PÅidat. VÃce informacà o pravidlech "
+#~ "naleznete v <link linkend=\"bsazsjd\">Kroku 4</link> ve <link linkend="
+#~ "\"vfolder-create\">VytvoÅenà sloÅky hledÃnÃ</link>."
+
+#~ msgid "Click Save to save your search results."
+#~ msgstr "Pro uloÅenà vÃsledku kliknÄte na UloÅit."
+
+#~ msgid "Save Search:"
+#~ msgstr "UloÅenà hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
+#~ "Search > Save Search. You can view the label of your search results "
+#~ "listed under Search menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li uloÅit jinà vÃsledky neÅ z pokroÄilÃho hledÃnÃ, vyberte Hledat "
+#~ "> UloÅit vyhledÃvÃnÃ. MÅÅete vidÄt popisek vÃsledkÅ vaÅeho vyhledÃvÃnà "
+#~ "uvedenà v nabÃdce Hledat."
+
+#~ msgid "To edit your saved searches,"
+#~ msgstr "Pro Ãpravu uloÅenÃch hledÃnÃ,"
+
+#~ msgid "Select Search from the menu bar."
+#~ msgstr "Vyberte v nabÃdce Hledat."
+
+#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit uloÅenà vyhledÃvÃnà a otevÅe se okno HledÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective "
+#~ "buttons available at the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete takà v seznamu pÅidÃvat nebo odebÃrat hledÃnà pouÅitÃm pÅÃsluÅnÃch "
+#~ "tlaÄÃtek napravo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
+#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
+#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
+#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
+#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
+#~ "one copy and send one to another person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtry pracuji velmi podobnÄ jako poÅtovnà ÃstÅedna ve velkà spoleÄnosti. "
+#~ "Jejich Ãloha je sbalit, tÅÃdit a distribuovat poÅtu do rÅznÃch sloÅek. "
+#~ "NavÃc mÅÅete mÃt nÄkolik filtrÅ, kterà budou provÃdÄt nÄkolik akcÃ, kterà "
+#~ "mÅÅou mÃt na stejnou zprÃvu jinà ÃÄinnek. NapÅ. vaÅe filtry mohou uklÃdat "
+#~ "kopie jednà zprÃvy do nÄkolika sloÅek nebo uloÅit jednu kopii a druhou "
+#~ "odeslat jinà osobÄ."
+
+#~ msgid "Click Edit > Message Filters."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > Filtry zprÃv."
+
+#~ msgid "Click Add."
+#~ msgstr "KliknÄte na PÅidat."
+
+#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
+#~ msgstr "NapiÅte jmÃno filtru do pole pro jmÃno."
+
+#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
+#~ msgstr "V prvnà ÄÃsti urÄete kritÃria filtru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
+#~ "message you want to filter:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro kaÅdà kritÃrium musÃte prvnà vybrat, kterou ÄÃst zprÃvy chcete "
+#~ "filtrovat:"
+
+#~ msgid "Recipient:"
+#~ msgstr "PÅÃjemce:"
+
+#~ msgid "Date Sent:"
+#~ msgstr "Datum odeslÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Date Received:"
+#~ msgstr "Datum pÅijetÃ:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
+
+#~ msgid "Flagged:"
+#~ msgstr "K vyÅÃzenÃ:"
+
+#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
+#~ msgstr "Vyberte kritÃritum pro podmÃnku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step "
+#~ "4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete pro tento filtr vÃce kritÃriÃ, kliknÄte na PÅidat a opakujte "
+#~ "krok 4."
+
+#~ msgid "Select any of the following options."
+#~ msgstr "Vyberte kteroukoliv z nÃsledujÃcÃch moÅnostÃ:"
+
+#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na PÅidat, pokud potÅebujete vÃce akcÃ, a kliknÄte na BudiÅ."
+
+#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje jednoduchà zkratka pro rychlà vytvoÅenà filtru nebo sloÅky "
+#~ "hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z poloÅek v podnabÃdce pod VytvoÅit pravidlo ze zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
+#~ "some of the information about the message already filled in for your "
+#~ "convenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "VytvÃÅenà pravidel na zÃkladÄ zprÃvy otevÅe nÃstroj pro vytvÃÅenà filtrÅ "
+#~ "s nÄkterÃmi jiÅ vyplnÄnÃmi informacemi ze zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
+#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
+#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
+#~ "it affects are not touched by other filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃte-li nÄkolik filtrÅ, kterà se vztahujà k jednà zprÃvÄ, vÅechny budou "
+#~ "na zprÃvu aplikovÃny popoÅadÄ, nebude-li mÃt jeden z filtrÅ akci Zastavit "
+#~ "zpracovÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
+#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up "
+#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hned, jak otevÅete dialogovà okno Filtry, zobrazà se vÃm seznam filtrÅ "
+#~ "seÅazenÃch tak, jak jsou postupnÄ aplikovÃny. MÅÅeze je posouvat seznamu "
+#~ "priority nahoru nebo dolÅ klikÃnÃm na tlaÄÃtka Nahoru a DolÅ."
+
+#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte filtr, kterà chcete upravit a kliknÄte na Upravit."
+
+#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte filtr, kterà chcete odstranit a kliknÄte na tlaÄÃtko Odstranit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
+#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
+#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you "
+#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
+#~ "can help you keep things organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsou-li filtry dostateÄnÄ flexibilnà nebo zjistÃte, Åe provÃdÃte stejnà "
+#~ "vyhledÃvÃnà znovu a znovu, zvaÅte pouÅità sloÅek hledÃnÃ. SloÅky hledÃnà "
+#~ "jsou pokroÄilÃm zpÅsobem prohlÃÅenà e-mailÅ v rÃmci Evolutionu. Pokud "
+#~ "dostÃvÃte hodnÄ e-mailÅ nebo Äasto zapomenete, kam jste zprÃvu dali, "
+#~ "sloÅky hledÃnà vÃm pomohou udrÅet poÅÃdek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
+#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
+#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
+#~ "exists, as well as any search folders that display it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak zprÃvy, kterà splÅujà kritÃria sloÅky hledÃnÃ, pÅichÃzejà nebo jsou "
+#~ "mazÃny, Evolution automaticky mÄnà obsah sloÅky hledÃnÃ. KdyÅ odstranÃte "
+#~ "zprÃvu, je vymazÃna ze sloÅky, kde opravdu je, stejnÄ tak jako ze vÅech "
+#~ "sloÅek hledÃnÃ, kterà ji zobrazujÃ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
+#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for "
+#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder "
+#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the "
+#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
+#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
+#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. "
+#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can "
+#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the "
+#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pÅÃklad pouÅità sloÅek, hledÃnà a sloÅek hledÃnà povaÅujte toto: Aby "
+#~ "Jim zorganizoval svoji poÅtovnà schrÃnku, nastavil si sloÅku hledÃnà pro "
+#~ "e-maily od jeho kamarÃdky a spolupracovnice Anny. Mà i sloÅku hledÃnà pro "
+#~ "zprÃvy majÃcà novell.com v adrese a Evolution v pÅedmÄtu, takÅe si mÅÅe "
+#~ "udrÅovat zÃznamy o tom, co mu lidà z prÃce poslali ohlednÄ Evolutionu. "
+#~ "Pokud mu Anna poÅle zprÃvu o Äemkoliv jinÃm neÅ Evolutionu, objevà se to "
+#~ "pouze ve sloÅce hledÃnà <quote>Anna</quote>. KdyÅ mu Anna poÅle e-mail o "
+#~ "uÅivatelskÃm rozhranà pro Evolution, mÅÅe vidÄt zprÃvu jak ve sloÅce "
+#~ "hledÃnà <quote>Anna</quote>, tak ve sloÅce hledÃnà <quote>Internà diskuse "
+#~ "o Evolutionu</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on "
+#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na ZprÃva > VytvoÅit pravidlo a vyberte sloÅku hledÃnà podle "
+#~ "pÅedmÄtu, odesÃlatele, pÅÃjemce nebo poÅtovnà konference."
+
+#~ msgid "Select Search > Create Search Folder From Search."
+#~ msgstr "Vyberte Hledat > VytvoÅit sloÅku hledÃnà z vyhledÃvÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
+#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProveÄte tuto operaci z vÃsledkÅ vyhledÃvÃnÃ. Tvorba sloÅky hledÃnà z "
+#~ "vyhledÃvÃnà je povolena, pouze kdyÅ jste provedli vyhledÃvÃnÃ."
+
+#~ msgid "Select Edit > Search Folder"
+#~ msgstr "Vyberte Upravit > Prohledat sloÅky"
+
+#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
+#~ msgstr "NapiÅte jmÃno sloÅky hledÃnà do podle NÃzev pravidla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
+#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
+#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kritÃria hledÃnÃ. Pro kaÅdà kritÃrium musÃte prvnÄ vybrat, kterà "
+#~ "z nÃsledujÃcÃch ÄÃsti mà bÃt prohledÃvÃna. KritÃria jsou tÃmÄÅ stejnà "
+#~ "jako ty pro filtry."
+
+#~ msgid "Sender's address."
+#~ msgstr "Adresa odesÃlatele."
+
+#~ msgid "Expression (for programmers only):"
+#~ msgstr "VÃraz (pouze pro programÃtory):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
+#~ "language used to define filters in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "PorovnÃvà zprÃvu s vÃrazem, kterà jste napsali v jazyku Scheme, kterà se "
+#~ "pouÅÃvà pro definovÃnà filtrÅ v Evolutionu."
+
+#~ msgid "Mailing List:"
+#~ msgstr "PoÅtovnà konference:"
+
+#~ msgid "Match all:"
+#~ msgstr "VÅe odpovÃdÃ:"
+
+#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
+#~ msgstr "Kontroluje, zda zprÃva odpovÃdà vÅem uvedenÃm kritÃriÃm."
+
+#~ msgid "If you select Specific folders only,"
+#~ msgstr "Vyberete-li pouze konkrÃtnà sloÅky,"
+
+#~ msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#~ msgstr "kliknÄte na tlaÄÃtko PÅidat a otevÅe se okno Vybrat sloÅku."
+
+#~ msgid "Select the folder and press Add button."
+#~ msgstr "Vyberte sloÅku a kliknÄte na tlaÄÃtko PÅidat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
+#~ "of the New Search Folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "SloÅku pÅidanou do seznamu mÅÅete vidÄt v rÃmeÄku s poloÅkami dole v oknÄ "
+#~ "Novà sloÅka hledÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
+#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
+#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is "
+#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+#~ msgstr ""
+#~ "KaÅdà filtr se potÅebuje nauÄit aspoÅ 100 spamÅ a 100 hamÅ, aby zaÄal "
+#~ "pracovat. Proto musÃte ruÄnÄ oznaÄit kaÅdou zprÃvu kliknutÃm na tlaÄÃtko "
+#~ "<emphasis>Nenà nevyÅÃdanÃ</emphasis> v nÃstrojovà liÅtÄ, aby se nauÄil, "
+#~ "Åe jde o ham. TlaÄÃtko <emphasis>NevyÅÃdanà poÅta</emphasis> naopak uÄÃ, "
+#~ "Åe jde o spam. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > "
+#~ "Preferences, then click Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zmÄnit nastavenà filtrovÃnà nevyÅÃdanà poÅty, kliknÄte na "
+#~ "Upravit > NastavenÃ, potom na Nastavenà poÅty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà o nevyÅÃdanà poÅtÄ se dozvÃte v <link linkend=\"mail-prefs-"
+#~ "junk\">Nastavenà nevyÅÃdanà poÅty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o dalÅÃm nastavenà nevyÅÃdanà poÅty naleznete v <link linkend="
+#~ "\"more-mail-options\">MoÅnosti pÅijÃmÃnà poÅty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find "
+#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
+#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
+#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpamAssassin je aplikace, kterà skenuje poÅtovnà schrÃnku, aby nalezl "
+#~ "nevyÅÃdanou poÅtu. Evolution pouÅÃvà SpamAssassin jako vÃchozà aplikaci "
+#~ "na filtrovÃnà spamu. VÃce informacà naleznete na strÃnce <ulink url="
+#~ "\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-"
+#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content "
+#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and "
+#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bogofilter je filtr poÅty, kterà tÅÃdà poÅtu na spam a ham (nespam) podle "
+#~ "statistickà analÃzy hlaviÄek a tÄla zprÃvy. Je schopen se uÄit z "
+#~ "uÅivatelova tÅÃdÄnà a oprav. VÃce informacà naleznete na <ulink url="
+#~ "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">strÃnkÃch o Bogofilter</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share "
+#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sekce vÃm ukÃÅe, jak pouÅÃvat nÃstroj kontaktÅ "
+#~ "<trademark>Evolutionu</trademark> pro organizaci jakÃhokoliv mnoÅstvà "
+#~ "informacà kontaktÅ, sdÃlenà adres po sÃti a Äasovou Ãsporu pÅi plnÄnà "
+#~ "kaÅdodennÃch ÃkolÅ."
+
+#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
+#~ msgstr "PoÅli mi kartu: Rychlà pÅidÃvÃnà novÃch karet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
+#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. "
+#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more "
+#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-"
+#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring "
+#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
+#~ "Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty jsou jednotlivci, kterà jste se rozhodli pÅidat do vaÅeho "
+#~ "adresÃÅe tak, abyste o nich mÄli uchovanà informace a mohli jim posÃlat e-"
+#~ "maily. V Evolutionu se jednotlivà kontakty nazÃvajà karty. VÃce informacà "
+#~ "o organizaci vaÅeho seznamu kontaktÅ naleznete v <link linkend=\"usage-"
+#~ "contact-organize\">Organizaci kontaktÅ</link>. Jak nastavit nÃstroj pro "
+#~ "kontakty, najdete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">SprÃvÄ "
+#~ "kontaktÅ</link>."
+
+#~ msgid "The Contact Editor"
+#~ msgstr "Editor kontaktÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
+#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other "
+#~ "contact information you have entered for a particular contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pÅidat nebo zmÄnit karty, pouÅijte editor kontaktÅ. MÅÅete "
+#~ "upravovat emailovou adresu, telefonnà ÄÃsla, poÅtovnà adresy a vÅechny "
+#~ "ostatnà informace kontaktu, kterà jste pro danà kontakt vloÅili."
+
+#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
+#~ msgstr "Okno editoru kontaktÅ mà tÅi karty:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
+
+#~ msgid "Contains basic contact information."
+#~ msgstr "Obsahuje zÃkladnà informace o kontaktu."
+
+#~ msgid "Personal Information:"
+#~ msgstr "Osobnà informace:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
+#~ "calendar and free/busy information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje pÅesnÄjÅà popis osoby vÄetnÄ URL kalendÃÅe a informacà o volnu a "
+#~ "obsazenÃ."
+
+#~ msgid "Mailing Address:"
+#~ msgstr "PoÅtovnà adresa:"
+
+#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
+#~ msgstr "Obsahuje poÅtovnà adresu danÃho jednotlivce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
+#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
+#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete takà pouÅÃt v nabÃdce Akce poloÅku PÅeposlat kontakt , kterà "
+#~ "otevÅe novou zprÃvu s jiÅ pÅiloÅenou kartou, a poloÅku Poslat kontaktu "
+#~ "zprÃvu, kterà otevÅe novou zprÃvu s e-mailovou adresou kontaktu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. "
+#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add "
+#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pÅidat kartu z e-mailovà zprÃvy nebo udÃlosti v kalendÃÅi. V "
+#~ "otevÅenÃm e-mailu kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na kteroukoliv adresu nebo "
+#~ "zprÃvu a kliknÄte na PÅidat do adresÃÅe nebo vyberte PÅidat odesÃlatele "
+#~ "do adresÃÅe z nabÃdky ZprÃva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
+#~ "you enter, but some of them have additional features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄtÅina poloÅek v editoru kontaktÅ jednoduÅe zobrazuje to, co jste "
+#~ "vloÅili, nÄkterà vÅak majà dalÅà funkce:"
+
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Celà jmÃno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
+#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
+#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
+#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like "
+#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under "
+#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. "
+#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, "
+#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field "
+#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John "
+#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
+#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's "
+#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly "
+#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte zde jmÃno kontaktu. MÅÅete napsat jmÃno do pole Celà jmÃno, nebo "
+#~ "kliknout na tlaÄÃtko Celà jmÃno a vyskoÄà malà dialogovà okno s "
+#~ "textovÃmi poli kÅestnÃch jmen a pÅÃjmenÃ, titulÅ jako <quote>Pan</quote> "
+#~ "nebo <quote>Jeho excelence</quote> a pÅÃponami jako <quote>ml.</quote>. "
+#~ "Pole Celà jmÃno takà ovlivÅuje pole UloÅit jako tak, aby pomohlo "
+#~ "organizovat vaÅe kontakty a manipulovat s vÃceslovnÃmi pÅÃjmenÃmi. Chcete-"
+#~ "li vidÄt, jak to funguje, napiÅte jmÃno do pole Celà jmÃno. Jako pÅÃklad "
+#~ "pouÅijeme Miguel de Icaza. VÅimnÄte si, Åe pole UloÅit jako se vyplÅuje "
+#~ "takÃ, ale opaÄnÄ: Icaza, Miguel de. VloÅÃte-li John Q. Doe, editor "
+#~ "kontaktÅ sprÃvnÄ odhadne, Åe poloÅka bude uloÅena jako <quote>Doe, John Q."
+#~ "</quote> NicmÃnÄ Miguelovo pÅÃjmenÃ, <quote>de Icaza</quote>, mà dvÄ "
+#~ "slova a abyste jej rozdÄlili sprÃvnÄ, musÃte vloÅit de Icaza, Miguel do "
+#~ "pole UloÅit jako."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
+#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
+#~ "those on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jeden z vaÅich adresÃÅÅ jako umÃstÄnà pro tento kontakt. MoÅnà "
+#~ "nebudete moct zapisovat do vÅech dostupnÃch adresÃÅÅ, pÅedevÅÃm tÄch na "
+#~ "sÃti."
+
+#~ msgid "Categories:"
+#~ msgstr "Kategorie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
+#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
+#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
+#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na tlaÄÃtko Kategorie a vyberte kategorie pro tuto kartu. "
+#~ "PÅidÄlÃte-li kontaktu kategorie, mÅÅete potom vyhledÃvat kontakty, kterà "
+#~ "pouÅÃvajà tyto kategorie. VÃce informacà o kategoriÃch kontaktÅ naleznete "
+#~ "v <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizaci kontaktÅ</link>."
+
+#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
+#~ msgstr "URL k Volno/Obsazeno a KalendÃÅi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
+#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, "
+#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
+#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
+#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na kartu Osobnà informace, chcete-li vloÅit webovà adresy pro "
+#~ "tento kontakt. Pokud kontakt zveÅejnuje svà data Volno/obsazeno nebo data "
+#~ "kalendÃÅe online pomocà jinÃho serveru neÅ Exchange a GroupWise, mÅÅete "
+#~ "zadat adresy tÄchto serverÅ zde. PotÃ, co to udÄlÃte, mÅÅete kontrolovat "
+#~ "jejich rozvrh pÅi vytvÃÅenà schÅzek v kalendÃÅi."
+
+#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
+#~ msgstr "VytvÃÅenà a editace kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
+#~ msgstr "NÃsledujte kroky napsanà nÃÅe, chcete-li vytvoÅit novou kartu."
+
+#~ msgid "Click File > New > Contact."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > Kontakt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts "
+#~ "from the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "BÄÅte do okna Kontakty tak, Åe v nabÃdce vyberete Zobrazit > Okno > "
+#~ "Kontakty."
+
+#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
+#~ msgstr "Upravte informace v oknÄ Editoru kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PÅidat do adresÃÅe a zobrazà se okno Rychlà pÅidÃnà kontaktu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact "
+#~ "Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "StisknÄte tlaÄÃtko Upravit celà vlevo dole, pokud chcete zobrazit okno "
+#~ "Editor kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Google kontakty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
+#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje pÅÃstupovat k vaÅemu adresÃÅi Google. MÅÅete "
+#~ "Google kontakty prohlÃÅet odpojeni a vytvÃÅet, mÄnit a mazat kontakty "
+#~ "pÅipojeni."
+
+#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
+#~ msgstr "Chcete-li nastavit v kontaktech Evolutionu adresÃÅ Google:"
+
+#~ msgid "Click File > New > Address Book."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > AdresÃÅ."
+
+#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacÃho seznamu Google."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the "
+#~ "Google account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Äi odeberte nÃsledujÃcà volby a zadejte jmÃno uÅivatele pro ÃÄet "
+#~ "u Googlu:"
+
+#~ msgid "Mark as default address book:"
+#~ msgstr "OznaÄit jako vÃchozà adresÃÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the Google address book as your default "
+#~ "address book."
+#~ msgstr "Tato volba udÄlà adresÃÅ Google vÃÅÃm vÃchozÃm adresÃÅem."
+
+#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:"
+#~ msgstr "KopÃrovat obsah adresÃÅe lokÃlnÄ pro offline operace:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can "
+#~ "access the contacts even when you are not connected to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li kopÃrovat adresÃÅ do vaÅeho poÄÃtaÄe tak, "
+#~ "abyste mohli ke kontaktÅm pÅistupovat, i kdyÅ nebudete pÅipojenà k sÃti."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "JmÃno uÅivatele:"
+
+#~ msgid "Specify your username for your Google account."
+#~ msgstr "Zadejte svà jmÃno uÅivatele k ÃÄtu u Googlu."
+
+#~ msgid "Use SSL:"
+#~ msgstr "PouÅÃt SSL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte SSL ÅifrovÃnÃ, chcete-li mÃt zabezpeÄenà spojenà mezi Evolutionem "
+#~ "a serverem."
+
+#~ msgid "Refresh:"
+#~ msgstr "Obnovit:"
+
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zajdete Äas, po jehoÅ uplynutà se mà adresÃÅ Google automaticky obnovit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
+#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use "
+#~ "the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅnuje nalÃzt kontakt rychle pomocà VlastnÃho hledÃnÃ. "
+#~ "Abyste nalezli hledanà kontakt, nÃsledujte tento postup:"
+
+#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
+#~ msgstr "Zadejte jedno z nÃsledujÃcÃch kritÃriÃ:"
+
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "NÃzev obsahuje"
+
+#~ msgid "Email begins with"
+#~ msgstr "E-mail zaÄÃnà na"
+
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "JakÃkoliv polÃÄko obsahuje"
+
+#~ msgid "Press Enter to begin the search."
+#~ msgstr "VyhledÃvÃnà spustÃte stisknutÃm Enter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
+#~ "that describe your desired contact:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro komplexnÄjÅà vyhledÃvÃnà zvolte PokroÄilà hledÃnà a vyberte kritÃria, "
+#~ "kterà popisujà vÃmi poÅadovanà kontakt:"
+
+#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
+#~ msgstr "NapiÅte nÃzev pravidla do pole NÃzev pravidla."
+
+#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
+#~ msgstr "Nastavte kritÃria v poli NajÃt poloÅky."
+
+#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
+#~ msgstr "DalÅÃ kritÃrium pÅidÃte kliknutÃm na PÅidat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazà vÅechny kontakty, kterà odpovÃdajà pÅedvolenÃm kritÃriÃm, kterà "
+#~ "jste vybrali z rozbalovacÃho seznamu vlevo nahoÅe, prÃvÄ nad panelem "
+#~ "zobrazenÃ."
+
+#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#~ msgstr "Chcete-li provÃst rychlà hledÃnÃ, pouÅijte nÃsledujÃcà postup:"
+
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "VÃroÄÃ"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Narozeniny"
+
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "PrÃce"
+
+#~ msgid "Competition"
+#~ msgstr "Konkurence"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "OblÃbenÃ"
+
+#~ msgid "Gifts"
+#~ msgstr "Dary"
+
+#~ msgid "Goals/Objectives"
+#~ msgstr "CÃle/PlÃny"
+
+#~ msgid "Holiday"
+#~ msgstr "DovolenÃ"
+
+#~ msgid "Holiday Cards"
+#~ msgstr "BlahopÅÃnÃ"
+
+#~ msgid "Hot Contacts"
+#~ msgstr "DÅleÅità kontakty"
+
+#~ msgid "Ideas"
+#~ msgstr "NÃpady"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "MezinÃrodnÃ"
+
+#~ msgid "Key Customer"
+#~ msgstr "KlÃÄovà zÃkaznÃk"
+
+#~ msgid "Phone Calls"
+#~ msgstr "Telefonnà hovory"
+
+#~ msgid "Strategies"
+#~ msgstr "Strategie"
+
+#~ msgid "Suppliers"
+#~ msgstr "DodavatelÃ"
+
+#~ msgid "Time & Expenses"
+#~ msgstr "Äas a vÃdaje"
+
+#~ msgid "VIP"
+#~ msgstr "VIP"
+
+#~ msgid "Waiting"
+#~ msgstr "ÄekÃnÃ"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: ZataÅeno"
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: Mlha"
+
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: Polojasno"
+
+#~ msgid "Weather: Rain"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: DÃÅÅ"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: SnÃh"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: SluneÄno"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "PoÄasÃ: BouÅky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
+#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, "
+#~ "you can have several categories of contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje organizovat vaÅe kontakty. MÅÅete si vytvoÅit "
+#~ "nÄkolik adresÃÅÅ nebo seznamÅ kontaktÅ. V rÃmci jednoho adresÃÅe mÅÅete "
+#~ "mÃt nÄkolik kategorià kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Contact Groups"
+#~ msgstr "Skupiny kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Creating a List of Contacts"
+#~ msgstr "VytvoÅenà seznamu kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Grouping with Categories"
+#~ msgstr "SeskupovÃnà podle kategoriÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to "
+#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
+#~ "new one by clicking File > New > Address Book. For contacts groups "
+#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
+#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
+#~ "you are trying to access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupiny kontaktÅ nejsou nic jinÃho neÅ adresÃÅe. NejjednoduÅÅÃm zpÅsobem, "
+#~ "jak organizovat kontakty, je vytvoÅit dalÅà adresÃÅ. Novà mÅÅete vytvoÅit "
+#~ "kliknutÃm na Soubor > Novà > AdresÃÅ. Pro skupiny kontaktÅ v "
+#~ "poÄÃtaÄi potÅebujete zadat pouze jmÃno. Pro kontakty v sÃti musÃte zadat "
+#~ "vÃce informacà o serveru, ke kterÃmu se pÅipojujete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
+#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change "
+#~ "the contents of most network contact groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pÅesunout kartu z jednà skupiny do druhÃ, jednoduÅe ji "
+#~ "pÅetÃhnÄte ze zobrazenà kontaktÅ a pusÅte do jinà skupiny. U vÄtÅiny "
+#~ "skupin kontaktÅ na sÃti obsah mÄnit nemÅÅete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
+#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
+#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to "
+#~ "email several people at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupiny kontaktÅ nejsou to samà co seznamy kontaktÅ. Skupina kontaktÅ je "
+#~ "jako sloÅka nebo adresÃÅ plnà kontaktÅ. Seznam kontaktÅ je jeden kontakt, "
+#~ "kterà obsahuje dalÅà kontakty a nejÄastÄji se pouÅÃvà pro poslÃnà e-mailu "
+#~ "vÃce lidem narÃz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
+#~ "Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocà nÃstroje pro import mÅÅete importovat kontakty z jinÃch nÃstrojÅ "
+#~ "pro sprÃvu kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
+#~ msgstr "PoÅlete si kontakt jako pÅÃlohu vCard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
+#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "MomentÃlnÄ nejsou VCF a LDIF podporovÃny. FormÃty CSV a TAB jsou "
+#~ "podporovÃny z Microsoft Outlooku, Thunderbirdu, Mozilly a Evolutionu."
+
+#~ msgid "To create a list of contacts:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvoÅit seznam kontaktÅ:"
+
+#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#~ msgstr ""
+#~ "OtevÅete okno pro vytvoÅenà seznamu tak, Åe kliknete na tlaÄÃtko Novà "
+#~ "seznam."
+
+#~ msgid "Click File > New > Contact List."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > Seznam kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Specify a name for the list."
+#~ msgstr "Zadejte jmÃno pro seznam."
+
+#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
+#~ msgstr "Zadejte jmÃna nebo e-mailovà adresy kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
+#~ msgstr "PÅetÃhnÄte kontakty z hlavnÃho okna do seznamu."
+
+#~ msgid "When you are finished, click OK."
+#~ msgstr "KdyÅ jste hotovi, kliknÄte na BudiÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
+#~ "other card, including mailing the list to another person and sending "
+#~ "email to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam se zobrazà jako karta kontaktu, kterou mÅÅete pouÅÃvat stejnÄ jako "
+#~ "jakoukoliv jinou kartu, vÄetnÄ poslÃnà seznamu dalÅà osobÄ a posÃlÃnà e-"
+#~ "mailu seznamu."
+
+#~ msgid "The Categories window is shown below."
+#~ msgstr "Okno Kategorie je zobrazeno nÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
+#~ "categories. To add a new category,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vÃm pÅvodnà seznam kategorià nevyhovuje, mÅÅete pÅidat vaÅe vlastnà "
+#~ "kategorie. Pro pÅidÃnà novà kategorie,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address "
+#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
+#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
+#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the "
+#~ "following exceptions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak pÅidat vzdÃlenà adresÃÅ LDAP, naleznete ve <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-contact\">SprÃvÄ kontaktÅ</link>. VzdÃlenà skupiny kontaktÅ se "
+#~ "objevà v postrannÃm panelu pod poloÅkou Na serverech LDAP. Fungujà stejnÄ "
+#~ "jako mÃstnà sloÅky kontaktÅ s tÄmito vÃjimkami:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà o nastavenà Evolutionu tak, aby pouÅÃval LDAP naleznete ve "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-contact\">SprÃvÄ kontaktÅ</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
+#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email "
+#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that "
+#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you "
+#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a "
+#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ dostanete informace o nÄjakà osobÄ v poÅtÄ nebo v kalendÃÅi, mÅÅete "
+#~ "je pÅidat do adresÃÅe. UdÄlÃte to tak, Åe kliknete pravÃm tlaÄÃtkem na e-"
+#~ "mailovou adresu nebo e-mailovou zprÃvu a v nabÃdce, kterà se objevÃ, "
+#~ "vyberete PÅidat do adresÃÅe. Pokud odesÃlatel jiÅ existuje, otevÅe se "
+#~ "okno editoru a mÅÅete upravovat detaily. Evolution takà umà pÅidÃvat "
+#~ "kontakty z pÅenosnÃho zaÅÃzenà pomocà operace HotSync*. VÃce informacà "
+#~ "naleznete v kapitole <link linkend=\"config-sync\">Synchronizace s "
+#~ "pÅenosnÃm zaÅÃzenÃm</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
+#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sekce ukazuje, jak pouÅÃt KalendÃÅ <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "pro sprÃvu vaÅeho rozvrhu samostatnÄ nebo ve spojenà s kolegy. Jak "
+#~ "importovat data kalendÃÅe, se dozvÃte v kapitole <link linkend="
+#~ "\"importing-mail\">Import jednotlivÃch souborÅ</link>."
+
+#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
+#~ msgstr "ZpÅsoby, jak se dÃvat na kalendÃÅ"
+
+#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
+#~ msgstr "PlÃnovÃnà s KalendÃÅem Evolution"
+
+#~ msgid "Printing Displayed Items"
+#~ msgstr "Tisk zobrazenÃch poloÅek"
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
+#~ msgstr "VÃce kalendÃÅÅ, webovà kalendÃÅe a CalDAV."
+
+#~ msgid "The Task List"
+#~ msgstr "Seznam ÃkolÅ"
+
+#~ msgid "Memos"
+#~ msgstr "PoznÃmky"
+
+#~ msgid "Configuring Time Zones"
+#~ msgstr "Nastavenà ÄasovÃch pÃsem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
+#~ "views of your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstrojovà liÅta vÃm nabÃzà pÄt rÅznÃch tlaÄÃtek, pomocà nichÅ mÅÅete "
+#~ "zobrazit rÅznà nÃhledy kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "Calendar View"
+#~ msgstr "NÃhled kalendÃÅe"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Den"
+
+#~ msgid "control+y"
+#~ msgstr "ctrl+y"
+
+#~ msgid "control+j"
+#~ msgstr "ctrl+j"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "TÃden"
+
+#~ msgid "control+k"
+#~ msgstr "ctrl+k"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "MÄsÃc"
+
+#~ msgid "control+m"
+#~ msgstr "ctrl+m"
+
+#~ msgid "control+l"
+#~ msgstr "ctrl+l"
+
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti kalendÃÅe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
+#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje upravovat nÃzev kalendÃÅe, pÅiÅadit barvu a "
+#~ "kopÃrovat obsah pro prÃci pÅi odpojenÃ. Chcete-li nastavit vlastnosti "
+#~ "kalendÃÅe"
+
+#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
+#~ msgstr "Vyberte kalendÃÅ z postrannÃho panelu nalevo."
+
+#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Vlastnosti, abyste otevÅeli dialogovà okno Vlastnostà kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "Edit the label from Name field."
+#~ msgstr "Upravte nÃzev v poli NÃzev."
+
+#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#~ msgstr "Barvu kalendÃÅi pÅiÅadÃte tak, Åe kliknete na tlaÄÃtko Barva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
+#~ "contents locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li kalendÃÅ oznaÄit pro prÃci pÅi odpojenÃ, kliknÄte na "
+#~ "Z_kopÃrovat obsah kalendÃÅe lokÃlnÄ pro prÃci pÅi odpojenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
+#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na kalendÃÅ nalevo a vyberte ZpÅÃstupnit pro "
+#~ "pouÅità pÅi odpojenÃ. VÃce informacà o prÃci offline naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">PrÃci offline</link>. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
+#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
+#~ "Disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li exportovat, sdÃlet Äi uloÅit kalendÃÅ lokÃlnÄ ve formÃtu iCal, "
+#~ "kliknÄte pravÃm tlaÄÃkem na kalendÃÅ v zobrazenà kalendÃÅÅ nalevo a a "
+#~ "vyberte UloÅit na disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
+#~ "default calendar folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na OznaÄit jako vÃchozà sloÅku, chcete-li tuto sloÅku oznaÄit "
+#~ "jako vÃchozà pro kalendÃÅe."
+
+#~| msgid ""
+#~| "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~| "the weather calender. Click Location to select any world-wide location "
+#~| "for the calendar."
+#~ msgid ""
+#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location "
+#~ "for the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "V nastavenà kalendÃÅe Weather mÅÅete zadat umÃstÄnà pro kalendÃÅ poÄasÃ. "
+#~ "KliknÄte na MÃsto, chcete-li pro kalendÃÅ vybrat umÃstÄnà ve svÄtÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified "
+#~ "at the top of the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teplota pro vybranà mÃsto se zobrazuje v jednotkÃch, jak jsou zadÃny "
+#~ "nahoÅe zobrazenà kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
+#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
+#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje pÅistupovat k vaÅemu kalendÃÅi u Googlu. MÅÅete "
+#~ "KalendÃÅ Google zobrazovat odpojeni nebo vytvÃÅet, mÄnit a mazat poloÅky "
+#~ "kalendÃÅe pÅipojeni. KalendÃÅ Google pouÅÃvà rozhranà CalDAV."
+
+#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
+#~ msgstr "KalendÃÅ Google do Evolutionu integrujete tak, Åe:"
+
+#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na NovÃ, potom vyberte KalendÃÅ a otevÅe se dialog Novà "
+#~ "kalendÃÅ. "
+
+#~ msgid "Specify the following:"
+#~ msgstr "Zadejte nÃsledujÃcÃ:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "JmÃno:"
+
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#~ msgstr "Zadejte Äas, za jakà se mà kalendÃÅ automaticky obnovovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
+#~ "select the desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pro kalendÃÅ nastavit barvu, kliknÄte na tlaÄÃtko Barva a "
+#~ "vyberte poÅadovanou barvu, potom kliknÄte na OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar "
+#~ "content locally for offline operation check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li prohlÃÅet poloÅky kalendÃÅe odpojeni, zaÅkrtnÄte ZkopÃrovat "
+#~ "obsah kalendÃÅe lokÃlnÄ pro prÃci pÅi odpojenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte tuto moÅnost, nebudete moci mÄnit nebo vytvÃÅet poloÅky v "
+#~ "kalendÃÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
+#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
+#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
+#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
+#~ "determine the availability of invitees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsou dva druhy jevÅ, kterà mÅÅete s Evolutionem plÃnovat: udÃlosti a "
+#~ "schÅzky. UdÃlost je jev, kterà mÅÅete plÃnovat jen pro sebe, a schÅzka je "
+#~ "udÃlosti, kterou mÅÅete plÃnovat pro vÃce lidÃ. MÅÅete takà vyuÅÃt "
+#~ "vyhledÃvÃnà ve volno/obsazeno, abyste urÄili, zda majà pozvanà volno. "
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "UdÃlosti"
+
+#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
+#~ msgstr "Ätenà odpovÄdà na poÅadavky na schÅzku"
+
+#~ msgid "Tool Tip View"
+#~ msgstr "Zobrazenà nÃstrojovÃho tipu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZveÅejÅovÃnà kalendÃÅe a informacà Volno/obsazeno bez serveru Groupware"
+
+#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#~ msgstr "V Evolutionu jsou udÃlosti jevy, kterà si plÃnujete pro sebe."
+
+#~ msgid "Click File > New > Appointment."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > UdÃlost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New > "
+#~ "Appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na KalendÃÅ na pÅepÃnaÄi, potom kliknÄte na Soubor > Novà "
+#~ "> UdÃlost."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte poÅadovanou dÃlku trvÃnà v zobrazenà kalendÃÅe a vloÅte shrnutÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To select this appointment as an all day event, click Options > All "
+#~ "Day Event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li tuto udÃlost vybrat jako celodennÃ, kliknÄte na Volby > "
+#~ "Celodennà udÃlost."
+
+#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
+#~ msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko Celodennà udÃlost na nÃstrojovà liÅtÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se jednà o celodennà udÃlost, stanovte poÄÃteÄnà a koneÄnà datum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
+#~ "ending time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se nejednà o celodennà udÃlost, stanovte poÄÃteÄnà a koneÄnà Äas."
+
+#~ msgid "Select For to specify the duration."
+#~ msgstr "Vyberte Po, chcete-li zadat dÃlku trvÃnÃ."
+
+#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
+#~ msgstr "Vyberte AÅ do, chcete-li zadat koneÄnà Äas udÃlosti."
+
+#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
+#~ msgstr "VyplÅte informace o ÄasovÃm pÃsmu do pole Äasovà pÃsmo."
+
+#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
+#~ msgstr "KliknÄte na glÃbus pro pÅizpÅsobenà ÄasovÃho pÃsma."
+
+#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li skrÃt nebo zobrazit pole Äasovà pÃsmo, kliknÄte na Zobrazit "
+#~ "> Äasovà pÃsmo."
+
+#~ msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zobrazit Äas jako obsazenÃ, kliknÄte na Volby > Zobrazovat "
+#~ "Äas jako obsazenÃ."
+
+#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) NapiÅte kategorii do pole Kategorie."
+
+#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zobrazit nebo skrÃt pole Kategorie, kliknÄte na Zobrazit > "
+#~ "Kategorie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options > Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvoÅit alarm k tÃto udÃlosti, kliknÄte na Alarmy na "
+#~ "nÃstrojovà liÅtÄ nebo kliknÄte na Volby > Alarmy."
+
+#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PÅizpÅsobit, chcete-li pÅidat nebo odstranit vlastnà alarmy pro "
+#~ "udÃlost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
+#~ "attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) Chcete-li pÅidat pÅÃlohu, tÃhnÄte a pusÅte pÅÃlohu na liÅtu "
+#~ "pÅÃloh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment "
+#~ "and then browse to the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na tlaÄÃtko PÅÃloha na nÃstrojovà liÅtÄ nebo na VloÅit > "
+#~ "PÅÃlohu a potom pÅÃlohu vyberte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a "
+#~ "classification (as Public, Private or Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) KliknÄte na Volby > Klasifikace, potom vyberte klasifikaci "
+#~ "(jako VeÅejnÃ, Soukromà nebo DÅvÄrnÃ)."
+
+#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) KliknÄte na tlaÄÃtko OpakovÃnà na nÃstrojovà liÅtÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the "
+#~ "appointment to recur and how often."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Volby > OpakovÃnà a zadejte, zda chcete, aby se udÃlost "
+#~ "opakovala a jak Äasto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
+#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
+#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
+#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
+#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
+#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
+#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Celodennà udÃlost se zobrazuje v seznamu udÃlostà danÃho dne nahoÅe v "
+#~ "hlaviÄce pod datem, ne uvnitÅ. Tak je jednoduÅÅà mÃt udÃlosti, kterà se "
+#~ "pÅekrÃvajà a zanoÅujà jedna do druhÃ. NapÅÃklad konference je celodennà "
+#~ "udÃlost a schÅzky bÄhem nà jsou Äasovà udÃlosti. UdÃlosti s danÃm "
+#~ "poÄÃteÄnÃm a koncovÃm Äasem se mohou pÅekrÃvat. Pokud tomu tak je, "
+#~ "zobrazujà se jako vÃce sloupcÅ v dennÃm zobrazenà kalendÃÅe. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
+#~ "side by side in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "VytvoÅÃte-li udÃlosti, kterà se pÅekrÃvajÃ, Evolution je zobrazà v "
+#~ "kalendÃÅi vedle sebe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
+#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
+#~ "of the following types:"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete mÃt takà nÄkolik PÅipomÃnek pro jednotlivà udÃlosti jakÃkoliv Äas "
+#~ "pÅed. MÅÅete mÃt pÅipomÃnky nÃsledujÃcÃch typÅ:"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "ZobrazenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+#~ msgstr "OznÃmenà vyskoÄà na obrazovce, aby vÃm udÃlost pÅipomnÄlo."
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
+
+#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
+#~ msgstr "VÃÅ poÄÃtaÄ provede zvukovà alarm."
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
+#~ "field, or find it with the Browse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako pÅipomÃnku mÅÅete spustit program. MÅÅete jeho nÃzev vloÅit do "
+#~ "textovÃho pole nebo jej vyhledat po kliknutà na tlaÄÃtko ProchÃzet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
+#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
+#~ "notification icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "KromÄ pÅipomÃnek vÃÅe blikà alarmujÃcà ikona Evolutionu v oznamovacà "
+#~ "oblasti. Chcete-li alarm pÅeruÅit nebo se podÃvat na udÃlost, kliknÄte na "
+#~ "ikonu."
+
+#~ msgid "To create a reminder:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvoÅit pÅipomÃnku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options, then Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvoÅit alarm k tÃto udÃlosti, kliknÄte na Alarmy na "
+#~ "nÃstrojovà liÅtÄ nebo kliknÄte na Volby > Alarmy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
+#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
+#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run "
+#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
+#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
+#~ "appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud mÃte pÅipomÃnky uloÅenà v lokÃlnÃm kalendÃÅi, fungujà od momentu, "
+#~ "kdy se pÅihlÃsÃte do systÃmu. NicmÃnÄ mÃte-li pÅipomÃnky uloÅenà na "
+#~ "jakÃmkoliv vzdÃlenÃm serveru jako GroupWise nebo Exchange, kterà vyÅaduje "
+#~ "autentizaci, musÃte po pÅihlÃÅenà do systÃmu spustit Evolution alespoÅ "
+#~ "jednou. Bez ohledu na to, kde mÃte pÅipomÃnky uloÅenÃ, mÅÅete Evolution "
+#~ "zavÅÃt a stÃle budete upomÃnÃnà na aktuÃlnà udÃlosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
+#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public "
+#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone "
+#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, "
+#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary "
+#~ "depending on your server settings; check with your system administrator "
+#~ "or adjust your delegation settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅÃvÃte-li kalendÃÅ na serverech Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> nebo Microsoft Exchange, vyberte klasifikaci "
+#~ "udÃlosti, tak rozhodnete, kdo ji mÅÅe vidÄt. VeÅejnà je vÃchozà "
+#~ "kategorie, veÅejnà udÃlosti mÅÅe prohlÃÅet kdokoliv na sÃti pro sdÃlenà "
+#~ "kalendÃÅÅ. Soukromà udÃvà prvnà ÃroveÅ utajenà a DÅvÄrnà je jeÅtÄ vyÅÅà "
+#~ "ÃroveÅ. RÅznà ÃrovnÄ se mohou liÅit v zÃvislosti na nastavenà vaÅeho "
+#~ "serveru; konzultujte to se svÃm systÃmovÃm administrÃtorem nebo upravte "
+#~ "vaÅe nastavenà delegacÃ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
+#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
+#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
+#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
+#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅÃvÃte-li server Novell GroupWise nebo Microsoft Exchange, ostatnà "
+#~ "lidà na serveru mohou zkontrolovat vÃÅ rozvrh, zda mÃte v urÄità Äas "
+#~ "volno. Pokud mÃte udÃlost, kterou mÅÅete posunout, nebo ji chcete oznaÄit "
+#~ "jako volnà spÃÅe neÅ obsazenà Äas, vyberte Volnà mÃsto Obsazenà v sekci "
+#~ "Zobrazovat Äas jako. NormÃlnÄ jsou udÃlosti zobrazenà jako obsazenÃ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "UdÃlosti mÅÅete rozdÄlovat do kategorià stejnÃm zpÅsobem jako kontakty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
+#~ "you are creating."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZatrhnÄte polÃÄko vedle kaÅdà kategorie, kterà chce udÃlost pÅiÅadit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
+#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete do seznamu pÅidat novou kategorii kliknutÃm na Upravit hlavnà "
+#~ "seznam kategorià a potom na KliknutÃm zde pÅidÃte kategorii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
+#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
+#~ "in the text box to the right of the Categories button."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotÃ, co mÃte kategorie vybranÃ, kliknÄte na OK a pÅiÅadÃte tyto "
+#~ "kategorie danà udÃlosti. Kategorie, kterà jste vybrali, jsou seÅazeny v "
+#~ "textovÃm poli vedle tlaÄÃtka Kategorie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
+#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
+#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category "
+#~ "in the search bar at the top of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "UdÃlosti s kategoriemi se zobrazujà v kalendÃÅi s ikonami a mÅÅete takà "
+#~ "vyhledÃvat udÃlosti podle kategoriÃ. Chcete-li zobrazit udÃlosti pouze "
+#~ "danà kategorie, vyberte kategorii v liÅtÄ hledÃnà v hornà ÄÃsti kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
+#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
+#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
+#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
+#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotÃ, co mÃte nastavenà hotovÃ, kliknÄte v nÃstrojovà liÅtÄ na tlaÄÃtko "
+#~ "UloÅit a zavÅete okno pro editaci udÃlosti. Pokud chcete, mÅÅete mÄnit "
+#~ "shrnutà udÃlosti tak, Åe na ni v zobrazenà kalendÃÅe kliknete a zaÄnete "
+#~ "psÃt. Ostatnà nastavenà mÅÅete mÄnit tak, Åe kliknete pravÃm tlaÄÃtkem na "
+#~ "udÃlost a vyberete OtevÅÃt nebo na udÃlost poklepete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
+#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "SchÅzka je udÃlost, kterou plÃnujete pro vÃce lidÃ. Evolution lze pouÅÃt "
+#~ "pro plÃnovÃnà schÅzek skupin a pomÅÅe vÃm spravovat odpovÄdi na poÅadavky "
+#~ "na schÅzku."
+
+#~ msgid "Click File > New > Meeting."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > SchÅzka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li ÃÄastnÃka odstranit ze seznamu, oznaÄte jej a kliknÄte na "
+#~ "Ostranit."
+
+#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
+#~ msgstr "Chcete-li upravit pole, oznaÄte jej a kliknÄte na Upravit."
+
+#~ msgid "Click Options > Free/Busy."
+#~ msgstr "KliknÄte na Volby > Volno/obsazeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
+#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ dostanete odpovÄÄ na pozvÃnku, kterou jste poslali, mÅÅete ji "
+#~ "kliknutÃm na pÅÃlohu a zvolenÃm Zobrazit v textu prohlÃÅet vloÅenou ve "
+#~ "zprÃvÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
+#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the "
+#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue "
+#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the "
+#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined "
+#~ "the meeting request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud spÄchÃte a chcete vidÄt detaily schÅzky, najeÄte myÅÃ nad schÅzku v "
+#~ "zobrazenà kalendÃÅe. Objevà se nÃstrojovà tip s detaily schÅzky. NabÃdne "
+#~ "program schÅzky, mÃsto konÃnà a Äas. Jste-li organizÃtor schÅzky, mÅÅete "
+#~ "takà vidÄt stav ÃÄastnÃkÅ, napÅ. kolik z nich pÅijalo nebo odmÃtlo ÅÃdost "
+#~ "o schÅzku."
+
+#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
+#~ msgstr "Chcete-li nastavit zveÅejnÄnà kalendÃÅe nebo Volno/obsazeno:"
+
+#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > Nastavenà a potom na KalendÃÅ a Ãkoly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
+#~ "you want to publish."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na tlaÄÃtko ZveÅejÅovÃnà kalendÃÅe, potom na PÅidat a vyberte "
+#~ "informace, kterà chcete zveÅejnit."
+
+#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#~ msgstr "Zvolte s frekvenci, s jakou chcete data uploadovat."
+
+#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
+#~ msgstr "Vyberte kalendÃÅe, jejichÅ data chcete zveÅejnit."
+
+#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
+#~ msgstr "Zadejte umÃstÄnà pro upload na server."
+
+#~ msgid "Type your username and password."
+#~ msgstr "NapiÅte vaÅe jmÃno uÅivatele a heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete zadat Åablonu, kterà se mà pouÅÃt pÅi umÃstÄnà na server pro volno/"
+#~ "obsazeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pouÅÃt vlastnà hledÃnÃ, pokroÄilà hledÃnà nebo rychlà hledÃnà pro "
+#~ "vyhledÃvÃnà poloÅek v kalendÃÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
+#~ "Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje nalÃzt poloÅky v kalendÃÅi pomocà vlastnÃho "
+#~ "hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Summary contains"
+#~ msgstr "Shrnutà obsahuje"
+
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "Popis obsahuje"
+
+#~ msgid "Any field Contains"
+#~ msgstr "JakÃkoliv polÃÄko obsahuje"
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
+#~ msgstr "Evolution zobrazà poÅadovanà poloÅky kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PokroÄilà hledÃnà a otevÅe se dialogovà okno PokroÄilà hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected."
+#~ msgstr "Pole NÃzev pravidla zobrazuje typ vyhledÃvÃnÃ, kterà jste vybrali. "
+
+#~ msgid "Click Add to add rules."
+#~ msgstr "Pro pÅidÃnà pravidla kliknÄte na PÅidat pravidlo filtru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazà vÅechny poloÅky kalendÃÅe, kterà odpovÃdajà kritÃriu, kterà jste "
+#~ "vybrali z rozbalovacÃho seznamu v liÅtÄ hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "JakÃkoliv kategorie"
+
+#~ msgid "Active Appointments"
+#~ msgstr "Aktivnà udÃlosti"
+
+#~ msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#~ msgstr "UdÃlosti v nÃsledujÃcÃch 7 dnech"
+
+#~ msgid "Favourites"
+#~ msgstr "OblÃbenÃ"
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
+#~ msgstr "MÅÅete vidÄt poÅadovanà poloÅky obsaÅenà v nÃhledu kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytisknout zobrazenà poloÅky kalendÃÅe, kliknÄte na Soubor > "
+#~ "Tisknout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
+#~ "your calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter "
+#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "PonechÃvÃnà seznamu vÅeho, co jste v minulosti udÄlali, Äasem zpomaluje "
+#~ "vÃÅ kalendÃÅ. Chcete-li vymazat starà udÃlosti, kliknÄte na Akce > "
+#~ "VyÄistit, potom zadejte poÄet dnÅ do minulosti, kterà chcete ponechat. "
+#~ "KliknÄte na OK a poloÅky se vymaÅou."
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
+#~ msgstr "VÃce kalendÃÅÅ, webovà kalendÃÅe a CalDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the "
+#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
+#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
+#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
+#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
+#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
+#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
+#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
+#~ "more than once a week."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvoÅit novà kalendÃÅ, kliknÄte na Soubor > Novà > "
+#~ "KalendÃÅ. JestliÅe se jednà o kalendÃÅ, kterà chcete mÃt uloÅenà lokÃlnÄ, "
+#~ "jedinÃ, co potÅebujete zadat, je nÃzev a barva. Je-li to vzdÃlenà "
+#~ "kalendÃÅ, musÃte zadat nÃzev, barvu, URL a obnovovacà frekvenci. Ta "
+#~ "urÄuje, jak Äasto bude Evolution kontrolovat zmÄny v kalendÃÅi. Pokud "
+#~ "pracujete s nÄkÃm, kdo zveÅejÅuje online kalendÃÅ, budete moÅnà chtÃt "
+#~ "kontrolovat zmÄny kaÅdÃch 30 minut. Na druhou stranu, pokud kalendÃÅ "
+#~ "reprezentuje rozvrh sportovnÃho tÃmu, nebudete jen moÅnà chtÃt "
+#~ "aktualizovat ÄastÄji neÅ jednou tÃdnÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. "
+#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
+#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
+#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution umoÅÅuje zobrazit a spravovat kalendÃÅe na vzdÃlenÃch serverech "
+#~ "CalDAV. Postup vytvoÅenà kalendÃÅe CalDAV je podobnà tomu pÅi vytvÃÅenà "
+#~ "kalendÃÅe na WWW. MÅÅete zobrazit a vytvÃÅet udÃlosti v kalendÃÅi ÃÄtÅ "
+#~ "CalDAV stejnÄ jako v jinÃch kalendÃÅÃch Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. "
+#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view "
+#~ "them in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "V zobrazenà KalendÃÅe mÅÅete prohlÃÅet a spravovat mÃstnà soubory iCal "
+#~ "nebo ics. Vyberte mÃstnà soubory iCal nebo ics jako zdroj kalendÃÅe, "
+#~ "chcete-li je spravovat nebo prohlÃÅet v Evolution."
+
+#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#~ msgstr "Chcete-li pracovat se soubory ics nebo iCal v zobrazenà KalendÃÅe:"
+
+#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacÃho seznamu V tomto poÄÃtaÄi."
+
+#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
+#~ msgstr "Do pole NÃzev zadejte nÃzev mÃstnÃho kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "Select customize options."
+#~ msgstr "Vyberte volby pro pÅizpÅsobenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar "
+#~ "source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do pole NÃzev souboru zadejte umÃstÄnà souboru ics/ical jako zdroje "
+#~ "kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte volbu Vynutit pouze pro ÄtenÃ, pokud chcete, aby byl kalendÃÅ "
+#~ "pouze pro ÄtenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
+#~ "desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pro kalendÃÅ nastavit barvu, kliknÄte na tlaÄÃtko Barva a "
+#~ "vyberte poÅadovanou barvu, potom kliknÄte na OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets "
+#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam ÃkolÅ, umÃstÄnà v pravÃm hornÃm rohu kalendÃÅe, vÃm umoÅÅuje mÃt "
+#~ "Ãkoly oddÄlenà od udÃlostà v kalendÃÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in "
+#~ "the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pouÅÃvat seznam ve vÄtÅÃm oknÄ tak, Åe kliknete na tlaÄÃtko Ãkoly "
+#~ "v postrannÃm panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
+#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
+#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
+#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznamy ÃkolÅ jsou jednoduÅeji organizovanà ve speciÃlnÃm nÃstroji Ãkoly. "
+#~ "KaÅdà seznam ÃkolÅ mà pÅidÄlenou barvu a mÅÅete pouÅÃt pÅepÃnaÄ ÃkolÅ pro "
+#~ "skrÃvÃnà a zobrazovÃnà seznamÅ ÃkolÅ stejnÄ jako u kalendÃÅÅ."
+
+#~ msgid "Creating a New Task List"
+#~ msgstr "VytvoÅenà novÃho seznamu ÃkolÅ"
+
+#~ msgid "Click File > New > Task List."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > Seznam ÃkolÅ."
+
+#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
+#~ msgstr "Zadejte nÃzev a barvu novÃho seznamu ÃkolÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) Pokud se jednà o online seznam, zadejte URL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
+#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
+#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
+#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The "
+#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in "
+#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
+#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotÃ, co jste pÅidali Ãkol do seznamu ÃkolÅ, jeho shrnutà se objevà v "
+#~ "sekci Shrnutà seznamu ÃkolÅ. Chcete-li zobrazit nebo upravit detailnà "
+#~ "popis poloÅky, poklepejte na ni nebo kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem a vyberte "
+#~ "OtevÅÃt. PoloÅky mÅÅete vymazat tak, Åe na nÄ kliknete a potom kliknete "
+#~ "na Odstranit. Seznam ÃkolÅ je seÅazen podobnÃm zpÅsobem jako e-mailovà "
+#~ "zprÃvy v PoÅtÄ Evolutionu. KliknÄte jednou na hlaviÄku seznamu a zmÄnà se "
+#~ "smÄr a zpÅsob ÅazenÃ, nebo kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem a pÅidejde nebo "
+#~ "odstraÅte sloupce ze zobrazenÃ."
+
+#~ msgid "Click File > New > Task."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > Ãkol."
+
+#~ msgid "Select a group for the task."
+#~ msgstr "Vyberte skupinu Ãkolu."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) Zadejte poÄÃteÄnà a koneÄnà datum Ãkolu."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) Zadejte poÄÃteÄnà a koneÄnà Äas Ãkolu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status "
+#~ "Details."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) Zadejte stav Ãkolu tak, Åe kliknete na Volby > Podrobnosti "
+#~ "Ãkolu."
+
+#~ msgid "To assign a new task:"
+#~ msgstr "Chcete-li pÅidÄlit novà Ãkol:"
+
+#~ msgid "Click File > New > Assigned Task."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > PÅidÄlenà Ãkol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
+#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
+#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
+#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
+#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na PÅidat nebo stisknÄte Insert nebo kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem a "
+#~ "vyberte PÅidat, chcete-li pÅidat e-mailovà adresy osob, kterÃm chcete "
+#~ "Ãkol pÅidÄlit. Chcete-li ÃÄastnÃka z listru odstranit, vyberte jej a "
+#~ "kliknÄte na Odstranit. Chcete-li upravit podle, oznaÄte jej a kliknÄte na "
+#~ "Upravit. KliknÄte v liÅtÄ nabÃdky na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo "
+#~ "skrÃt pole Typ, Funkce, Stav a RSVP. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
+#~ "the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) Zadejte datum a Äas zaÄÃtku a datum a Äas, dokdy mà bÃt Ãkol "
+#~ "hotov. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje nalÃzt poloÅky v Ãkolech pomocà VlastnÃho hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
+#~ msgstr "Evolution zobrazà poÅadovanà Ãkoly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazà vÅechny Ãkoly, kterà vyhovujà kritÃriÃm, kterà jste vybrali z "
+#~ "rozbalovacÃho seznamu vlevo nahoÅe nad panelem zobrazenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature provides the following best quick search options. This "
+#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy "
+#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce nabÃzà nÃsledujÃcà rychlà moÅnosti. UmoÅÅuje vÃm rychle "
+#~ "vidÄt, kdy majà Ãkoly hotovy, v pÅÃpadÄ, kdy se mnoÅstvà ÃkolÅ stÃvà "
+#~ "nepohodlnÃm pro plÃnovÃnÃ. "
+
+#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
+#~ msgstr "Zobrazuje vÅechny Ãkoly, kterà spadajà pod nÄjakou kategorii."
+
+#~ msgid "Unmatched:"
+#~ msgstr "NepÅiÅazenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories "
+#~ "listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje vÅechny Ãkoly, kterà nespadajà ani pod jednu kategorii tady "
+#~ "uvedenou."
+
+#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
+#~ msgstr "Ãkoly v pÅÃÅtÃch 7 dnech:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje vÅechny aktivnà Ãkoly, kterà majà bÃt hotovy do nÃsledujÃcÃch "
+#~ "sedmi dnÅ."
+
+#~ msgid "Active Tasks:"
+#~ msgstr "Aktivnà Ãkoly:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to "
+#~ "see the date due for tasks due in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje vÅechny Ãkoly, jejichÅ Äas dokonÄenà jeÅtÄ nenadeÅel. UmoÅÅuje "
+#~ "vÃm to vidÄt Äas dokonÄenà ÃkolÅ, kterà majà bÃt dokonÄeny v budoucnosti."
+
+#~ msgid "Over Due Tasks:"
+#~ msgstr "Ãkoly ve zpoÅdÄnÃ:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
+#~ msgstr "Zobrazuje vÅechny Ãkoly, jejichÅ Äas dokonÄenà jiÅ vyprÅel."
+
+#~ msgid "Completed Tasks:"
+#~ msgstr "DokonÄenà Ãkoly:"
+
+#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
+#~ msgstr "Zobrazuje Ãkoly, jejichÅ stav je 100% kompletnÃ."
+
+#~ msgid "Tasks With Attachment:"
+#~ msgstr "Ãkoly s pÅÃlohami:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks with attachments."
+#~ msgstr "Zobrazuje vÅechny Ãkoly s pÅÃlohami."
+
+#~ msgid "<List of Categories>:"
+#~ msgstr "<Seznam kategoriÃ>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
+#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam vÅech ÃkolÅ, kterà patÅà do danà kategorie jako VÃroÄÃ, PrÃzdniny, "
+#~ "Dary atd. "
+
+#~ msgid "To perform quick search,"
+#~ msgstr "Chcete-li provÃst rychlà hledÃnÃ,"
+
+#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na rozbalovacà seznam vedle tlaÄÃtka Zobrazit v listÄ hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "Next 7 Days Tasks"
+#~ msgstr "Ãkoly v pÅÃÅtÃch 7 dnech"
+
+#~ msgid "Active Tasks"
+#~ msgstr "Aktivnà Ãkoly"
+
+#~ msgid "Over Due Tasks"
+#~ msgstr "Ãkoly ve zpoÅdÄnÃ"
+
+#~ msgid "Completed Tasks"
+#~ msgstr "DokonÄenà Ãkoly"
+
+#~ msgid "Tasks With Attachments"
+#~ msgstr "Ãkoly s pÅÃlohami"
+
+#~ msgid "Holidays"
+#~ msgstr "PrÃzdniny"
+
+#~ msgid "Key Customers"
+#~ msgstr "KlÃÄovà zÃkaznÃci"
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
+#~ msgstr "PoÅadovanà poloÅky mÅÅete vidÄt v zobrazenà ÃkolÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
+#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu vÃm komponenta PoznÃmky umoÅÅuje vytvÃÅet, upravovat a "
+#~ "uklÃdat zÃznamy bez datumÅ pomocà souborovÃho systÃmu na pozadÃ."
+
+#~ msgid "To create a new memo entry:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvoÅit novou poznÃmku:"
+
+#~ msgid "Click File > New > Memo."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > PoznÃmka."
+
+#~ msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zobrazit nebo skrÃt pole Kategorie, kliknÄte na Zobrazit > "
+#~ "Kategorie."
+
+#~ msgid "The Memo List"
+#~ msgstr "Seznam poznÃmek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
+#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and "
+#~ "show memo lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "StejnÄ jako v pÅÃpadÄ kalendÃÅÅ a ÃkolÅ mÅÅete vytvoÅit vÃce seznamÅ "
+#~ "poznÃmek. KaÅdà seznam mà pÅidÄlenou barvu a mÅÅete vyuÅÃt postrannà "
+#~ "panel a mÅÅete je skrÃt a zobrazit."
+
+#~ msgid "To create a new memo list:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvoÄit novà seznam poznÃmek:"
+
+#~ msgid "Click File > New > Memo List."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > Seznam poznÃmek."
+
+#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
+#~ msgstr "Zadejte pro nÄj typ, nÃzev a barvu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Memo Items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vyhledÃvÃnà poznÃmek mÅÅete pouÅÃt vlastnÃ, pokroÄilà a rychlà "
+#~ "hledÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
+#~ msgstr "Evolution vÃm umoÅÅuje nalÃzt poznÃmky pomocà vlastnÃho hledÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazà vÅechny poznÃmky, kterà vyhovujà kritÃriu, kterà jste vybrali z "
+#~ "rozbalovacÃho seznamu vedle tlaÄÃtka Zobrazit v liÅtÄ hledÃnÃ."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
+#~ msgstr "PoÅadovanà poloÅky mÅÅete vidÄt v zobrazenà poznÃmek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
+#~ "configure your time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud sdÃlÃte kalendÃÅe s pÅÃteli nebo spolupracovnÃky, moÅnà budete "
+#~ "chtÃt svà Äasovà pÃsmo nastavit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
+#~ msgstr "KliknÄte na ikonu vedle pole Äasovà pÃsmo a vyberte vaÅe umÃstÄnÃ."
+
+#~ msgid "Each red dot represents a major city."
+#~ msgstr "KaÅdà Äervenà teÄka reprezentuje vÄtÅà mÄsto."
+
+#~ msgid "Select a city, then click OK."
+#~ msgstr "Vyberte mÄsto a kliknÄte na OK."
+
+#~ msgid "Marcus Bains Line"
+#~ msgstr "ÄÃra Marcuse Bainse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
+#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange pro Microsoft Exchange umoÅÅuje "
+#~ "Evolutionu jakoÅto klientu pÅistupovat na ÃÄty na serverech Microsoft "
+#~ "Exchange 2000 a 2003. StejnÄ jako Evolution se jednà o svobodnà software "
+#~ "licencovanà pod GPL."
+
+#~ msgid "Evolution Exchange Features"
+#~ msgstr "Funkce Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
+#~ msgstr "PÅÃstup k serveru Exchange"
+
+#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Nastavenà speciÃlnÄ pro Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
+#~ msgstr "PlÃnovÃnà schÅzek s Volno/obsazeno"
+
+#~ msgid "Evolution MAPI Features"
+#~ msgstr "Funkce Evolution MAPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
+#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
+#~ "Exchange server account, including a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange funguje jen s Exchange 2000 a pozdÄjÅÃmi a vyÅaduje "
+#~ "aktivovanà Outlook Web Access. KaÅdà uÅivatel potÅebuje platnà ÃÄet na "
+#~ "serveru Microsoft Exchange vÄetnÄ licence."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
+#~ "features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange podporuje nÃsledujÃcà zÃkladnà funkce Microsoft "
+#~ "Exchange:"
+
+#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
+#~ msgstr "VzdÃlenà uloÅenà informacà na Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
+#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm pÅistupovat k poÅtÄ, adresÃÅi (vÄetnÄ sloÅky GlobÃlnà seznam "
+#~ "adres)"
+
+#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
+#~ msgstr "PodporovÃno pro kontakty a kalendÃÅe na Exchange."
+
+#~ msgid "Password Management:"
+#~ msgstr "SprÃva hesel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
+#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm obnovit heslo. KdyÅ vaÅe heslo vyprÅÃ, Evolution se vÃs pÅi "
+#~ "startu zeptÃ, zda jej chcete zmÄnit."
+
+#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
+#~ msgstr "ProhlÃÅenà poÅty ve sloÅkÃch Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr "PoÅta uloÅenà na serveru Exchange je viditelnà v komponentÄ PoÅta."
+
+#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
+#~ msgstr "PosÃlÃnà poÅty pÅes protokoly Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
+#~ "make sure that the address you have entered as your email address is "
+#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
+#~ "<quote>yourname exchange-server example com</quote> rather than "
+#~ "<quote>yourname example com </quote>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud pouÅijte pro odeslÃnà e-mailu poÅtovnà transportnà protokol "
+#~ "Microsoft Exchange, ujistÄte se, Åe adresa, kterou jste zadali jako vaÅi "
+#~ "e-mailovou adresu, je pÅesnÄ ta, kterou mà v evidenci server Exchange. "
+#~ "Tou mÅÅe bÃt <quote>yourname exchange-server example com</quote> spÃÅe "
+#~ "neÅ <quote>yourname example com </quote>"
+
+#~ msgid "Out of Office Message:"
+#~ msgstr "ZprÃva typu Mimo kancelÃÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically "
+#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete nastavit zprÃvu typu <quote>Mimo kancelÃÅ</quote>, kterà bude "
+#~ "automaticky odeslÃna tÄm, kteÅÃ poÅtu poÅlou vÃm, zatÃmco jste mimo "
+#~ "kancelÃÅ."
+
+#~ msgid "Send Options:"
+#~ msgstr "MoÅnosti odeslÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
+#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable "
+#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete nastavit prioritu a citlivost odesÃlanÃch zprÃv, aby pÅijemci "
+#~ "vÄdÄli, jak dÅleÅità zprÃva je. Priorita mÅÅe mÃt jednu ze tÅà hodnot - "
+#~ "VysokÃ, NormÃlnÃ, NÃzkà a citlivost jednu ze ÄtyÅ - NormÃlnÃ, OsobnÃ, "
+#~ "SoukromÃ, DÅvÄrnÃ. MÅÅete takà pro odeslanà zprÃvy aktivovat poÅadavek na "
+#~ "potvrzenà o doruÄenà a o pÅeÄtenÃ. "
+
+#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
+#~ msgstr "ÅÃdost o schÅzku/nÃvrh:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
+#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje uÅivatelÅm Evolutionu plÃnovat schÅzky. MÅÅete podle jejich "
+#~ "kalendÃÅÅ kontrolovat, zda jsou ostatnà uÅivatelà zaneprÃdnÄnÃ, a poslat "
+#~ "jim podle toho ÅÃdost o schÅzku. "
+
+#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
+#~ msgstr "PÅidÃvÃnà ÅÃdostà o schÅzku ve formÃtu iCalendar do kalendÃÅe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
+#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
+#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm pÅidÃvat ÅÃdosti o schÅzku ve formÃtu iCalendar, kterà "
+#~ "obdrÅÃte, do vaÅeho kalendÃÅe na Exchange. VÅimnÄte si, Åe musÃte vybrat "
+#~ "ze seznamu kalendÃÅ, do kterÃho chcete schÅzky pÅidÃvat."
+
+#~ msgid "Address Completion:"
+#~ msgstr "DoplÅovÃnà adres:"
+
+#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
+#~ msgstr "PodporovÃno pro Kontakty serveru Microsoft Exchange."
+
+#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
+#~ msgstr "PÅidÃvÃnà vCard do adresÃÅe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
+#~ "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange "
+#~ "from received email messages with a single click."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm uklÃdat do vaÅeho adresÃÅe na serveru Exchange vCard, kterà "
+#~ "jste obdrÅeli v pÅÃloze. Novà zÃznamy v adresÃÅi mohou bÃt na serveru "
+#~ "Exchange takà vytvÃÅeny jednÃm kliknutÃm z pÅijatÃch zprÃv."
+
+#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
+#~ msgstr "Pracovat pÅi odpojenà (reÅim odpojenÃ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
+#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
+#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
+#~ "\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li oznaÄit sloÅku pro pouÅità pÅi odpojenÃ, kliknÄte pravÃm "
+#~ "tlaÄÃtkem na sloÅku, potom na Vlastnosti. Vyberte KopÃrovat obsah sloÅky "
+#~ "lokÃlnÄ pro prÃci pÅi odpojenÃ. VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">PrÃce off-line</link>."
+
+#~ msgid "Recall Message function is not available."
+#~ msgstr "Funkce OdvolÃnà zprÃvy nenà k dispozici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
+#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotÃ, co jste nainstalovali Evolution Exchange, musÃte nastavit vÃÅ ÃÄet "
+#~ "Exchange jak na serveru Exchange, tak v rÃmci Evolutionu."
+
+#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Standardnà konfiguraÄnà nÃstroj pro Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Jednoduchà konfiguraÄnà nÃstroj pro Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
+#~ msgstr "UjistÄte se u vaÅeho administrÃtora, Åe:"
+
+#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
+#~ msgstr "MÃte platnà ÃÄet na serveru Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
+#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
+#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃte povolenà pÅistupovat k ÃÄtu pÅes WebDAV. To je vÃchozà nastavenà "
+#~ "serveru Exchange. TakÅe pokud jej vÃÅ administrÃtor nevypnul, ÅÃdnà zmÄny "
+#~ "nebudou potÅeba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
+#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
+#~ "connections from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> naleznete dalÅÃ "
+#~ "informace o tom, jak se ujistit, Åe server Exchange akceptuje pÅipojenà z "
+#~ "Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
+#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "V momentÄ, kdy vÃte, Åe je server pÅipravenà pro vaÅe pÅipojenÃ, jste "
+#~ "pÅipravenà pÅidat vÃÅ ÃÄet Exchange do Evolution Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange pÅichÃzà s jednoduchÃm nÃstrojem pro vytvoÅenà ÃÄtu "
+#~ "pro ÃÄty Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
+#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
+#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
+#~ "determines the remaining information for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nemÃte nastavenà ÅÃdnà ÃÄet, spustà se pÅi startu Evolutionu "
+#~ "jednoduchà asistent pro nastavenà ÃÄtu. Ptà se pouze na URL Outlook Web "
+#~ "Access, jmÃno uÅivatele a heslo. Evolution Exchange rozhodne o ostatnÃch "
+#~ "vÄcech za vÃs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
+#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
+#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
+#~ "Exchange Account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "JestliÅe se jednoduchà nÃstroj pro nastavenà ÃÄtu nespustà automaticky, "
+#~ "musÃte ÃÄet vytvoÅit ruÄnÄ. Jak to udÄlat, se dozvÃte ve <link linkend="
+#~ "\"config-exchange-new-account\">VytvoÅenà novÃho ÃÄtu Exchange</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
+#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
+#~ "Mail section."
+#~ msgstr ""
+#~ "VytvoÅte ÃÄet tak, Åe budete sledovat postup v <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">ZaÄÃnÃme poprvà s Evolutionem</link>. Pamatujte, Åe "
+#~ "musÃte vybrat Microsoft Exchange jako typ serveru v ÄÃsti PÅÃjem poÅty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
+#~ "Evolution Exchange:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte nÃsledujÃcà postup, chcete-li nastavit jiÅ existujÃcà ÃÄet pro "
+#~ "Evolution Exchange:"
+
+#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte ÃÄet, kterà chcete pÅevÃst, a kliknÄte na Upravit."
+
+#~ msgid "Click the Identity tab."
+#~ msgstr "KliknÄte na kartu Identita."
+
+#~ msgid "Change your email address as needed."
+#~ msgstr "ZmÄÅte vaÅi e-mailovou adresu, jak potÅebujete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na kartu PÅÃjem poÅty, potom vyberte jako typ serveru Microsoft "
+#~ "Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
+#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
+#~ "authenticates your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "VyplÅte jmÃno uÅivatele a URL Outlook Web Access (OWA). KliknÄte na "
+#~ "Autentizovat a po vyÅÃdÃnà zadejte heslo. Server Exchange autentizuje vÃÅ "
+#~ "ÃÄet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name "
+#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, "
+#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte, jak Äasto chcete kontrolovat novou poÅtu, jmÃno vaÅeho "
+#~ "GlobÃlnÃho katalogovÃho serveru a jestli aplikovat filtry na zprÃvy v "
+#~ "PÅÃchozÃ, hledat nevyÅÃdanou poÅtu, nastavit datum vyprÅenà hesla a dalÅà "
+#~ "nastavenÃ, kterà chcete zahrnout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to "
+#~ "certain email addresses, and set options for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte kartu VÃchozà hodnoty, chcete-li nastavit sloÅky, posÃlat kopie "
+#~ "a slÃpà kopie na urÄità adresy a nastavit volby pro doruÄenky zprÃv."
+
+#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
+#~ msgstr "PouÅijte kartu ZabezpeÄenÃ, chcete-li nastavit volby PGP a s/MIME."
+
+#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
+#~ msgstr "UkonÄete Evolution a znovu ho spusÅte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
+#~ "you have restarted the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZmÄny provedenà v nastavenà ÃÄtÅ Evolution Exchange nejsou aktivnÃ, dokud "
+#~ "nerestartujete aplikaci. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
+#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
+#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
+#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
+#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
+#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
+#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
+#~ "schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ mÃte Evolution Exchange nainstalovanÃ, mÅÅete pÅistupovat k veÅejnÃm "
+#~ "sloÅkÃm a vykonÃvat operace na serveru Exchange jako delegovÃnÃ, sprÃvu "
+#~ "hesel nebo pÅihlÃÅenà se ke kalendÃÅÅm, ÃkolÅm a kontaktÅm jinÃch "
+#~ "uÅivatelÅ. TaktÃÅ mÅÅete provÃdÄt operace souvisejÃcà se sloÅkami jako "
+#~ "pÅidÃnÃ, odstranÄnÃ, pÅejmenovÃnà sloÅek a nastavenà prÃv pro sloÅky s "
+#~ "kalendÃÅi, Ãkoly a kontakty. PouÅijte normÃlnà nÃstroj PoÅta pro poÅtu, "
+#~ "Kontakty pro sprÃvu kontaktÅ a KalendÃÅ pro nastavenà rozvrhu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
+#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment "
+#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or "
+#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
+#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses "
+#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
+#~ "than in local folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅÃvÃte-li jak ÃÄet Exchange, tak lokÃlnà poÅtovnà ÃÄet, mÄli byste mÃt "
+#~ "na pamÄti, Åe kdykoliv uloÅÃte e-mailovou adresu nebo udÃlost z e-mailovà "
+#~ "zprÃvy, bude uloÅena v seznamu kontaktÅ a kalendÃÅi na Exchange a ne ve "
+#~ "vaÅem lokÃlnÃm ÃÄtu. To samà platà pro synchronizaci se zaÅÃzenÃmi s Palm "
+#~ "OS; Ãkoly, udÃlosti a adresy z vaÅeho zaÅÃzenà s Palm OS jsou "
+#~ "synchronizovÃny ve sloÅkÃch Exchange a ne v lokÃlnÃch sloÅkÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
+#~ "appears empty until you search for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby se pÅedeÅlo zbyteÄnÃmu pÅetÃÅenà serveru, GlobÃlnà seznam adresy "
+#~ "vypadà jako prÃzdnÃ, dokud v nÄm nÄco nehledÃte. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
+#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
+#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing "
+#~ "folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu jsou nÄkterà nastavenÃ, kterà jsou dostupnà pouze pro "
+#~ "Evolution Exchange jako zachÃzenà s delegovÃnÃm nebo prÃvy, vytvÃÅenà "
+#~ "zprÃv <quote>Mimo kancelÃÅ</quote>, zmÄna hesla nebo zobrazenà velikosti "
+#~ "sloÅky."
+
+#~ msgid "Access Delegation"
+#~ msgstr "DelegovÃnà pÅÃstupu"
+
+#~ msgid "Delegating Access to Others"
+#~ msgstr "DelegovÃnà pÅÃstupu ostatnÃm"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
+#~ msgstr "PÅihlÃÅenà ke sloÅkÃm jinÃch uÅivatelÅ"
+
+#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
+#~ msgstr "Nastavenà zprÃvy Mimo kancelÃÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
+#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
+#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal "
+#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, "
+#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt "
+#~ "request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete nastavit prioritu a citlivost odeslanÃch zprÃv z ÃÄtu Exchange, "
+#~ "aby pÅÃjemci vÄdÄli, jak dÅleÅità zprÃva je. Priorita mÅÅe mÃt jednu ze "
+#~ "tÅà hodnot - VysokÃ, NormÃlnà nebo NÃzkÃ, a citlivost mÅÅe mÃt jednu ze "
+#~ "ÄtyÅ hodnot - NormÃlnÃ, OsobnÃ, Soukromà a DÅvÄrnÃ. TaktÃÅ mÅÅete povolit "
+#~ "ÅÃdost o doruÄenku a doruÄenku o Ätenà pro zprÃvy, kterà jste odeslali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
+#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
+#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje sledovat stav poloÅky, kterou jste odeslali. "
+#~ "MÅÅete povolit ÅÃdost o doruÄenku stejnÄ jako ÅÃdost o doruÄenku o "
+#~ "pÅeÄtenÃ, abyste vÄdÄli, kdy poloÅka dorazila k adresÃtovi nebo kdy jÃm "
+#~ "byla pÅeÄtena."
+
+#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
+#~ msgstr "Chcete-li nastavit dÅleÅitost a citlivost zprÃvy:"
+
+#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
+#~ msgstr "Vyberte ÃÄet Exchange z pole Od."
+
+#~ msgid "Click Insert > Send Options."
+#~ msgstr "KliknÄte na VloÅit > MoÅnosti odesÃlÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
+#~ "(Normal, High, Low)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte prioritu pro odeslanà zprÃvy ze tÅà moÅnostà (normÃlnÃ, vysokÃ, "
+#~ "nÃzkÃ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
+#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte citlivost pro odeslanà zprÃvy ze ÄtyÅ danÃch moÅnostà (normÃlnÃ, "
+#~ "osobnÃ, soukromÃ, dÅvÄrnÃ)."
+
+#~ msgid "Message Access Delegation:"
+#~ msgstr "DelegovÃnà pÅÃstupu ke zprÃvÃm:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
+#~ "someone else."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Poslat jako zplnomocnÄnÃ, chcete-li poslat adresÃtovi zprÃvu "
+#~ "jmÃnem nÄkoho jinÃho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the "
+#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to "
+#~ "you by the delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li poslat poloÅku kalendÃÅe jako delegovanou, mÄli byste se "
+#~ "pÅihlÃsit ke zprÃvÃm delegÃtora a takà mÃt potÅebnà prÃva, kterà jsou vÃm "
+#~ "delegÃtorem pÅidÄlena."
+
+#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na UÅivatel, abyste otevÅeli dialogovà okno Zobrazit kontakty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then "
+#~ "close the dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kontakt z poÅadovanÃho adresÃÅe a kliknÄte na PÅidat, potom "
+#~ "zavÅete dialogovà okno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person "
+#~ "at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenà vÃm dovoleno posÃlat zprÃvy jmÃnem vÃce neÅ jednà osoby souÄasnÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
+#~ "<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of "
+#~ "<Delegate's name></guilabel> on the preview pane header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ pÅÃjemce otevÅe poÅtu, mÅÅe si takà pÅeÄÃst zprÃvu, kterà mà v "
+#~ "hlaviÄce v panelu nÃhledu <guilabel>ZprÃva byla zaslÃna <jmÃno "
+#~ "delegÃtora> jmÃnem <jmÃno delegÃta></guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
+#~ "delivery receipt from your recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÅkrtnÄte polÃÄko VyÅÃdat si doruÄenku pro tuto zprÃvu, chcete-li dostat "
+#~ "od pÅÃjemce doruÄenku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
+#~ "for the message you have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaskrtnÄte polÃÄko VyÅÃdat si doruÄenku o Ätenà pro tuto zprÃvu, chcete-"
+#~ "li dostat oznÃmenà o pÅeÄtenà zprÃvy, kterou jste poslali."
+
+#~ msgid "Delegating Calendar Items"
+#~ msgstr "DelegovÃnà poloÅek kalendÃÅe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you "
+#~ "have subscribed to his or her Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete posÃlat schÅzky a udÃlosti jmÃnem nÄkoho jinÃho, pokud jste se "
+#~ "pÅihlÃsili k jeho kalendÃÅi."
+
+#~ msgid "Select the delegator's Calendar."
+#~ msgstr "Vyberte kalendÃÅ delegujÃcÃho."
+
+#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
+#~ msgstr "OtevÅete okno pro vytvoÅenà novà schÅzky."
+
+#~ msgid "Add the recipients."
+#~ msgstr "PÅidejte pÅÃjemce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that "
+#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ pÅÃjemci obdrÅÃ poloÅku kalendÃÅe, zprÃva ukazuje, Åe byla poloÅka "
+#~ "vytvoÅena nÄkÃm na jmÃno delegÃtora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
+#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
+#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
+#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete umoÅnit ostatnÃm lidem v GlobÃlnÃm seznamu adres vaÅÃ organizace "
+#~ "pÅÃstup k svÃmu kalendÃÅi, adresÃÅi a zprÃvÃm a oni vÃm zase mohou nechat "
+#~ "spravovat ty jejich. DelegovÃnà umoÅÅuje dÄlat lidem cokoliv od kontroly "
+#~ "rozvrhÅ ostatnÃch aÅ po kompletnà sprÃvu jejich osobnÃch informacÃ."
+
+#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
+#~ msgstr "Chcete-li pÅidat nÄkoho do svÃho seznamu delegÃtÅ:"
+
+#~ msgid "Click the Exchange Settings tab."
+#~ msgstr "KliknÄte na kartu Nastavenà Exchange."
+
+#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Asistent pro delegovÃnà a otevÅe se dialogovà okno DelegÃti."
+
+#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na PÅidat, potom vyhledejte kontakt v GlobÃlnÃm seznamu adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
+#~ "searched for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamatujte, Åe GlobÃlnà seznam adres (GAL) vypadà jako prÃzdnÃ, dokud v "
+#~ "nÄm nezaÄnete nÄco hledat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte delegÃta a kliknÄte na Upravit, otevÅe se dialogovà okno "
+#~ "oprÃvnÄnà delegÃtÅ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
+#~ "folders:"
+#~ msgstr "Vyberte nÃsledujÃcà ÃrovnÄ pÅÃstupu pro kaÅdou ze ÄtyÅ typÅ sloÅek:"
+
+#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
+#~ msgstr "NeumoÅÅuje tÃto osobnÄ pÅÃstup k ÅÃdnà ze sloÅek tohoto typu."
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only):"
+#~ msgstr "Recenzent (pouze Äte):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
+#~ "new items or edit existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje delegÃtovi vidÄt poloÅky v tomto typu sloÅky, ale neumoÅÅuje mu "
+#~ "vytvÃÅet novà nebo upravovat stÃvajÃcÃ."
+
+#~ msgid "Author (read, create):"
+#~ msgstr "Autor (Äte, vytvÃÅÃ):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
+#~ "but cannot change any existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "DelegÃt mÅÅe poloÅky ve vaÅich sloÅkÃch prohlÃÅet a vytvÃÅet novÃ, ale "
+#~ "nemÅÅe mÄnit stÃvajÃcÃ."
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
+#~ msgstr "Editor (Äte, vytvÃÅÃ, upravuje):"
+
+#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "DelegÃt mÅÅe prohlÃÅet, vytvÃÅet a mÄnit poloÅky ve vaÅich sloÅkÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
+#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
+#~ "have been assigned to the delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "DelegÃt je vyrozumÄn oddÄlenÃm e-mailem, Åe byl pÅidÃn na vÃÅ seznam "
+#~ "delegÃtÅ. E-mail shrnuje vÅechny prÃva, kterà byla delegÃtovi udÄlena."
+
+#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
+#~ msgstr "Chcete-li pÅistoupit k sloÅkÃm, kterà vÃm byli delegovÃny:"
+
+#~ msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > PÅihlÃsit se ke sloÅce jinÃho uÅivatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
+#~ "User to select the user from your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte e-mailovou adresu uÅivatele, kterà vÃs delegoval, nebo kliknÄte "
+#~ "UÅivatel, chcete-li jej vybrat z adresÃÅe."
+
+#~ msgid "Select the folder you want to open."
+#~ msgstr "Vyberte sloÅku, kterou chcete otevÅÃt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
+#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
+#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
+#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
+#~ "Public Folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "SloÅky delegovanà vÃm se objevà v seznamu sloÅek uvnitÅ sloÅky oznaÄenà "
+#~ "jmÃnem vlastnÃka. NapÅ. pokud vÃm Martha Thompson deleguje sloÅku, "
+#~ "uvidÃte sloÅku pojmenovanou Martha Thompson's Folder ve stromu sloÅek na "
+#~ "stejnà Ãrovni jako osobnà sloÅky a veÅejnà sloÅky. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
+#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se sloÅka ÅÃdnÄ neotevÅe, zkontrolujte si u vlastnÃka, jestli jste "
+#~ "opravdu dostal/a sprÃvnà pÅÃstupovà prÃva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete se pÅihlÃsit k veÅejnÃm sloÅkÃm dostupnÃm na serveru Exchange."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account."
+#~ msgstr "Vyberte ÃÄet Exchange."
+
+#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
+#~ msgstr "ZaÅkrtnÄte sloÅky, ke kterÃm se chcete pÅihlÃsit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "SloÅky, ke kterÃm jste se pÅipojili, se zobrazà v seznamu sloÅek nalevo."
+
+#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
+#~ msgstr "Chcete-li zobrazit obsah sloÅky, kliknÄte na ni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
+#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
+#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you "
+#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in "
+#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> "
+#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend="
+#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅipomÃnky schÅzek ve vaÅem kalendÃÅi Exchange nefungujÃ, dokud "
+#~ "nespustÃte Evolution alespoÅ jednou po pÅihlÃÅenÃ. TÃm se liÅÃ od lokÃlnÄ "
+#~ "uloÅenÃch pÅipomÃnek, kterà funguje od momentu, co se pÅihlÃsÃte, bez "
+#~ "ohledu na to, zda mÃte Evolution spuÅtÄnà v sezenÃ, abyste mohli upravit "
+#~ "Äas pro schÅzku tak, jak vÃm vyhovuje. Chcete-li povolit nastavenà "
+#~ "pÅipomÃnek v ÃÄtu Exchange, zaÅkrtnÄte polÃÄko <guilabel>Zapamatovat si "
+#~ "heslo</guilabel>. VÃce informacà o pÅipomÃnkÃch naleznete v ÄÃsti <link "
+#~ "linkend=\"bshly4v\">PÅipomÃnky</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
+#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to "
+#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will "
+#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know "
+#~ "that you are not ignoring them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZprÃva Mimo kancelÃÅ je automatickà odpovÄÄ, kterou mÅÅete poslat jako "
+#~ "odpovÄÄ na zprÃvy, vysvÄtluje, proÄ na nÄ neodpovÃdÃte okamÅitÄ. NapÅ. "
+#~ "jedete-li na tÃden na dovolenou a nebudete mÃt pÅÃstup k e-mailu, mÅÅete "
+#~ "nastavit automatickou odpovÄÄ, aby ostatnà lidà vÄdÄli, Åe je "
+#~ "neignorujete."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte ÃÄet Exchange a kliknÄte na Upravit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
+#~ "of Office message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kartu Nastavenà Exchange. Volba nahoÅe vÃm umoÅÅuje nastavit "
+#~ "zprÃvu Mimo kancelÃÅ."
+
+#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
+#~ msgstr "KliknÄte na V souÄasnà dobÄ jsem mimo kancelÃÅ."
+
+#~ msgid "Type a short message in the text field."
+#~ msgstr "NapiÅte krÃtkou zprÃvu do textovÃho pole."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
+#~ "return and select I Am in the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZprÃva bude automaticky zaslÃna vÅem, kdo vÃm napÃÅe, dokud se nevrÃtÃte "
+#~ "a nezvolÃte Jsem v kancelÃÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
+#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to "
+#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
+#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
+#~ "the meeting altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm pomÅÅe upravit Äas schÅzky podle toho, jak majà Äas "
+#~ "ÃÄastnÃci. Funkce Volno/obsazeno vÃm umoÅÅuje provÃdÄt kontrolu kalendÃÅÅ "
+#~ "ostatnÃch uÅivatelÅ na serveru Exchange, abyste zjistili, jestli nejsou "
+#~ "zaneprÃzdnÄnÃ. Pokud ano, mÅÅete zmÄnit Äas schÅzky dohromady."
+
+#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na udÃlost, potom zvolte NaplÃnovat schÅzku."
+
+#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na tlaÄÃtko PÅidat, chcete-li vloÅit dalÅà e-mailovà adresy do "
+#~ "seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
+#~ "List (GAL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na tlaÄÃtko ÃÄastnÃci, chcete-li vybrat ÃÄastnÃky z GlobÃlnÃho "
+#~ "seznamu adres (GAL)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
+#~ msgstr "MÅÅete pÅÃmo vybrat ÃÄastnÃky z nÃsledujÃcÃch seznamÅ adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
+#~ "from the drop-down list for each address list given."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete takà zadat kategorii jako VÃroÄÃ, Narozeniny, PrÃce atd. z "
+#~ "rozbalovacÃho seznamu u kaÅdÃho seznamu adres."
+
+#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
+#~ msgstr "PÅidejte ÃÄastnÃky do nÃsledujÃcÃch kategoriÃ."
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "PÅedsedovÃ"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "VyÅadovanà ÃÄastnÃci"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Nepovinnà ÃÄastnÃci"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Zdroje"
+
+#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
+#~ msgstr "KliknÄte na nÃstroj Volno/obsazeno v pravÃm hornÃm rohu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, "
+#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Volby > Volno/obsazeno, chcete-li zkontrolovat rozvrhy "
+#~ "ÃÄastnÃkÅ a pokud je to moÅnÃ, aktualizovat schÅzku v kalendÃÅÃch vÅech "
+#~ "ÃÄastnÃkÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you "
+#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are "
+#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag "
+#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want "
+#~ "to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud ÃÄastnÃci schÅzky nejsou k dispozici bÄhem Äasu, kdy jste schÅzku "
+#~ "naplÃnovali, mÅÅete <quote>poÅÅouchnout</quote> schÅzku dopÅedu nebo "
+#~ "dozadu k nejbliÅÅÃmu vhodnÃmu termÃnu. Chcete-li tak udÄlat, jen kliknÄte "
+#~ "na Åipky smÄÅujÃcà nalevo nebo napravo v AutomatickÃm vÃbÄru. Tento "
+#~ "nÃstroj vÃm umoÅÅuje posouvat schÅzku k nejbliÅÅÃmu Äasu, kdy majà "
+#~ "vÅichni ÃÄastnÃci Äas. Pokud nejste s tÄmito vÃsledky spokojenÃ, mÅÅete "
+#~ "pÅetahovat hrany oznaÄenà oblasti do hodin, kterà chcete vybrat."
+
+#~ msgid "Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > Nastavenà > ÃÄet MAPI > Upravit."
+
+#~ msgid "Select the Exchange settings tab."
+#~ msgstr "Vyberte na kartu Nastavenà Exchange."
+
+#~ msgid "Select Folder size."
+#~ msgstr "Vyberte Velikost sloÅky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then "
+#~ "select folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "EventuelnÄ kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na ÃÄet MAPI ve stromu sloÅek a "
+#~ "vyberte velikost sloÅky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
+#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog sloÅky je zobrazen s detaily, jako jsou nÃzev sloÅky a jejà "
+#~ "pÅÃsluÅnà velikost. TaktÃÅ poskytuje informaci o celkovà velikosti "
+#~ "poÅtovnà schrÃnky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> mÅÅe pÅistupovat k ÃÄtÅm na <trademark "
+#~ "class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "Funkce GrouWise"
+
+#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
+#~ msgstr "Terminologie GroupWise vs. terminologie Evolution"
+
+#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
+#~ msgstr "PlÃnovÃnà schÅzek pomocà Volno/obsazeno"
+
+#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytnutà pÅÃstupu ostatnÃm lidem do vaÅà poÅtovnà schrÃnky nebo "
+#~ "kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
+#~ "GroupWise features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Propojenà GrouWise v Evolutionu podporuje nÃsledujÃcà zÃkladnà funkce "
+#~ "Novell GroupWise:"
+
+#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
+#~ msgstr "ProhlÃÅenà poÅty a sloÅek uloÅenÃch na GroupWise."
+
+#~ msgid "Converting mail to a task or meeting."
+#~ msgstr "PÅevod e-mailu na Ãkol nebo schÅzku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
+#~ "mail list."
+#~ msgstr ""
+#~ "OznaÄenà zprÃvy jako nevyÅÃdanà pÅidà odesÃlatele do vaÅeho seznamu "
+#~ "nevyÅÃdanà poÅty na GroupWise."
+
+#~ msgid "Improved Status Tracking."
+#~ msgstr "VylepÅenà sledovÃnà stavu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
+#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
+#~ "other users on GroupWise."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete posÃlat a pÅijÃmat ÅÃdosti o udÃlost nebo schÅzku. UmoÅÅuje "
+#~ "uÅivatelÅm Evolutionu plÃnovat schÅzky a vidÄt, jestli majà ÃÄastnÃci z "
+#~ "ÅÃd uÅivatelÅ GroupWise Äas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add "
+#~ "or delete participants."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete znovu poslat poÅadavky na schÅzku. TaktÃÅ mÅÅete upravovat pole, "
+#~ "pÅidÃvat nebo odstraÅovat ÃÄastnÃky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pÅijmout ÅÃdost o schÅÅku ve formÃtu iCalendar a pÅidat ji do "
+#~ "svÃho kalendÃÅe na GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
+#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
+#~ "and your personal address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "DokonÄovÃnà adres je pro adresÃÅ GroupWise podporovÃno, vÄetnÄ adresÃÅe "
+#~ "systÃmu, adresÃÅe ÄastÃch kontaktÅ a osobnÃho adresÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
+#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
+#~ "added to your personal address book from received Email messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dostanete pÅÃlohu v podobÄ karty a kliknete na UloÅit do adresÃÅe, "
+#~ "uloÅà se do osobnÃho adresÃÅe. Novà zÃznamy do adresÃÅe mohou bÃt do "
+#~ "osobnÃho adresÃÅe pÅidÃny takà z obrÅenÃch e-mailovÃch zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
+#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
+#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The "
+#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
+#~ "boosts performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvoÅit Äastà kontakty GroupWise a osobnà adresÃÅ GroupWise, "
+#~ "musÃte se jednou pÅipojit ke svÃmu ÃÄtu na GroupWise pÅes javovà klient "
+#~ "GroupWise, protoÅe Evolution momentÃlnÄ nepodporuje jejich vytvoÅenÃ. "
+#~ "AdresÃÅ systÃmu GroupWise je ve vÃchozÃm stavu oznaÄen pro pouÅità pÅi "
+#~ "odpojenÃ. To zlepÅuje vÃkon."
+
+#~ msgid "Reminder Note"
+#~ msgstr "Reminder Note"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
+#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
+#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅipomÃnka GroupWise je integrovÃna do komponenty PoznÃmky. PÅipomÃnky "
+#~ "mÅÅete vidÄt seÅazenà pod poznÃmkami v pravÃm dolnÃm rohu v zobrazenà "
+#~ "kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
+#~ msgstr "MÅÅete pÅiÅadit pÅÃstup v zastoupenà dalÅÃm uÅivatelÅm."
+
+#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
+#~ msgstr "Skrze Zastoupenà mÅÅete prohlÃÅet ÃÄty ostatnÃch uÅivatelÅ."
+
+#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
+#~ msgstr "NicmÃnÄ nÄkterà funkce nejsou podporovÃny:"
+
+#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
+#~ msgstr "PÅijÃmÃnà udÃlostà a schÅzek v reÅimu po odpojenÃ"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
+#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
+#~ "terminology to Evolution terminology."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise a Evolution obÄas pouÅÃvajà rozdÃlnou terminologii pro rÅznà "
+#~ "druhy poloÅek. NÃsledujÃcà tabulka srovnÃvà terminologii GroupWise s "
+#~ "terminologià Evolutionu."
+
+#~ msgid "GroupWise"
+#~ msgstr "GroupWise"
+
+#~ msgid "None; use a task"
+#~ msgstr "Nic, pouÅijte Ãkol"
+
+#~ msgid "Discussion Note"
+#~ msgstr "Discussion Note"
+
+#~ msgid "None; use an assigned task"
+#~ msgstr "Nic; pouÅijte pÅidÄlenà Ãkol"
+
+#~ msgid "Phone Message"
+#~ msgstr "Phone Message"
+
+#~ msgid "None; use a message"
+#~ msgstr "Nic, pouÅijte zprÃvu"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Checklist"
+
+#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
+#~ msgstr "VytvoÅenà novÃho ÃÄtu GroupWise"
+
+#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
+#~ msgstr "ZmÄna existujÃcÃho ÃÄtu tak, aby fungoval s GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VytvoÅte ÃÄet pomocà postupu v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
+#~ "\">ZaÄÃnÃme poprvà s Evolutionem</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
+#~ "GroupWise:"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃte-li existujÃcà e-mailovà ÃÄet a chcete ho pÅevÃst tak, aby fungoval s "
+#~ "GroupWise:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na kartu PÅÃjem poÅty a potom vyberte Novell GroupWise jako typ "
+#~ "serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
+#~ "use SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "NapiÅte jmÃno svÃho poÅtovnÃho serveru, svà uÅivatelskà jmÃno a zvolte, "
+#~ "zda pouÅÃt SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
+#~ "contacts locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, chcete-li automaticky synchronizovat vzdÃlenà kalendÃÅ a "
+#~ "kontakty lokÃlnÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
+#~ "your local drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahujà se vzdÃlenà kalendÃÅe a kontakty a uklÃdajà se na vaÅem disku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
+#~ "rather than on local hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "VzdÃlenà kalendÃÅe a kontakty jsou typicky uloÅeny vzdÃlenÄ na serverem a "
+#~ "ne na mÃstnÃm harddisku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
+#~ "Port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte port SOAP pro Post Office Agent v poli Port SOAP pro Post Office "
+#~ "Agent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) KliknÄte na kartu Zastoupenà a potom na PÅidat, chcete-li "
+#~ "pÅidat dalÅà uÅivatele zastoupenà do svÃho ÃÄtu."
+
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Reminder Notes"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you "
+#~| "can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side "
+#~| "of the calender view."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
+#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
+#~ "calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution integruje tuto funkci do komponenty PoznÃmky, takÅe mÅÅete "
+#~ "vidÄt Reminder Notes pod PoznÃmkami seÅazenà v pravÃm dolnÃm rohu v "
+#~ "zobrazenà kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
+#~ "it on the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte poznÃmku nebo Reminder notes v komponentÄ PoznÃmky, chcete-li mÃt "
+#~ "informaci v zobrazenà kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
+#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
+#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvoÅit Reminder Note proveÄte postup od <link linkend="
+#~ "\"b1012vde\">kroku 1</link> po <link linkend=\"b10fqh6r\">krok 8</link> v "
+#~ "ÄÃsti <link linkend=\"b1012vdd\">PoznÃmky</link>."
+
+#~ msgid "Click File, then New > Shared Memo."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > SdÃlenà poznÃmka."
+
+#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
+#~ msgstr "Zadejte kategorii, pod kterou bude Reminder Note spadat."
+
+#~ msgid "Click Save."
+#~ msgstr "KliknÄte na UloÅit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
+#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
+#~ "GroupWise calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ plÃnujete schÅzku ve vaÅem kalendÃÅi na GroupWise, mÅÅete pomocà "
+#~ "kalendÃÅÅ GroupWise zkontrolovat, kdy jsou ostatnà uÅivatelà GroupWise "
+#~ "zaneprÃzdnÄnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
+#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
+#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅipomÃnky udÃlostà v kalendÃÅi GroupWise nefungujÃ, dokud nespustÃte "
+#~ "Evolution po pÅihlÃÅenà minimÃlnÄ jednou. Je to odliÅnà od pÅipomÃnek "
+#~ "uloÅenÃch lokÃlnÄ, kterà fungujà od momentu, kdy se pÅihlÃsÃte, bez "
+#~ "ohledu na to, zda mÃte Evolution puÅtÄnà v sezenÃ."
+
+#~ msgid "Click Actions > Schedule Meeting."
+#~ msgstr "KliknÄte na Akce > NaplÃnovat schÅzku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
+#~ "by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅidejte ÃÄastnÃky tak, Åe buÄ vloÅÃte jejich e-mailovà adresy do seznamu "
+#~ "nebo kliknete na tlaÄÃtko Pozvat ostatnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
+#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na MoÅnosti a potom vyberte Aktualizovat volnÃ/obsazenà Äas, "
+#~ "abyste zkontrolovali rozvrhy ÃÄastnÃkÅ a, pokud je to moÅnÃ, "
+#~ "aktualizovali schÅzku v kalendÃÅÃch vÅech ÃÄastnÃkÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the "
+#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
+#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the "
+#~ "meeting time to the hours that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nejsou ÃÄastnÃci schÅzky k dispozici v Äase, kdy jste naplÃnovali "
+#~ "schÅzku, mÅÅete schÅzku <quote>poÅÅouchnout</quote> dopÅedu nebo dozadu k "
+#~ "nejbliÅÅÃmu vhodnÃmu termÃnu. Chcete-li tak udÄlat, jen kliknÄte na Åipky "
+#~ "smÄÅujÃcà nalevo nebo napravo v AutomatickÃm vÃbÄru. Tento nÃstroj "
+#~ "posunuje schÅzku k nejbliÅÅÃmu Äasu, kdy majà vÅichni ÃÄastnÃci Äas. "
+#~ "Pokud nejste s tÄmito vÃsledky spokojenÃ, mÅÅete pÅetahovat hrany "
+#~ "oznaÄenà oblasti do hodin, kterà chcete vybrat."
+
+#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
+#~ msgstr "Znovu rozeslÃnà poÅadavku na schÅzku v GroupWise."
+
+#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na existujÃcà schÅzku, kterou organizujete."
+
+#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
+#~ msgstr "Vyberte Znovu poslat schÅzku. Zobrazà se dialog pro potvrzenÃ."
+
+#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
+#~ msgstr "(VolitelnÄ) Upravte kterÃkoliv z polÃ: Doba trvÃnÃ, ShrnutÃ, Popis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into "
+#~ "the list, or by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÃ) PÅidejte ÃÄastnÃky tak, Åe buÄ vloÅÃte jejich e-mailovà "
+#~ "adresy do seznamu nebo kliknete na tlaÄÃtko Pozvat ostatnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li ÃÄastnÃka odstranit ze seznamu, oznaÄte jej a kliknÄte na "
+#~ "Ostranit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original "
+#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the "
+#~ "original item in the recipients' calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazà se dialog, kterà se zeptÃ, zda chcete stÃhnout pÅvodnà poloÅku "
+#~ "zpÄt nebo ne. KliknutÃm na BudiÅ to potvrdÃte. KliknÄte na zruÅit, pokud "
+#~ "chcete ponechat pÅvodnà poloÅku v kalendÃÅi pÅÃjemcÅ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email is send to all the recipients to invite them to your updated "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail je odeslÃn vÅem pÅÃjemcÅm zvouce je na aktualizovanou schÅzku."
+
+#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora GroupWise pro seskupovÃnà do vlÃken podle hlaviÄky povoleno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
+#~ "> Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise "
+#~ "you want messages to be threaded on subject basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenà potÅeba povolit 'Seskupovat zprÃvy podle pÅedmÄtu' z Upravit > "
+#~ "Nastavenà > Nastavenà poÅty > karta ObecnÃ, pokud nechcete, aby se "
+#~ "zprÃvy seskupovaly do vlÃken na zÃkladÄ pÅedmÄtu."
+
+#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
+#~ msgstr "Potvrzenà doruÄenà poloÅek, kterà jste odeslali"
+
+#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
+#~ msgstr "Kontrola stavu poloÅky, kterou jste odeslali"
+
+#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
+#~ msgstr "ÅÃdost o odpovÄÄ na poloÅky, kterà jste odeslali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient "
+#~ "is located on the same GroupWise system as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odeslanà poloÅky v e-mailu GroupWise mÅÅete spravovat, pouze pokud je "
+#~ "pÅÃjemce ve stejnÃm systÃmu GroupWise jako vy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
+#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
+#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the "
+#~ "recipient opened or deleted the email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm nabÃzà nÄkolik zpÅsobÅ, jak potvrdit, Åe vÃmi zaslanà "
+#~ "poloÅka byla doruÄena. MÅÅete jednoduÅe sledovat stav jakÃkoliv zprÃvy, "
+#~ "kterou jste odeslali. NapÅ. mÅÅete vidÄt, kdy byl e-mail doruÄen a kdy "
+#~ "jej pÅÃjemce otevÅel a smazal."
+
+#~ msgid "Track an Item You Sent:"
+#~ msgstr "Sledovat poloÅku, kterou jste odeslali:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you "
+#~ "have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete kontrolovat stav v oknÄ Stav zprÃvy e-mailu, kterà jste odeslali."
+
+#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
+#~ msgstr "ObdrÅet upozornÄnÃ, kdyÅ je poloÅka otevÅena nebo smazÃna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
+#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
+#~ "Reply for Items You Send</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete obrÅet upozornÄnÃ, kdyÅ pÅÃjemce zprÃvu otevÅe nebo smaÅe. VÃce "
+#~ "informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"Ak05sv1\">ÅÃdost o odpovÄÄ na "
+#~ "poloÅky, kterà jste odeslali</link>."
+
+#~ msgid "Request a Reply:"
+#~ msgstr "ÅÃdat odpovÄÄ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
+#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
+#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, "
+#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pÅÃjemce informavat o tom, Åe potÅebujete na e-mail odpovÄÄ. "
+#~ "Evolution do e-mailu pÅidà vÄtu ÅÃkajÃcÃ, Åe je odpovÄÄ vyÅadovÃna a "
+#~ "zmÄnà ikonu poÅtovnà schrÃnky pÅÃjemce na dvojtou Åipku. VÃce informacà "
+#~ "naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"Ak05sv1\">ÅÃdost o odpovÄÄ na poloÅky, "
+#~ "kterà jste odeslali</link>."
+
+#~ msgid "Enabling Status Tracking"
+#~ msgstr "Povolenà sledovÃnà stavu"
+
+#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options."
+#~ msgstr "V oknÄ Napsat zprÃvu kliknÄte na VloÅit > MoÅnosti odeslÃnÃ."
+
+#~ msgid "Select Status Tracking."
+#~ msgstr "Vyberte SledovÃnà stavu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZatrhnÄte polÃÄko vedle VytvoÅit odeslanou poloÅku po sledovÃnà informacÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z nabÃzenÃch moÅnostà (DoruÄeno, DoruÄeno a otevÅeno a "
+#~ "VÅechny informace)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in "
+#~ "the Sent Items folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na zÃkladÄ tohoto vÃbÄru mÅÅete vidÄt stav odeslanà zprÃvy ve sloÅce "
+#~ "OdeslanÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) ZatrhnÄte polÃÄko vedle Automaticky odstranit odeslanou "
+#~ "poloÅku, chcete-li automaticky smazat zprÃvu ze sloÅky OdeslanÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
+#~ msgstr "Pod VrÃtit upozornÄnà vyberte, jakà typ doruÄenky chcete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik pravÃm tlaÄÃtkem myÅi na sloÅku Odeslanà a potom na Sledovat stav "
+#~ "zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or "
+#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who "
+#~ "read your message, and who deleted it and when."
+#~ msgstr ""
+#~ "DÃky sledovÃnà zprÃv vÃte, kdy zprÃva dorazila k pÅÃjemci nebo kdy nÃm "
+#~ "byla pÅeÄtena. Takà pÅesnÄ vÃte, kdo zprÃvu dostal, kdo ji Äetl, kdo ji "
+#~ "smazal a kdy."
+
+#~ msgid "Changing the Priority of an Email"
+#~ msgstr "ZmÄna priority e-mailu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
+#~ "high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malà ikona vedle poloÅky v poÅtovnà schrÃnce je ÄervenÃ, pokud je "
+#~ "priorita vysokÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na VyÅadovÃna odpovÄÄ, potà zadejte, kdy chcete odpovÄÄ obrÅet."
+
+#~ msgid "When convenient:"
+#~ msgstr "Podle moÅnostÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. "
+#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
+#~ "emphasis> appears at the top of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li pÅÃjemcÅm umoÅnit odpovÄdÄt, aÅ se jim to "
+#~ "bude hodit. Pokud zvolÃte tuto volbu, <emphasis>PoÅadovÃna odpovÄÄ: Podle "
+#~ "moÅnostÃ</emphasis> se objevà nahoÅe v e-mailu."
+
+#~ msgid "Within days:"
+#~ msgstr "BÄhem dnÅ:"
+
+#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
+#~ msgstr "Zadejte poÄet dnÅ, bÄhem kterÃch potÅebujete odpovÄÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this "
+#~ "message to remain in the recipient's Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Nastavit datum ukonÄenà platnosti, potom zadejte poÄet dnÅ, "
+#~ "po kterou mà tato zprÃva zÅstat v PÅÃchozÃch pÅÃjemce."
+
+#~ msgid "Setting Message Delivery Options"
+#~ msgstr "Nastavenà moÅnostà doruÄenà zprÃvy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in "
+#~ "the Outbox for a specified time."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete pozdrÅet doruÄenà zprÃvy tÃm, Åe ji ponechÃte po urÄitou dobu ve "
+#~ "sloÅce K odeslÃnÃ."
+
+#~ msgid "Click Delay message delivery."
+#~ msgstr "KliknÄte na Zpozdit doruÄenà zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should "
+#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte datum a Äas, abyste nastavili, jak dlouho mà zprÃva ve sloÅce K "
+#~ "odeslÃnà zÅstat, neÅ je odeslÃna pÅÃjemci."
+
+#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
+#~ msgstr "KliknÄte na Odeslanà v seznamu sloÅek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
+#~ "for sent email in the account editor default settings. For more "
+#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder "
+#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
+#~ "Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÅechny odeslanà zprÃvy jsou v tÃto sloÅce, pokud nenastavÃte v nastavenà "
+#~ "editoru jinou sloÅku. VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend="
+#~ "\"b17s9qmz\">ZmÄna vÃchozà sloÅky pro odeslanà zprÃvy a koncepty</link> "
+#~ "pod <link linkend=\"b13uhy6r\">VÃchozà nastavenÃ</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
+#~ "delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kalendÃÅi kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na schÅzku nebo udÃlost, kterou "
+#~ "chcete delegovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
+#~ "the meeting/appointment for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Delegovat schÅzku, potom vyberte kontakty, kterÃm chcete schÅzku/"
+#~ "udÃlost delegovat."
+
+#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
+#~ msgstr "KaÅdà kontakt dostane kopii udÃlosti nebo schÅzky."
+
+#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options."
+#~ msgstr "V oknÄ Napsat zprÃvu kliknÄte na VloÅit > MoÅnosti odeslÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z nabÃzenÃch moÅnostà (DoruÄeno, DoruÄeno a otevÅeno a "
+#~ "VÅechny informace)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
+#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
+#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte ZastoupenÃ, chcete-li spravovat poÅtovnà schrÃnku nebo kalendÃÅ "
+#~ "nÄkoho jinÃho. Zastoupenà vÃm umoÅÅuje rÅznà akce jako ÄtenÃ, pÅijetÃ, "
+#~ "akceptovÃnà a odmÃtÃnà poloÅek jmÃnem nÄkoho jinÃho v rÃmci omezenÃ, "
+#~ "kterà onen uÅivatel nastavil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
+#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
+#~ "in a different GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastoupenà mÅÅete pouÅÃt i pro uÅivatele v jinà poÅtÄ nebo domÃnÄ, pokud "
+#~ "je ve stejnÃm systÃmu GroupWise. NemÅÅete pouÅÃt Zastoupenà pro uÅivatelà "
+#~ "v jinÃm systÃmu GroupWise."
+
+#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
+#~ msgstr "PÅijÃmÃnà prÃv zastoupenÃ"
+
+#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
+#~ msgstr "PÅidÄlenà prÃv zastoupenà jinÃmu uÅivateli"
+
+#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅidÃvÃnà nebo odstraÅovÃnà jmen a prÃv zastoupenà ze seznamu ZastoupenÃ"
+
+#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr "SpravovÃnà poÅtovnà schrÃnky a kalendÃÅe nÄkoho jinÃho"
+
+#~ msgid "Marking an Item Private"
+#~ msgstr "OznaÄenà poloÅky jako soukromÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
+#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
+#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
+#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed tÃm, neÅ mÅÅete jednat v nÄÄÃm zastoupenÃ, musà bÃt provedeny dva "
+#~ "kroky. Zaprvà osoba, za kterou plÃnujete jednat, vÃm musà v seznamu "
+#~ "ZastoupenÃ, v nastavenà udÄlit prÃva. Zadruhà musÃte uÅivatele zastoupenà "
+#~ "nastavit, abyste mohli pÅistupovat k jeho nebo jejà poÅtovnà schrÃnce "
+#~ "nebo kalendÃÅi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
+#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
+#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
+#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
+#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
+#~ "table describes the rights you can grant to users:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte seznam Zastoupenà v editoru nastavenà ÃÄtu, chcete-li dÃt "
+#~ "ostatnÃm uÅivatelÅm prÃvo zastupovat vÃs. MÅÅete pÅidÄlit kaÅdÃmu "
+#~ "uÅivateli jinà prÃva ke kalendÃÅi a poÅtÄ. Chcete-li uÅivatelÅm umoÅnit, "
+#~ "aby vidÄli urÄità informace o vaÅich udÃlostech, kdyÅ provÃdÄjà hledÃnà "
+#~ "Volno/obsazeno, dejte jim pro udÃlosti prÃvo ÄtenÃ. NÃsledujÃcà tabulka "
+#~ "popisuje prÃva, kterà mÅÅete uÅivatelÅm pÅidÄlit:"
+
+#~ msgid "Permission:"
+#~ msgstr "PÅÃstup:"
+
+#~ msgid "Allows your proxy to do:"
+#~ msgstr "UmoÅÅuje vaÅÃm zÃstupcÅm dÄlat:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "ÄtenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
+#~ "or any other proxy right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätenà poloÅek, kterà obdrÅÃte. ZÃstupci nemohou vidÄt s tÃmto nebo s "
+#~ "jakÃmkoliv jinÃm prÃvem zastoupenà sloÅku kontaktÅ. "
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Zapisovat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
+#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
+#~ "of items."
+#~ msgstr ""
+#~ "VytvÃÅenà a posÃlÃnà poloÅek vaÅÃm jmÃnem vÄetnÄ podpisu, jestli mÃte "
+#~ "nÄjakà definovanÃ. PÅidÄlovÃnà kategorià poloÅkÃm a zmÄna pÅedmÄtu "
+#~ "poloÅky."
+
+#~ msgid "Subscribe to my alarms"
+#~ msgstr "PÅihlÃÅenà k mÃm alarmÅm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
+#~ "if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObdrÅà alarmy, kterà dostanete. ObrÅenà alarmÅ je podporovÃno, pouze "
+#~ "pokud je zÃstupce ve stejnà poÅtÄ jako vy."
+
+#~ msgid "Subscribe to my notifications"
+#~ msgstr "PÅihlÃÅenà k mÃm upozornÄnÃm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
+#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObdrÅà upozornÄnÃ, kdyÅ dostanete zprÃvu. ZasÃlÃnà upozornÄnà je "
+#~ "podporovÃno, pouze pokud je zÃstupce ve stejnà poÅtÄ jako vy."
+
+#~ msgid "Modify options/rules/folders"
+#~ msgstr "MÄnit volby/pravidla/sloÅky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
+#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
+#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
+#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÄnit volby ve vaÅà poÅtovnà schrÃnce. ZÃstupce mÅÅe upravovat jakÃkoliv "
+#~ "nastavenà ve VolbÃch vÄetnÄ pÅÃstupu pÅidÄlenÃho dalÅÃm osobÃm. Pokud mà "
+#~ "zÃstupce takà prÃva k poÅtÄ, mÅÅe vytvÃÅet a mÄnit pravidla a sloÅky. "
+#~ "Toto prÃvo umoÅÅuje zÃstupci pÅidÃvat, odstraÅovat a mÄnit kategorie."
+
+#~ msgid "Read items marked Private"
+#~ msgstr "Ätenà zprÃv oznaÄenÃch jako SoukromÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
+#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
+#~ "proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätenà zprÃv, kterà jste oznaÄili jako SoukromÃ. Pokud nedÃte zÃstupci "
+#~ "prÃva k soukromÃ, vÅechny poloÅky v poÅtovnà schrÃnce oznaÄenà jako "
+#~ "Soukromà jsou pro zÃstupce skrytÃ."
+
+#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte ÃÄet GroupWise, kterà chcete upravit a kliknÄte na Upravit."
+
+#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
+#~ msgstr "KliknÄte na kartu Zastoupenà a potom na PÅidat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
+#~ "contact from Contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pÅidat uÅivatele na seznam, napiÅte jmÃno do pole JmÃno nebo "
+#~ "importujte kontakty ze seznamu kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
+#~ msgstr "Vyberte prÃva, kterà chcete uÅivateli dÃt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opakujte <link linkend=\"Aai4sat\">krok 4</link> a <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">krok 5</link>, chcete-li pÅidÄlit prÃva kaÅdÃmu uÅivateli v seznamu "
+#~ "ZastoupenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
+#~ "User."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li uÅivatele ze seznamu Zastoupenà odstranit, vyberte jej a "
+#~ "kliknÄte na Odstranit uÅivatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
+#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
+#~ "access you have depends on the rights you have been given."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed tÃm, neÅ budete vystupovat jako zÃstupce nÄkoho, musà vÃm ona osoba "
+#~ "pÅidÄlit prÃva v jejÃm seznamu Zastoupenà v nastavenÃ. MnoÅstvà pÅÃstupÅ, "
+#~ "kterà mÃte, zÃvisà na tom, kolik prÃv vÃm bylo pÅidÄleno."
+
+#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
+#~ msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na ÃÄet GroupWise v seznamu sloÅek."
+
+#~ msgid "Click Proxy Login."
+#~ msgstr "KliknÄte na PÅihlÃÅenà k zastoupenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
+#~ "select from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "NapiÅte jmÃno uÅivatele osoby, kterà vÃm pÅidÄlila pÅÃstup v zastoupenÃ, "
+#~ "nebo ji vyberte ze seznamu."
+
+#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
+#~ msgstr "Data uÅivatele se zobrazujà v pÅÃsluÅnÃch komponentÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
+#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
+#~ "appointments of a particular user or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "KaÅdÃmu uÅivateli mÅÅete pÅidÄlat jinou barvu, abyste rozliÅili jejich "
+#~ "udÃlosti. MÅÅete si takà zvolit, zda zobrazit udÃlosti urÄitÃho uÅivatele "
+#~ "nebo ne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
+#~ "Calendar by marking items Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete omezit pÅÃstup v zastoupenà k jednotlivÃm poloÅkÃm v poÅtovnà "
+#~ "schrÃnce nebo kalendÃÅi tak, Åe je oznaÄÃte jako SoukromÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
+#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
+#~ "them those rights in your Access List."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ oznaÄÃte poloÅku jako Soukromou, zabrÃnÃte neautorizovanÃch "
+#~ "zÃstupcÅm, aby ji otevÅeli. ZÃstupci nemajà k poloÅce oznaÄenà jako "
+#~ "soukromà pÅÃstup, dokud jim ty prÃva nepÅidÄlÃte v seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
+#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
+#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
+#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
+#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
+#~ "you accepted the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud oznaÄÃte poloÅku jako soukromou, kdyÅ je odesÃlÃte, ani vÃÅ "
+#~ "zÃstupce, ani zÃstupce pÅÃjemce ji nebudou moct bez prÃv otevÅÃt. Pokud "
+#~ "poloÅku oznaÄÃte jako soukromou, kdyÅ ji obdrÅÃte, nemÅÅe bÃt pÅeÄtena "
+#~ "vaÅimi neautorizovanÃmi zÃstupci, ale odesÃlatelovi zÃstupci si ji "
+#~ "pÅeÄÃst mohou. UdÃlosti oznaÄenà jako soukromÄ se v hledÃnà Volno/"
+#~ "obsazeno zobrazujà podle toho, jakà stav jste vybrali, kdyŠjste ji "
+#~ "akceptovali."
+
+#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "V otevÅenà poloÅce kliknÄte na Akce a potom na OznaÄit jako soukromÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
+#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kalendÃÅi kliknÄte na poloÅku v udÃlostech, Reminder Notes nebo seznamu "
+#~ "ÃkolÅ, potom na Akce a pak na OznaÄit jako soukromÃ."
+
+#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu a vyberte OznaÄit Åe nenà nevyÅÃdanÃ."
+
+#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
+#~ msgstr "Nebo vyberte zprÃvu a kliknÄte na Shift+Ctrl+J"
+
+#~ msgid "Click Add, then click OK."
+#~ msgstr "KliknetÄ na PÅidat a potom na BudiÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
+#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
+#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "MoÅnà vÃÅ poÅtovnà server zmÄnil jmÃna. Nebo jste unavenà z urÄitÃho "
+#~ "rozloÅenà vaÅich udÃlostÃ. AÅ je dÅvod jakÃkoliv, mÅÅete zmÄnit nastavenà "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Nastavenà KalendÃÅe a ÃkolÅ"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Ladicà protokol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > "
+#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
+#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
+#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
+#~ "your actual changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do okna s nastavenÃm Evolution se dostanete kliknutÃm na Upravit > "
+#~ "NastavenÃ. V levà ÄÃsti okna je sloupec, podobnà pÅepÃnaÄi Evolution, "
+#~ "pomocà kterÃho mÅÅete vybrat, kterou ÄÃst Evolution si chcete "
+#~ "pÅizpÅsobit. ZmÄny provÃdÃte v pravà ÄÃsti okna."
+
+#~ msgid "There are six items you can customize."
+#~ msgstr "MÅÅete si pÅizpÅsobit Åest poloÅek."
+
+#~ msgid "Mail Accounts:"
+#~ msgstr "ÃÄty e-mailu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers "
+#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
+#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
+#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
+#~ "Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅidejte nebo zmÄÅte informace o svÃch e-mailovÃch ÃÄtech, jako jsou "
+#~ "servery, ke kterÃm se majà pÅipojovat, zpÅsob, jakÃm majà stahovat poÅtu "
+#~ "a reÅim autentizace. Toto je nejkomplexnÄjÅÃ poloÅka v seznamu a vÄnuje "
+#~ "se jà ÄÃst <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">PrÃce s "
+#~ "poÅtovnÃmi ÃÄty</link>."
+
+#~ msgid "Autocompletion:"
+#~ msgstr "Automatickà doplÅovÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
+#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
+#~ "\">Autocompletion</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte adresÃÅe, kterà majà bÃt pouÅity pro doplÅovÃnà e-mailovÃch "
+#~ "adres v editoru zprÃv. VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend="
+#~ "\"bshoq5l\">Automatickà doplÅovÃnÃ</link>."
+
+#~ msgid "Mail Preferences:"
+#~ msgstr "Nastavenà poÅty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
+#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
+#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
+#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto jsou celkovà nastavenà pro Ätenà poÄty jako napÅÃklad nastavenà "
+#~ "zobrazenÃ, volby upozornÄnà a bezpeÄnost. NastavenÃ, kterà se liÅà ÃÄet "
+#~ "od ÃÄtu naleznete v nÃstroji ÃÄty e-mailu, popsanÃm v ÄÃsti <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">PrÃce s poÅtovnÃmi ÃÄty</link>, ale "
+#~ "vÄtÅina nastavenà poÅty je v <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Nastavenà poÅty</link>."
+
+#~ msgid "Composer Preferences:"
+#~ msgstr "Nastavenà editoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
+#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
+#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many "
+#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato nastavenà se vztahujà ke zpÅsobu, jakÃm chcete pouÅÃvat editor "
+#~ "zprÃv, jako napÅÃklad podpisy, nebo hledÃnà pÅeklepÅ. To obsahuje takà "
+#~ "schopnost nahrazovat smajlÃky, jako : ), kterà mnoho lidà pouÅÃvà v e-"
+#~ "mailech, grafickÃmi smajlÃky. Tento nÃstroj je popsÃn v ÄÃsti <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavenà editoru</link>."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks:"
+#~ msgstr "KalendÃÅ a Ãkoly: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
+#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte tato nastavenÃ, chcete-li ovlivnit, jak se bude chovat kalendÃÅ, "
+#~ "vÄetnÄ vaÅeho ÄasovÃho pÃsma a dÃlky pracovnÃho tÃdne. VÃce informacà "
+#~ "naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"config-prefs-cal\">Nastavenà KalendÃÅe "
+#~ "a ÃkolÅ</link>."
+
+#~ msgid "Certificates:"
+#~ msgstr "CertifikÃty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
+#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte tato nastavenà pro manipulaci certifikÃty v bezpeÄnostnÃch "
+#~ "systÃmem S/MIME. VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"bshoty0"
+#~ "\">CertifikÃty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
+#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
+#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
+#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
+#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅedchozà verze Evolutionu mÄly adresÃÅovà servery, nastavenà sloÅky a "
+#~ "delegovÃnà Exchange v nÃstroji nastavenÃ. AdresÃÅovà servery lze nynà "
+#~ "nastavit jako skupiny kontaktÅ v nÃstroji Kontakty, nastavenà sloÅky lze "
+#~ "zmÄnit v kontextovà nabÃdce po kliknutà na sloÅku a delegovÃnà Exchange "
+#~ "je dostupnà nabÃdce ZprÃva v nÃstroji Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
+#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by "
+#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
+#~ "composer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje spravovat vÃce ÃÄtÅ nebo identit. KdyÅ pÃÅete e-"
+#~ "mailovou zprÃvu, mÅÅete vybrat, kterà ÃÄet pouÅÃt, tak, Åe jej vyberete z "
+#~ "rozbalovacÃho seznamu vedle podle Od v editoru zprÃvy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
+#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
+#~ "Edit > Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Odeslat/pÅijmout, pokud chcete aktualizovat vÅechny zdroje "
+#~ "poÅty, kterà nejsou zakÃzanÃ. Nechcete-li danà ÃÄet kontrolovat, vyberte "
+#~ "onen ÃÄet v Upravit->NastavenÃ, potom na strÃnce ÃÄty e-mailu odstraÅte "
+#~ "zatrÅenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
+#~ "assistant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pÅidat novà ÃÄet, kliknÄte na PÅidat, ÄÃmÅ otevÅete "
+#~ "konfiguraÄnÃho asistenta Evolution."
+
+#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
+#~ msgstr "Chcete-li zmÄnit existujÃcà ÃÄet, vyberte jej v oknÄ NastavenÃ."
+
+#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
+#~ msgstr "Dialogovà okno editoru ÃÄtu mà sedm sekcÃ:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Identita:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose "
+#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte jmÃno a e-mailovou adresu pro tento ÃÄet. MÅÅete taktÃÅ vybrat "
+#~ "vÃchozà podpis, kterà se mà vloÅit do zprÃv odeslanÃch z tohoto ÃÄtu."
+
+#~ msgid "Receiving Email:"
+#~ msgstr "PÅÃjem poÅty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
+#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server "
+#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
+#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist "
+#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure "
+#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, "
+#~ "TLS encryption or SSL encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte zpÅsob, jak pÅijÃmat poÅtu. MÅÅete stahovat poÅtu z <link linkend="
+#~ "\"pop\">POP serveru</link>, ÄÃst a ponechat ji na serveru (Microsoft "
+#~ "Exchange <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark "
+#~ "class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>), nebo ji ÄÃst ze souborÅ, kterà jiÅ existujà ve vaÅem "
+#~ "poÄÃtaÄi. Pokud vÃs server vyÅaduje pouÅità zabezpeÄenÃho pÅipojenÃ, "
+#~ "mÅÅete jej vybrat z tÅà moÅnostÃ: Bez ÅifrovÃnÃ, ÅifrovÃnà TLS nebo "
+#~ "ÅifrovÃnà SSL. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
+#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
+#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
+#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃÅ systÃmovà administrÃtor vÃs mÅÅe poÅÃdat, abyste se pÅipojili k "
+#~ "poÅtovnÃmu serveru pÅes urÄità port. Chcete-li zadat, kterà port pouÅÃt, "
+#~ "prostÄ jen napiÅte dvojteÄku a ÄÃslo portu za nÃzvem serveru. NapÅÃklad "
+#~ "chcete-li se pÅipojit k serveru smtp.example.com pÅes port 143, zadejte "
+#~ "jako nÃzev serveru smtp.example.com:143."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"second-step\">PÅijÃmÃnà "
+#~ "poÅty</link>."
+
+#~ msgid "Receiving Options:"
+#~ msgstr "MoÅnosti pÅÃjmu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
+#~ "as setting other message retrieval options."
+#~ msgstr ""
+#~ "RozhodnÄte, jestli chcete kontrolovat poÅtu automaticky a jak Äasto, "
+#~ "stejnÄ jako ostatnà moÅnosti zÃskÃvÃnà poÅty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">MoÅnosti pÅijÃmÃnà poÅty</link>."
+
+#~ msgid "Sending Mail:"
+#~ msgstr "PosÃlÃnà poÅty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
+#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
+#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link "
+#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte tuto sekci, chcete-li vybrat nebo nastavit metodu posÃlÃnà "
+#~ "poÅty. MÅÅete vybrat <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft "
+#~ "Exchange (mÃte-li nainstalovanà Evolution Connector pro Microsoft "
+#~ "Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, nebo mnoho dalÅÃch "
+#~ "voleb."
+
+#~ msgid "Defaults:"
+#~ msgstr "VÃchozà hodnoty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
+#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
+#~ "to the default settings, click Restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte tuto sekci, chcete-li nastavit, kde mà ÃÄet uklÃdat zprÃvy, "
+#~ "kterà byly odeslÃny, a zprÃvy, kterà byly uloÅeny jako koncepty. Chcete-"
+#~ "li se vrÃtit do vÃchozÃho nastavenÃ, kliknÄte na VrÃtit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
+#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
+#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li nÄkomu zasÃlat kopie kaÅdà zprÃvy odeslanà z tohoto ÃÄtu, "
+#~ "vyberte buÄ VÅdy posÃlat kopii (cc) na: nebo VÅdy posÃlat slepou kopii "
+#~ "(bcc) na: a zajdete jednu nebo vÃce adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
+#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
+#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zadat zpÅsob, jakÃm pÅijÃmat doruÄenky zprÃv. MÅÅete nastavit "
+#~ "Odeslat doruÄenky zprÃv na Nikdy, VÅdy, PtÃt se u kaÅdà zprÃvy. VÃce "
+#~ "informacà naleznete v ÄÃsti <link linkend=\"b13uhy6r\">VÃchozà hodnoty</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
+#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
+#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
+#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
+#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete zmÄnit vÃchozà nastavenà odeslanÃch poloÅek. KliknÄte na PokroÄilà "
+#~ "moÅnosti odesÃlÃnÃ, chcete-li prioritizovat a roztÅÃdit odeslanà zprÃvy. "
+#~ "MÅÅete takà nastavit dautm pro vyÅÃdÃnà odpovÄdi, aby pÅÃjemce vÄdÄl "
+#~ "nalÃhavost a mohl podle toho na zprÃvu odpovÄdÄt. Povolte sledovÃnà stavu "
+#~ "a nastavte VrÃtit upozornÄnà pro poÅtu, kalendÃÅ a Ãkoly."
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "ZabezpeÄenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
+#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
+#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
+#~ "options to determine key and signature handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅijte tuto sekci, chcete-li nastavit moÅnosti zabezpeÄenà pro tento "
+#~ "ÃÄet. PouÅÃvÃte-li ÅifrovÃnÃ, zadejte ID svÃho PGP klÃÄe (vÃce informacà "
+#~ "naleznete v sekci <link linkend=\"encryption\">ÅifrovÃnÃ</link>) a "
+#~ "vyberte mezi ÄtyÅmi moÅnostmi, jak manipulovat s klÃÄem a podpisem."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
+#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto se zobrazuje pouze v pÅÃpadÄ, kdy mÃte ÃÄet GroupWise. PouÅijte tuto "
+#~ "sekci, chcete-li nastavit pÅÃstup pÅes proxy pro uÅivatele pÅistupujÃcà k "
+#~ "vaÅà poÅtovnà schrÃnce nebo kalendÃÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
+#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires "
+#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable "
+#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use "
+#~ "auto completion in the Autocompletion page."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstroj automatickÃho doplÅovÃnà vÃm umoÅÅuje zvolit si adresÃÅ pro "
+#~ "automatickà doplÅovÃnà jmen v editoru zprÃv. Tato funkce vyÅaduje pÅÃstup "
+#~ "ke kaÅdÃmu adresÃÅi, kterà chcete pouÅÃt. Chcete-li povolit automatickà "
+#~ "doplÅovÃnÃ, vyberte adresÃÅe, kterà chcete pouÅÃt pro automatickà "
+#~ "doplÅovÃnà na strÃnce Automatickà doplÅovÃnÃ."
+
+#~ msgid "IMAP Mail Headers"
+#~ msgstr "HlaviÄky IMAP"
+
+#~ msgid "All Headers:"
+#~ msgstr "VÅechny hlaviÄky:"
+
+#~ msgid "Mailing List Headers:"
+#~ msgstr "KonferenÄnà hlaviÄky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
+#~ "Account Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Editoru ÃÄtu kliknÄte na kartu HlaviÄky IMAP a otevÅete jejich "
+#~ "nastavenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na StÃhnout vÅechny hlaviÄky, chcete-li stÃhnout vÅechny "
+#~ "dostupnà informace o hlaviÄkÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
+#~ "This option is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÃm vÃce hlaviÄek mÃte, tÃm vÃce Äasu stahovÃnà zabere. Tato volba nenà "
+#~ "doporuÄovÃna."
+
+#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na ZÃkladnà hlaviÄky, chcete-li stÃhnout zÃkladnà hlaviÄky."
+
+#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na ZÃkladnà a konferenÄnà hlaviÄky, chcete-li stÃhnout obojÃ."
+
+#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
+#~ msgstr "KliknÄte na Odstranit, chcete-li odstranit vlastnà hlaviÄky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
+#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenà poÅty vÃm umoÅÅuje zvolit, jak se majà zobrazovat citace, jak "
+#~ "dlouho Äekat, neÅ se zprÃva oznaÄà jako pÅeÄtenÃ, a dalÅà nastavenà "
+#~ "zobrazenà poÅty."
+
+#~ msgid "HTML Mail Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà HTML zprÃv"
+
+#~ msgid "Label Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà ÅtÃtkÅ"
+
+#~ msgid "Mail Header Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà hlaviÄky e-mailu"
+
+#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà automatickÃch kontaktÅ"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà kalendÃÅe a ÃkolÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o nastavenà jednotlivÃch poÅtovnÃch ÃÄtÅ naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"more-mail-options\">PrÃci s poÅtovnÃmi ÃÄty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
+#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
+#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
+#~ msgstr ""
+#~ "NormÃlnÄ Evolution pouÅÃvà stejnà pÃsma jako ostatnà aplikace GNOME. "
+#~ "Chcete-li vybrat jinà pÃsma, odÅkrtnÄte PouÅÃvat stejnà pÃsma jako jinà "
+#~ "aplikace a vyberte jedno pÃsmo pro standardnà typ a druhà pro "
+#~ "neproporcionÃlnà typ."
+
+#~ msgid "Message Display:"
+#~ msgstr "Zobrazenà zprÃvy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
+#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall "
+#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as "
+#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses "
+#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC "
+#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering "
+#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a "
+#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not "
+#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text "
+#~ "either inline or using an external application. You can also enable the "
+#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, jak dlouho chcete Äekat, neÅ se zprÃva oznaÄÃ jako pÅeÄtenÃ, jak "
+#~ "zvÃrazÅovat citace a jakà je vÃchozà kÃdovÃnÃ. Povolte "
+#~ "<guilabel>Seskupovat zprÃvy podle pÅedmÄtu</guilabel>, chcete-li zprÃvy "
+#~ "seskupovat do vlÃken. MÅÅete takà nastavit limit poÄtu adres zobrazenÃch "
+#~ "v hlaviÄce zprÃvy povolenÃm volby <guilabel>ZmenÅit hlaviÄky Komu/Kopie/"
+#~ "Skrytà kopie do</guilabel>. MÅÅete takà nastavit limit pro obsah, kterà "
+#~ "se mà vykreslovat. StandardnÄ, kdyÅ dostanete zprÃvu vÄtÅinà neÅ 4096 kB, "
+#~ "Evolution zprÃvu v panelu nÃhledu nevykreslÃ. NenaformÃtovanà text mÅÅete "
+#~ "vidÄt buÄto internÄ nebo za pouÅità jinà externà aplikace. MÅÅete takà "
+#~ "povolit <link linkend=\"b17rgdac\">Magickà mezernÃk</link> a <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">sloÅky hledÃnÃ</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To group the messages as threads select View > Group By threads or "
+#~ "press Ctrl+T."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li seskupovat zprÃvy do vlÃken vyberte Zobrazit > Seskupovat "
+#~ "podle vlÃken nebo stisknÄte Ctrl+T."
+
+#~ msgid "Deleting Mail:"
+#~ msgstr "OdstraÅovÃnà poÅty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
+#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
+#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm "
+#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
+#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
+#~ "per month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, jestli odstraÅovat zprÃvy automaticky pÅi zavÃrÃnà Evolution a "
+#~ "jak Äasto a jestli chcete explicitnÄ potvrdit koneÄnà odstranÄnà zprÃv. "
+#~ "Vyberte VyÅadovat potvrzenà pÅed vyÄiÅtÄnÃm sloÅky, chcete-li potvrzovat "
+#~ "koneÄnà odstranÄnÃ. MÃte ÄtyÅi rÅznà volby, jak nastavit frekvenci "
+#~ "odstraÅovÃnÃ: PokaÅdÃ, Jednou za den, Jednou za tÃden a Jednou za mÄsÃc."
+
+#~ msgid "New Mail Notifications:"
+#~ msgstr "UpozornÄnà na novou poÅtu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
+#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
+#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃs mÅÅe upozornit na pÅÃchod novà poÅty pÃpnutÃm nebo "
+#~ "pÅehrÃnÃm zvukovÃho souboru. Podle svÃch preferencà vyberte zvuk "
+#~ "upozornÄnà nebo zvolte ÅÃdnÃ. MÅÅete takà zvolit, aby se na novou poÅtu "
+#~ "neupozorÅovalo."
+
+#~ msgid "Show Image Animations:"
+#~ msgstr "Zobrazovat animace obrÃzkÅ:"
+
+#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
+#~ msgstr "ZapÃnà nebo vypÃnà animace obrÃzkÅ (napÅ. souborÅ GIF)."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "UpozorÅovat, kdyÅ posÃlÃm zprÃvu v HTML formÃtu kontaktÅm, kteÅÃ si to "
+#~ "nepÅejÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
+#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
+#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÄkteÅà lidà nemajà rÃdi zprÃvy v HTML a vy mÅÅete nastavit, aby vÃs "
+#~ "Evolution na toto upozorÅoval. Toto varovÃnà se objevÃ, pouze kdyÅ "
+#~ "posÃlÃte zprÃvu v HTML lidem ve svÃch kontaktech, u kterÃch je oznaÄeno, "
+#~ "Åe nemajà rÃdi HTML."
+
+#~ msgid "Loading Images:"
+#~ msgstr "NaÄÃtÃnà obrÃzkÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
+#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
+#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
+#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in "
+#~ "your contacts, or always load images."
+#~ msgstr ""
+#~ "K e-mailu mÅÅete pÅipojit obrÃzky a nechat je naÄÃst, aÅ dorazÃ. NicmÃnÄ "
+#~ "spameÅi mohou vyuÅÃvat vzorky naÄÃtÃnà obrÃzkÅ k potvrzovÃnà "
+#~ "<quote>platnÃch</quote> adres a nabourat vaÅe soukromÃ. MÅÅete zvolit, "
+#~ "aby se obrÃzky nikdy nenaÄÃtaly automaticky, aby se naÄÃtaly, pouze pokud "
+#~ "je odesÃlatel ve vaÅich kontaktech, nebo aby se vÅdy naÄÃtaly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
+#~ "see the images in one message at a time by selecting View > Load "
+#~ "Images or press Ctrl+I."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste se rozhodli, Åe se obrÃzky automaticky naÄÃtat nebudou, mÅÅete "
+#~ "je naÄÃst v jednà zprÃvÄ vybrÃnÃm Zobrazit > NaÄÃst obrÃzky nebo "
+#~ "stisknutÃm Ctrl+I."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different "
+#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also "
+#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default "
+#~ "labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenà ÅtÃtkÅ vÃm umoÅÅuje pÅidat barevnà ÅtÃtky pro rÅznà druhy "
+#~ "zprÃv. MÅÅete pÅidat, upravit nebo odstranit ÅtÃtky. MÅÅete takà pÅiÅadit "
+#~ "barvy kaÅdÃmu ÅtÃtku, kterà vytvoÅÃte. NemÅÅete odstranit vÃchozà ÅtÃtky."
+
+#~ msgid "To create a label:"
+#~ msgstr "Pro vytvoÅenà ÅtÃtku:"
+
+#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
+#~ msgstr "KliknÄte na PÅidat a zadejte nÃzev do okna NÃzev ÅtÃtku."
+
+#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
+#~ msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko barvy, vyberte nÄjakou a potom kliknÄte na OK."
+
+#~ msgid "To edit label properties:"
+#~ msgstr "Chcete-li upravit nastavenà ÅtÃtku:"
+
+#~ msgid "Select the label and click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte ÅtÃtek a kliknÄte na Upravit."
+
+#~ msgid "Edit name and color, then click OK."
+#~ msgstr "Upravte nÃzev a barvu, potom kliknÄte na OK."
+
+#~ msgid "Right-click the message from the message preview."
+#~ msgstr "KliknÄte na zprÃvu v seznamu zprÃv."
+
+#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message."
+#~ msgstr "KliknÄte na ÅtÃtek a vyberte poÅadovanà ÅtÃtek pro zprÃvu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
+#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
+#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
+#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
+#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "HlaviÄky v pÅÃchozÃch zprÃvÃch jsou informace o zprÃvÄ, kterà nejsou "
+#~ "obsahem zprÃvy, napÅ. odesÃlatel nebo Äas, kdy byla odeslÃna. Vyberte zde "
+#~ "moÅnosti, zda zobrazit nebo skrÃt rÅznà informace o zprÃvÃch, kterà "
+#~ "Ätete. MÅÅete takà pÅidat nebo odstranit novà poÅtovnà hlaviÄky do/ze "
+#~ "seznamu. VÃchozà poÅtovnà hlaviÄky nemohou bÃt odstranÄny."
+
+#~ msgid "Sender Photograph:"
+#~ msgstr "Fotografie odesÃlatele:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
+#~ "right side of the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce pÅidÃvà podporu pro zobrazenà fotografie odesÃlatele v pravà "
+#~ "ÄÃsti panelu nÃhledu. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default it searches only in the local address books enabled for "
+#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
+#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all "
+#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple "
+#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a "
+#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and "
+#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact "
+#~ "regardless of it not having a photograph."
+#~ msgstr ""
+#~ "StandardnÄ prohledÃvà pouze mÃstnà adresÃÅe, kterà jsou vybranà pro "
+#~ "automatickà doplÅovÃnÃ. Pokud volbu <guilabel>VyhledÃvat fotografii "
+#~ "odesÃlatele pouze v mÃstnÃch adresÃÅÃch</guilabel> oÅkrtnete, vyhledÃvà "
+#~ "ve vÅech adresÃÅÃch, kterà jsou vybranà pro automatickà doplÅovÃnÃ. Pokud "
+#~ "je nalezeno vÃce vÃsledkÅ pro stejnà kontakt, vÅdy je vybrÃn ten prvnÃ. "
+#~ "UvaÅujte kontakt, kterà mà vÃce vÃsledkÅ - prvnà s fotografià a druhà "
+#~ "bez. Evolution vezme prvnà kontakt bez ohledu na to, jestli mà nebo nemà "
+#~ "fotografii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce je standardnÄ zakÃzÃna, protoÅe zpÅsobuje zpoÅdÄnà pÅi "
+#~ "naÄÃtÃnà zprÃv."
+
+#~ msgid "Configurable Date and Time Format"
+#~ msgstr "Konfigurovatelnà formÃt data a Äasu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
+#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
+#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "AÄkoliv majà komponenty Evolution sadu pÅeddefinovanÃch formÃtÅ data a "
+#~ "Äasu, pokroÄilà uÅivatelÅ mÅÅe zadat pÅÃpustnà strftime s novÃm ÅtÃtkem %"
+#~ "ad pro zkrÃcenà datum pro zobrazenà v tabulkÃch a hlaviÄkÃch data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
+#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need "
+#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete kontrolovat, zda pÅÃchozà zprÃvy neobsahujà nevyÅÃdanà obsah "
+#~ "pomocà nÃstrojÅ Bogofilter a SpamAssassin*, kterà majà uÄÃcà se "
+#~ "bayesiÃnskà filtry. Chcete-li zaÄÃt filtrovat nevyÅÃdanou poÅtu, mÅsÃte "
+#~ "povolit zÃsuvnà moduly na nevyÅÃdanou poÅtu."
+
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "ObecnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often "
+#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
+#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete kontrolovat, jestli je pÅÃchozà poÅta nevyÅÃdanà a takà "
+#~ "rozhodnout, jak Äasto chcete, aby se nevyÅÃdanà poÅta odstraÅovala. Takà "
+#~ "mÃte moÅnost vybrat, zda pouÅÃt SpamAssassin, nebo Bogofilter, nebo oba."
+
+#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
+#~ msgstr "Tato volba zapÃnà a vypÃnà automatickà filtrovÃnà poÅty."
+
+#~ msgid "Delete junk mail on exit:"
+#~ msgstr "Vymazat nevyÅÃdanou poÅtu pÅi ukonÄenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify "
+#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per "
+#~ "week, once per month)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba odstraÅuje nevyÅÃdanà zprÃvy pÅi ukonÄenÃ. MÅÅete takà zadat, "
+#~ "kdy nevyÅÃdanà zprÃvy odstraÅovat (pokaÅdÃ, jednou za den, jednou za "
+#~ "tÃden, jednou za mÄsÃc)."
+
+#~ msgid "Default junk plugin:"
+#~ msgstr "VÃchozà zÃsuvnà modul na nevyÅÃdanou poÅtu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. "
+#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When "
+#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is "
+#~ "available or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jako filtr nevyÅÃdanà poÅty buÄ SpamAssassin, nebo Bogofilter, "
+#~ "nebo oba. VidÄt je mÅÅete, pouze pokud mÃte povolenà pÅÃsluÅnà zÃsuvnà "
+#~ "moduly. KdyÅ zvolÃte jakoukoliv moÅnost, vÅdy je nahlÃÅeno, zda je "
+#~ "dostupnà podkladovà binÃrka. "
+
+#~ msgid "SpamAssassin Options:"
+#~ msgstr "MoÅnosti SpamAssassin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also "
+#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
+#~ "ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "VzdÃlenà test provÃdà filtrovÃnà nevyÅÃdanà poÅty na vzdÃlenÃch "
+#~ "serverech. To takà zahrnuje online testy jako hledÃnà odesÃlatelÅ a ISP "
+#~ "na ÄernÃch listinÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
+#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
+#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online "
+#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
+#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When "
+#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba pouÅÃvà testy, kterà vyÅadujà sÃÅovà pÅipojenÃ, jako napÅ. "
+#~ "kontrola, zda je zprÃva na seznamu znÃmà nevyÅÃdanà poÅty, nebo jestli "
+#~ "odesÃlatel Äi brÃna jsou na ÄernÃm seznamu anti-spamovÃch organizacÃ. "
+#~ "Online testy mohou fltrovÃnà zpomalit, protoÅe vzdÃlenà testy vzdÃlenà "
+#~ "testy vyÅadujà vÃce Äasu, ale zvyÅujà pÅesnost. Pokud zvolÃte tuto volbu, "
+#~ "nemusÃte provÃdÄt jakÃkoliv dalÅÃ nastavenÃ."
+
+#~ msgid "Bogofilter Options:"
+#~ msgstr "MoÅnosti Bogofilter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For "
+#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
+#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PÅevÃst test zprÃvy do Unicode, chcete-li povolit filtrovÃnà "
+#~ "Unicode*. VÃce informacà o Bogofilteru naleznete na <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">jeho strÃnkÃch</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences "
+#~ "> Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for "
+#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit > Preferences "
+#~ "> Mail Preferences > Junk > General refers only to POP and Local "
+#~ "Delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volba Hledat nevyÅÃdanou poÅtu v novÃch zprÃvÃch pod Upravit > "
+#~ "Nastavenà > ÃÄty e-mailu > MoÅnosti pÅÃjmu je urÄena pouze pro "
+#~ "IMAP. Volba Kontrolovat, jestli je pÅÃchozà poÅta nevyÅÃdanà pod Upravit "
+#~ "> Nastavenà > Nastavenà poÅty > NevyÅÃdanà poÅta zase odpovÃdà "
+#~ "POP a lokÃlnÃmu pÅÃjmu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
+#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
+#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "V tÃto sekci jsou dvÄ poloÅky: Automatickà kontakty automaticky pÅidÃvajà "
+#~ "lidi, kterÃm odpovÃdÃte, do adresÃÅe. Ze seznamu mÅÅete vybrat vÃchozà "
+#~ "adresÃÅ pro automatickà kontakty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
+#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
+#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
+#~ "features to function properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty instang messaging pravidelnÄ synchronizujà informace o "
+#~ "kontaktech a zrcadlà vÃÅ program pro instant messaging. MomentÃlnÄ toto "
+#~ "funguje pouze s Pidginem. VÃÅ adresÃÅ nemÅÅe bÃt pouze pro ÄtenÃ, chcete-"
+#~ "li, aby obÄ tyto funkce fungovaly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
+#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmoÅÅuje vÃm odstranit zprÃvy potÃ, co jste reagovali na udÃlost. Takà "
+#~ "vÃm umoÅÅuje vybrat kalendÃÅe pro hledÃnà konfliktÅ se schÅzkou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
+#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
+#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls "
+#~ "spell checking."
+#~ msgstr ""
+#~ "V nastavenà editoru se nachÃzejà tÅi karty, kde mÅÅete nastavit editor. "
+#~ "Karta Obecnà pokrÃvà nejrÅznÄjÅà chovÃnÃ, karta Podpisy nastavuje vÃÅ "
+#~ "podpis a karta HledÃnà pÅeklepÅ ÅeÅà kontrolu pÅeklepÅ."
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Podpisy"
+
+#~ msgid "Default Behavior:"
+#~ msgstr "VÃchozà chovÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
+#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
+#~ "contain graphic emoticons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, jak normÃlnÄ pÅeposÃlat a odpovÃdat na zprÃvy, jakà znakovà sady "
+#~ "budou pouÅÃvat, zda budou v HTML a zda budou HTML pouÅÃvat smajlÃky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
+#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
+#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZprÃvy mÅÅete pÅeposÃlat buÄ jako pÅÃlohu, nebo jako vloÅenÃ, nebo takà "
+#~ "jako citovanÃ. Vyberte styl odpovÄdi v rozbalovacÃm seznamu: PÅÃloha, "
+#~ "VloÅenÃ, Citace. "
+
+#~ msgid "Top Posting Options:"
+#~ msgstr "Volby Top Posting:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the "
+#~ "message. You can place the signature either above the original message or "
+#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because "
+#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the "
+#~ "mailing standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ odpovÃdÃte, mÅÅete si vybrat, kde ve zprÃvÄ umÃstit podpis. MÅÅete "
+#~ "jej umÃstit buÄto nad pÅvodnà zprÃvu nebo nakonec. Top Posting nenà "
+#~ "doporuÄovÃn, protoÅe umÃsÅovÃnà podpisu jinde neÅ na konec zprÃvy je "
+#~ "proti e-mailovÃm standardÅm."
+
+#~ msgid "Alerts:"
+#~ msgstr "VÃstrahy:"
+
+#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
+#~ msgstr "MÅÅete vybrat dvÄ volitelnà vÃstrahy:"
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
+#~ msgstr "UpozorÅovat, kdyÅ posÃlÃm zprÃvu s prÃzdnÃm polÃÄkem \"PÅedmÄt\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
+#~ msgstr "Editor vÃs upozornÃ, kdyÅ se pokusÃte odeslat zprÃvu bez pÅedmÄtu."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
+#~ msgstr ""
+#~ "UpozorÅovat, kdyÅ posÃlÃm zprÃvu, kde jsou uvedeni pÅÃjemci jen ve skrytà "
+#~ "kopii:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
+#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
+#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
+#~ "visible to all readers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor vÃs upozornÃ, kdyÅ se pokusÃte odeslat zprÃvu, kterà mà pouze Bcc "
+#~ "pÅÃjemce. To je dÅleÅitÃ, protoÅe nÄkterà poÅtovnà servery nemusà odeslat "
+#~ "skrytou kopii, pokud nemÃte aspoÅ jednoho pÅÃjemce, kterà je viditelnà "
+#~ "pro vÅechny ÄtenÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
+#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to "
+#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an "
+#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
+#~ "composer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor podpisÅ vÃm umoÅÅuje vytvÃÅet rÅznà podpisy v prostÃm textu nebo v "
+#~ "HTML a urÄit, kterà z nich bude pÅidÃvÃn do e-mailÅ, kterà vytvÃÅÃte v "
+#~ "editoru zprÃv. Pokud chcete zadat jinà podpis nebo vÅbec ÅÃdnÃ, mÅÅete to "
+#~ "zvolit pÅÃmo v editoru zprÃv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
+#~ "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example "
+#~ "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in "
+#~ "Evolution. Additional dictionaries are available through your package "
+#~ "manager and are detected automatically if you have installed them. To "
+#~ "have the composer automatically check your spelling while you type, "
+#~ "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled "
+#~ "words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vybrat jazyk pro hledÃnà pÅeklepÅ, zvolte jej zde. MusÃte "
+#~ "nainstalovat gnome-spell, aspell a jazykovà balÃÄek aspell (jako "
+#~ "napÅÃklad aspell-cs pro ÄeÅtinu), chcete-li mÃt hledÃnà pÅeklepÅ v "
+#~ "Evolution. DalÅà slovnÃky jsou dostupnà skrze sprÃvce balÃÄkÅ a "
+#~ "detekovÃny automaticky po nainstalovÃnÃ. Pokud chcete, aby editor "
+#~ "automaticky kontroloval pÅeklepy bÄhem psanÃ, zatrhnÄte Hledat pÅeklepy "
+#~ "bÄhem psanÃ."
+
+#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
+#~ msgstr "NÃstroj pro nastavenà kalendÃÅe mà nÄkolik stran:"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
+
+#~ msgid "Time Zone:"
+#~ msgstr "Äasovà pÃsmo:"
+
+#~ msgid "Time Format:"
+#~ msgstr "FormÃt Äasu:"
+
+#~ msgid "Second Zone:"
+#~ msgstr "Druhà pÃsmo:"
+
+#~ msgid "Specify a location for the second time zone."
+#~ msgstr "Zadejte umÃstÄnà druhÃho ÄasovÃho pÃsma."
+
+#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
+#~ msgstr "ObÄ Äasovà pÃsma mÅÅete vidÄt v zobrazenà kalendÃÅe."
+
+#~ msgid "Week Starts:"
+#~ msgstr "TÃden zaÄÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Day Begins:"
+#~ msgstr "Den zaÄÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
+#~ "can select your preferred hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro Evolution normÃlnà pracovnà den zaÄÃnà v 9 rÃno a konÄà v 5 "
+#~ "odpoledne. MÅÅete si zadat vlastnà hodiny."
+
+#~ msgid "Day Ends:"
+#~ msgstr "Den konÄÃ:"
+
+#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
+#~ msgstr "Nastavuje konec normÃlnÃho pracovnÃho dne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
+#~ "in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "StrÃnka Zobrazenà vÃm umoÅÅuje zvolit, jak se majà udÃlosti a Ãkoly "
+#~ "zobrazovat v kalendÃÅi."
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator:"
+#~ msgstr "Zobrazovat ÄÃsla tÃdnÅ v tabulce dat:"
+
+#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
+#~ msgstr "Zvolte kalendÃÅe pro upozornÄnà alarmem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
+#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
+#~ "any event in this calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kalendÃÅe, pro kterà chcete upozorÅovÃnà alarmem. NezvolÃte-li "
+#~ "kalendÃÅ, nebudete mÃt upozornÄnà pro ÅÃdnou udÃlost v kalendÃÅi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the "
+#~ "alarm notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Zahodit, chcete-li alarm zavÅÃt. KliknÄte na Zahodit vÅe, "
+#~ "chcete-li zavÅÃt vÅechna upozornÄnà alarmem."
+
+#~ msgid "Publishing:"
+#~ msgstr "ZveÅejÅovÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
+
+#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
+#~ msgstr "Toto rozhranà vÃm umoÅÅuje nastavit proxy sÃtÄ."
+
+#~ msgid "Use system defaults:"
+#~ msgstr "PouÅÃt vÃchozÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured "
+#~ "through Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is "
+#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy "
+#~ "and /system/proxy/gconf keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li pouÅÃt systÃmovà nastavenà proxy "
+#~ "konfigurovatelnà skrze OvlÃdacà centrum > Proxy sÃtÄ v GNOME. KdyÅ je "
+#~ "tato volba vybrÃna, Evolution pouÅÃvà nastavenà proxy v /system/"
+#~ "http_proxy a /system/proxy/gconf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control "
+#~ "Center > Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and "
+#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud tato nastavenà nereflektujà nastavenà skrze OvlÃdacà centrum > "
+#~ "Proxy sÃtÄ, Evolution s proxy nepracuje a musÃte buÄ aktualizovat gconf "
+#~ "nebo vybrat RuÄnà nastavenà proxy."
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet:"
+#~ msgstr "PÅÃmà pÅipojenà do internetu:"
+
+#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet."
+#~ msgstr "Vyberte tuto moÅnost pro pÅÃmà pÅipojenà do internetu."
+
+#~ msgid "Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "RuÄnà nastavenà proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop "
+#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other "
+#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated "
+#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can "
+#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy "
+#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server "
+#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username "
+#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vÃm umoÅÅuje pÅizpÅsobit si nastavenà proxy bez ohledu na "
+#~ "desktop, kterà pouÅÃvÃte. Zadejte hostitele a porty pro HTTP a pÅÃpadnÄ "
+#~ "ostatnà protokoly. V poli ÅÃdnà proxy zadejte domÃnovà nÃzvy, oddÄlenà "
+#~ "ÄÃrkami, kterà nejsou pÅes proxy server. Do seznamu mÅÅete zadat vzory "
+#~ "jako *.example.com nebo .example.com. Zadejte jmÃno uÅivatele a heslo a "
+#~ "pokud proxy server vyÅaduje autentizaci, zatrhnÄte PouÅÃt autentizaci, "
+#~ "abyste aktivovali pole jmÃno uÅivatele a heslo. PÅizpÅsobitelnà nastavenà "
+#~ "proxy jsou nÃsledujÃcÃ:"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration Settings"
+#~ msgstr "Nastavenà proxy"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP Proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "NÃzev stroje, kterà slouÅà jako HTTP proxy."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
+#~ "through."
+#~ msgstr "Port pro stroj, urÄenà polem HTTP Proxy, kterà slouÅà jako proxy."
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proxy zabezpeÄenÃho HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "NÃzev stroje, kterà slouÅà jako proxy pro zabezpeÄenà HTTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
+#~ msgstr "Port pro stroj, kterà je urÄenà polem Proxy zabezpeÄenÃho HTTP."
+
+#~ msgid "SOCKS Host"
+#~ msgstr "Hostitel SOCKS"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
+#~ msgstr "NÃzev stroje, kterou slouÅÃ jako proxy pro SOCKS."
+
+#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
+#~ msgstr "Port pro stroj, kterà je urÄenà hostitelem SOCKS."
+
+#~ msgid "No proxy domain"
+#~ msgstr "DomÃny bez proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to "
+#~ "192.168.0.0/24."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento klÃÄ obsahuje seznam hostitelÅ, ke kterÃm jste pÅipojeni pÅÃmo a ne "
+#~ "pÅes proxy (pokud je zapnutÃ). Tyto hodnoty mohou bÃt nÃzvy hostitel, "
+#~ "domÃny (vyuÅÃvajÃcà divokà karty jako *.example.com), IP adresy hostitelÅ "
+#~ "(jak IPv4, tak IPv6) a sÃÅovà adresy se sÃÅovÃmi maskami podobnà "
+#~ "192.168.0.0/24."
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "PouÅÃt autenzitaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the "
+#~ "proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li tato volba povolena, je pouÅita autenzitace pro pÅipojenà pÅes "
+#~ "proxy server."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "JmÃno uÅivatele"
+
+#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "JmÃno uÅivatele pouÅità pro autenzitaci bÄhem pÅeklÃdÃnà HTTP."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Heslo pouÅità pro autentizaci bÄhem pÅeklÃdÃnà HTTP."
+
+#~ msgid "Your Certificates:"
+#~ msgstr "VaÅe certifikÃty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
+#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na kartu VaÅe certifikÃty, chcete-li zobrazit seznam "
+#~ "certifikÃtÅ, kterà vlastnÃte. MÅÅete importovat, prohlÃÅet nebo mazat "
+#~ "certifikÃty z tÃto strÃnky."
+
+#~ msgid "Contact Certificates:"
+#~ msgstr "CertifikÃty kontaktÅ:"
+
+#~ msgid "Authorities:"
+#~ msgstr "Autority:"
+
+#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
+#~ msgstr "Pro konfiguraci informacà o kontaktech existujà dvÄ Ãlohy:"
+
+#~ msgid "Creating a Contact"
+#~ msgstr "VytvÃÅenà kontaktu"
+
+#~ msgid "Creating an Address Book"
+#~ msgstr "VytvÃÅenà adresÃÅe"
+
+#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
+#~ msgstr "Chcete-li pÅidat novà seznam kontaktÅ, buÄto mÃstnà nebo vzdÃlenÃ:"
+
+#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
+#~ msgstr "KliknÄte na Kontakty na pÅepÃnaÄi."
+
+#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
+#~ msgstr "KliknÄte na Åipku vedle NovÃ."
+
+#~ msgid "Select Contact List."
+#~ msgstr "Vyberte Seznam kontaktÅ."
+
+#~ msgid "Type a name and location for the Address Book."
+#~ msgstr "Zadejte nÃzev a umÃstÄnà adresÃÅe."
+
+#~ msgid "Select the type of Address Book."
+#~ msgstr "Vyberte typ adresÃÅe."
+
+#~ msgid "On This Computer:"
+#~ msgstr "V tomto poÄÃtaÄi:"
+
+#~ msgid "Creates a local address book on the computer."
+#~ msgstr "VytvoÅà mÃstnà adresÃÅ ve vaÅem poÄÃtaÄi."
+
+#~ msgid "On LDAP Server:"
+#~ msgstr "Na serverech LDAP:"
+
+#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
+#~ msgstr "VytvoÅÃ adresÃÅ na serveru LDAP."
+
+#~ msgid "Specific Account:"
+#~ msgstr "ZvlÃÅtnà ÃÄet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
+#~ "server, you can select that account."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃte-li ÃÄet, kterà vÃm umoÅÅuje vytvoÅit adresÃÅ na danÃm serveru, "
+#~ "vyberte tento ÃÄet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, "
+#~ "and choose whether you want to the new address book as your default "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste vybrali V tomto poÄÃtaÄi, zadejte nÃzev adresÃÅe a vyberte, "
+#~ "chcete-li novà adresÃÅ nastavit jako vÃchozÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
+#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vytvÃÅÃte adresÃÅ na serveru <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, "
+#~ "vloÅte informace o serveru, jak vyÅaduje asistent:"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "NÃzev serveru:"
+
+#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
+#~ msgstr "Internetovou adresu serveru s kontakty, kterà pouÅÃvÃte."
+
+#~ msgid "Login Method:"
+#~ msgstr "Metoda pÅihlÃÅenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
+#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email "
+#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte, zda je vaÅe pÅihlÃÅenà anonymnÃ, pouÅÃvà e-mailovou adresu, nebo "
+#~ "indentifikaÄnà jmÃno (DN) vyÅadovanà serverem."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
+#~ "database. This is normally 389."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetovà port, kterà Evolution pouÅÃvÃ, aby se pÅipojil k databÃzi "
+#~ "LDAP. NormÃlnÄ je to 389."
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS:"
+#~ msgstr "PouÅÃt SSL/TLS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, "
+#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a "
+#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL a TLS jsou bezpeÄnostnà mechanismy. Pokud vyberete Bez ÅifrovÃnÃ, "
+#~ "Evolution odeÅle vaÅe heslo neÅifrovanÃ. PouÅitÃm SSL nebo TLS vyuÅÃvÃte "
+#~ "zabezpeÄenà spojenà a vaÅeho heslo bude odeslÃno zaÅifrovanÃ."
+
+#~ msgid "Details: Search Base:"
+#~ msgstr "Podrobnosti: ZÃkladna pro hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Search Scope:"
+#~ msgstr "Rozsah vyhledÃvÃnÃ:"
+
+#~ msgid "One:"
+#~ msgstr "One:"
+
+#~ msgid "Sub:"
+#~ msgstr "Sub:"
+
+#~ msgid "Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "Äasovà limit (v minutÃch):"
+
+#~ msgid "Download Limit:"
+#~ msgstr "Omezenà stahovÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Display Name:"
+#~ msgstr "Zobrazovanà nÃzev:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
+#~ "you choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃzev, kterà chcete pouÅÃvat jako popisek pro tuto sloÅku. MÅÅe to bÃt "
+#~ "jakÃkoliv nÃzev chcete."
+
+#~ msgid "Search Filter:"
+#~ msgstr "Filtr hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
+#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
+#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the "
+#~ "email addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObjectClass=*: VypÃÅe vÅechny objekty ze serveru. ObjectClass=User: "
+#~ "VypÃÅe pouze uÅivatele. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): ZÃskà objekty seznamÅ uÅivatelÅ a kontaktÅ. "
+#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): VypÃÅe vÅechny objekty pÅiÅazenà e-"
+#~ "mailovà adrese."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
+#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zmÄnÃte jakÃkoliv nastavenà adresÃÅe LDAP, Evolution a Evolution "
+#~ "Data Server musà bÃt restartovÃny, abyste vidÄli zmÄny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
+#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
+#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "VytvÃÅÃte-li adresÃÅ pro zvlÃÅtnà ÃÄet, napiÅte nÃzev adresÃÅe, chcete-li "
+#~ "aby byl adresÃÅ uloÅen lokÃlnÄ, kdyÅ jste odpojeni, a chcete-li, aby byl "
+#~ "vÃchozÃm adresÃÅem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration "
+#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error "
+#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then "
+#~ "it is moved to the debug file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm umoÅÅuje zobrazit zÃznamy chyb a nastavit prodlevu "
+#~ "zobrazenà pro chybovÃch zprÃv, kterà se objevujà ve stavovà ÅÃdce. KdyÅ "
+#~ "nastane chyba, stÃvovà ÅÃdka zobrazà po urÄenà Äas chybovou zprÃvu, potom "
+#~ "ji pÅesune do ladicÃho souboru. "
+
+#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
+#~ msgstr "Z nabÃdky NÃpovÄda vyberte Ladicà protokol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> "
+#~ "icon indicates an informational message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikona <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning."
+#~ "png\"/> signalizuje, Åe chybovà zprÃva je varovÃnÃm. Ikona <inlinegraphic "
+#~ "format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> signalizuje "
+#~ "informaÄnà zprÃvu."
+
+#~ msgid "Do nothing."
+#~ msgstr "NedÄlat nic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
+#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouÅÃvÃte-li Microsoft Outlook, ale ne Microsoft Exchange, tato sekce vÃm "
+#~ "pomÅÅe pÅejÃt na <trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
+#~ msgstr "PÅevedenà mÃstnÃch poÅtovnÃch sloÅek Outlooku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
+#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
+#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÅta Exchange a IMAP je uloÅena na serveru, takÅe ji nemusÃte pÅevÃdÄt "
+#~ "na svÅj linuxovà oddÃl. NicmÃnÄ, mÃte-li poÅtu uloÅenou ve svÃm poÄÃtaÄi, "
+#~ "moÅnà ji chcete mÃt dostupnou pro Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
+#~ "click File > Folders > Properties > Advanced > Compact to "
+#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
+#~ msgstr ""
+#~ "UdÄlejte si poÅÃdek v poÅtÄ. OdstraÅte zprÃvy a sloÅky, kterà "
+#~ "nepotÅebujete, a kliknÄte na Soubor > SloÅky > Nastavenà > "
+#~ "PokroÄilà > KompatnÃ, ÄÃmÅ vymaÅete starÃ, odstranÄnà zprÃvy ze "
+#~ "souboru PST."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
+#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
+#~ "nest them after you load them into Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud umÃstÃte sloÅky jednu do druhÃ, bude se vÃm hodit, kdyÅ "
+#~ "pÅejmenujete podsloÅky tak, Åe budete vÄdÄt, ke kterà sloÅce patÅÃ. PotÃ, "
+#~ "co je nahrajete do Evolutionu, budete je muset znovu umÃstit do "
+#~ "patÅiÄnÃch sloÅek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
+#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importujte soubory do Mozilla Mail (nebo jinÃho poÅtovnÃho klienta, jako "
+#~ "napÅ. Netscape nebo Eudora, kterà pouÅÃvà standardnà formÃt mbox)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
+#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
+#~ "& Newsgroups Tools Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxovà poÅtovnà klienti toto udÄlat nemohou, protoÅe to vyÅaduje "
+#~ "knihovny, kterà jsou dostupnà pouze pod Windows. V Mozille importujete "
+#~ "tak, Åe vyberete Window Mail & Newsgroups Tools Import."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
+#~ "have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla vytvoÅÃ sadu souborÅ v adresÃÅi <command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Datovà soubory jsou ty, kterà "
+#~ "nemajà ÅÃdnou pÅÃponu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
+#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
+#~ "for your files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ mÃte poÅtu ve formÃtu, kterÃmu Evolution rozumÃ, pÅepnÄte do Linuxu. "
+#~ "Potom jdÄte podle nÃsledujÃcÃho postupu. Chcete-li vytvoÅit novou sloÅky "
+#~ "pro svà soubory:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Soubor > Novà > SloÅka poÅty pro vytvoÅenà sloÅek, kterà "
+#~ "chcete."
+
+#~ msgid "To import the data files:"
+#~ msgstr "ImportovÃnà datovÃch souborÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu kliknutÃm na Soubor > Importovat otevÅete Asistenta "
+#~ "importovÃnà souboru."
+
+#~ msgid "Click Next, then select Import a single file."
+#~ msgstr "KliknÄte na VpÅed, potom na Importovat jeden soubor."
+
+#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file."
+#~ msgstr "KliknÄte na vÃbÄr soubor pro zvolenà datovÃho souboru. "
+
+#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
+#~ msgstr "Pamatujte, datovà soubory jsou soubory, kterà nemajà pÅÃponu."
+
+#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
+#~ msgstr "Vyberte sloÅku, kde chcete umÃstit importovanà datovà soubor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
+#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
+#~ "find this information by selecting Help > Quick Reference in the "
+#~ "Menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuto sekci si mÅÅete vytisknout jako struÄnou pÅÃruÄku pro vÄtÅinu "
+#~ "operacÃ, kterà chcete s <trademark>Evolutionem</trademark> dÄlat. Tyto "
+#~ "informace naleznete takà tak, Åe vyberete NÃpovÄda > StruÄnà pÅÃruÄka "
+#~ "v nabÃdce."
+
+#~ msgid "Opening or Creating Items"
+#~ msgstr "OtevÃrÃnà a vytvÃÅenà poloÅek"
+
+#~ msgid "Mail Tasks"
+#~ msgstr "Ãkoly poÅty"
+
+#~ msgid "New Item:"
+#~ msgstr "Novà poloÅka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
+#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're "
+#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in "
+#~ "the calendar, a new appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro otevÅenà novà poloÅky kliknÄte na Ctrl+N, je jedno, v jakà ÄÃsti "
+#~ "Evolutionu pracujete. V poÅtÄ to znamenÃ, Åe otevÅete novou zprÃvu. Pokud "
+#~ "se podÃvÃte do vaÅeho adresÃÅe, Ctrl+N otevÅe kartu novÃho kontaktu, a v "
+#~ "kalendÃÅi pak novou udÃlost."
+
+#~ msgid "Creating a New Email Message:"
+#~ msgstr "VytvoÅenà novà e-mailovà zprÃvy:"
+
+#~ msgid "Select File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M."
+#~ msgstr "PouÅijte Soubor > Novà > ZprÃva nebo Shift+Ctrl+M."
+
+#~ msgid "Creating a New Appointment:"
+#~ msgstr "VytvoÅenà novà udÃlosti:"
+
+#~ msgid "Click File > New > Appointment or Shift+Ctrl+A."
+#~ msgstr "PouÅijte Soubor > Novà > UdÃlost nebo Shift+Ctrl+A."
+
+#~ msgid "Entering a New Contact:"
+#~ msgstr "VloÅenà novÃho kontaktu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
+#~ "address card. You can also click File > New > Contact or Shift+Ctrl"
+#~ "+C."
+#~ msgstr ""
+#~ "DvojtÃm kliknutÃm kdekoliv do prÃzdnÃho prostoru ve sprÃvci kontaktÅ "
+#~ "otevÅete novou kartu adresÃÅe. TaktÃÅ mÅÅete pouÅÃt Soubor > Novà > "
+#~ "Kontakt nebo Shift+Ctrl+C. "
+
+#~ msgid "Creating a New Task:"
+#~ msgstr "VytvoÅenà novÃho Ãkolu:"
+
+#~ msgid "Click File > New > Task or Shift+Ctrl+T."
+#~ msgstr "KliknÄte na Soubor > Novà > Ãkol nebo Shift+Ctrl+T."
+
+#~ msgid "Send and Receive Mail:"
+#~ msgstr "PosÃlÃnà a pÅijÃmÃnà poÅty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File "
+#~ "> Send/Receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "StisknÄte F9, kliknÄte na Odeslat/PÅijmout v nÃstrojovà liÅtÄ nebo "
+#~ "kliknÄte na Soubor > Odeslat/PÅijmout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
+#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
+#~ "the list of all messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "StisknÄte (]) nebo (.) pro pÅeskoÄenà na dalÅà nepÅeÄtenou zprÃvu. ([) "
+#~ "nebo (,) posouvà na pÅedchozà nepÅeÄtenou zprÃvu. Pro pohyb nahorÅ a dolÅ "
+#~ "v seznamu vÅech zprÃv pouÅijte klÃvesy se Åipkami."
+
+#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
+#~ msgstr "PosouvÃnà zobrazenà nahorÅ a dolÅ v panelu nÃhledu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
+#~ msgstr ""
+#~ "StisknÄte mezernÃk pro posunutà strÃnky dolÅ. StisknÄte Backspace pro "
+#~ "pusunutà strÃnky nahorÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
+#~ "or press Ctrl+R."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li odpovÄdÄt odesÃlateli zprÃvy, kliknÄte na OdpovÄdÄt v "
+#~ "nÃstrojovà liÅtÄ nebo stiknÄte Ctrl+R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the "
+#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro odpovÄÄ odesÃlateli a vÅem ostatnÃm pÅÃjemcÅm zprÃvy, kliknÄte na "
+#~ "OdpovÄdÄt vÅem nebo vyberte zprÃvu a stisknÄte Shift+Ctrl+R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
+#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte zprÃvu nebo zprÃvy, kterà chcete pÅeposlat, potom kliknÄte na "
+#~ "PÅeposlat v nÃstrojovà liÅtÄ nebo stisknÄte Ctrl+F."
+
+#~ msgid "Opening a Message In a New Window:"
+#~ msgstr "OtevÃrÃnà zprÃvy v novÃm oknÄ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter "
+#~ "or Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "DvakrÃt kliknÄte na zprÃvu, kterou chcete vidÄt, nebo ji vyberte a "
+#~ "stisknÄte Enter nebo Ctrl+O."
+
+#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:"
+#~ msgstr "VytvÃÅenà filtrÅ a sloÅek hledÃnÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
+#~ "create filters and Search folders in the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na zprÃvu a vyberte VytvoÅit pravidlo ze "
+#~ "zprÃvy. Filtry a sloÅky hledÃnà mÅÅete takà vytvoÅit pÅes nabÃdku "
+#~ "Upravit. "
+
+#~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem myÅi na libovolnou e-mailovou adresu, abyste ji "
+#~ "pÅidali do adresÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
+#~ "create a new appointment entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÅÅete takà kliknout na libovolnà prÃzdnà bod v kalendÃÅi a zaÄÃt psÃt "
+#~ "zÃznam o novà udÃlosti."
+
+#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
+#~ msgstr "Pro zmÄnu podrobnostà kliknÄte dvakrÃt na kartu kontaktu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
+#~ "Delete on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem na kontakt a potom kliknutà na Odstranit nebo "
+#~ "vybrÃnà kontaktu a potom kliknutà na Odstranit na nÃstrojovà liÅtÄ. "
+
+#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik pravÃm tlaÄÃtkem myÅi na kontakt a kliknutà na Poslat kontaktu "
+#~ "zprÃvu. "
+
+#~ msgid "Creating a New Contact:"
+#~ msgstr "VytvoÅenà novÃho kontaktu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
+#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
+#~ "Contact. You can also click File > New Contact or press Shift+Ctrl+C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvojità klik kdekoliv v prÃzdnÃm mÃstÄ sprÃvce kontaktÅ vyvolà okno s "
+#~ "dialogem pro vytvoÅenà novÃho kontaktu. Nebo klik pravÃm tlaÄÃtkem "
+#~ "kdekoliv v adresÃÅi a vybrÃnà Novà kontakt. TaktÃÅ mÅÅete kliknout na "
+#~ "Soubor > Novà kontakt nebo stisknout Shift+Ctrl+C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can "
+#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command "
+#~ "line) if you find bugs or want to request new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "SystÃm pro hlÃÅenà chyb v aplikaci <trademark>Evolution</trademark> je "
+#~ "vytvoÅen v <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">SystÃmu pro hlÃÅenà "
+#~ "chyb v GNOME</ulink>. Pokud naleznete nÄjakou chybu nebo chcete novou "
+#~ "funkci, mÅÅete pouÅÃt jej nebo nÃstroj pro nahlÃÅenà chyb v GNOME (v "
+#~ "pÅÃkazovà ÅÃdce znÃmà jako bug-buddy)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
+#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
+#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompletnà seznam poÅadovanÃch funkcà a ostatnÃch problÃmÅ s aplikacà "
+#~ "Evolution je k dispozici v systÃmu pro hlÃÅenà chyb v GNOME. O procesu "
+#~ "vÃvoje Evolutionu se mÅÅete vÃce dozvÄdÄt na <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">strÃnkÃch vÃvoje Evolutionu.</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
+#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
+#~ "clicking Help > About from the main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution byl napsÃn tÃmem <trademark>Evolution</trademark> a mnoha "
+#~ "dalÅÃmi nadÅenÃmi vÃvojÃÅi GNOME. Jejich jmÃna mÅÅete vidÄt tak, Åe "
+#~ "kliknete na Pomoc > O programu v hlavnÃm oknÄ Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
+#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
+#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "KÃd Evolutionu vdÄÄà za mnohà aplikacÃm GNOME-pim, GNOME-Calendar a "
+#~ "KHTMLW. VÃvojÃÅi Evolutionu kvitujà snahu a pÅÃspÄvky vÅech, kteÅà na "
+#~ "tÄchto projektech pracovali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all "
+#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for "
+#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can "
+#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
+#~ "reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà naleznete na <ulink url=\"http://www.novell.com/products/"
+#~ "desktop/features/evolution.html\">webovÃch strÃnkÃch</ulink> aplikace "
+#~ "Evolution. ProsÃm poÅlete vÅechny komentÃÅe, nÃvrhy a nahlÃÅenà chyb do "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">databÃze nahlÃÅenÃch chyb</"
+#~ "ulink>. Instrukce pro vloÅenà chyby naleznete na stejnÃm mÃstÄ. Pro "
+#~ "nahlÃÅenà chyb mÅÅete vyuÅÃt takà nÃstroj pro nahlaÅovÃnà chyb v GNOME "
+#~ "(bug-buddy)."
+
+#~ msgid "This manual was written by:"
+#~ msgstr "Tento manuÃl byl napsÃn tÄmito lidmi:"
+
+#~ msgid "Radhika PC (pradhika novell com)"
+#~ msgstr "Radhika PC (pradhika novell com)"
+
+#~ msgid "Andre Klapper (ak-47 gmx net)"
+#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47 gmx net)"
+
+#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador tecknolabs com)"
+#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador tecknolabs com)"
+
+#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder novell com)"
+#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder novell com)"
+
+#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar novell com)"
+#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar novell com)"
+
+#~ msgid "Aaron Weber (aaron ximian com)"
+#~ msgstr "Aaron Weber (aaron ximian com)"
+
+#~ msgid "Kevin Breit (mrproper ximian com)"
+#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper ximian com)"
+
+#~ msgid "Duncan Mak (duncan ximian com)"
+#~ msgstr "Duncan Mak (duncan ximian com)"
+
+#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil novell com)"
+#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil novell com)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
+#~ "Project."
+#~ msgstr "S pomocà vÃvojÃÅÅ aplikace a GNOME Documentation Project."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
+#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
+#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika novell com) or "
+#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan novell com) and either of them will list you."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProsÃm poÅlete komentÃÅe a nÃvrhy k tomuto manuÃlu jako chyby v systÃmu "
+#~ "pro hlÃÅenà chyb v GNOME. Pokud jste pÅispÄli k tomuto projektu a "
+#~ "nevidÃte svà jmÃno, prosÃm kontaktujte Radhika PC (pradhika novell com) "
+#~ "nebo Sreenivasa Ragavan (sragavan novell com) a jeden z nich vÃs zaÅadà "
+#~ "do seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
+#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento rejstÅÃk obsahuje vÃrazy, kterà jsou Äasto pouÅÃvÃny v tÃto "
+#~ "pÅÃruÄce stejnÄ jako v aplikaci <trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Asistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
+#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstroj, kterà uÅivatele provede skrz sÃrii krokÅ, zpravidla pÅi "
+#~ "nastavenà programu. Ekvivalent k PrÅvodci."
+
+#~ msgid "attachment"
+#~ msgstr "pÅÃloha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
+#~ "appended to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "JakÃkoliv soubor poslanà s e-mailem. PÅÃlohy mohou bÃt vloÅeny do zprÃvy "
+#~ "nebo k nà pÅipojeny."
+
+#~ msgid "automatic indexing"
+#~ msgstr "automatickà indexace"
+
+#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
+#~ msgstr "Funkce, kterà Evolution umoÅÅuje rychle nalÃzt a setÅÃdit data."
+
+#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Bcc (skrytà kopie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
+#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
+#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
+#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
+#~ "reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "AdresÃti skrytÃch kopià (Bcc) pÅijÃmajà kopii zprÃvy, ostatnà adresÃti o "
+#~ "tom ovÅem nezÃskajà ÅÃdnou informaci. Pouze odesÃlatel a adresÃt skrytà "
+#~ "kopie o odeslÃnà tÃto kopie vÃ. Pokud adresÃt odpovà a zvolà OdpovÄdÄt "
+#~ "vÅem, tak adresÃt skrytà kopie odpovÄÄ neobdrÅÃ."
+
+#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
+#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
+#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
+#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "AdresÃti kopie (CC) pÅijÃmajà kopii zprÃvy. CC adresÃti jsou uÅivatelÃ, "
+#~ "kteÅà by mohli mÃt uÅitek z informacà obsaÅenÃch ve zprÃvÄ, ale pÅÃmo se "
+#~ "jich netÃkà a nejsou za ni zodpovÄdni. VÅichni adresÃti mohou vidÄt, Åe "
+#~ "byla odeslÃna takà kopie. Mohou takà vidÄt jmÃna pÅÃjemcÅ kopie."
+
+#~ msgid "conduit"
+#~ msgstr "conduit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
+#~ "device and a desktop computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malà aplikace, kterà kontroluje pÅenos dat mezi pÅenosnÃm zaÅÃzenÃm a "
+#~ "poÄÃtaÄem."
+
+#~ msgid "The GNOME groupware application."
+#~ msgstr "Groupware aplikace GNOME"
+
+#~ msgid "execute"
+#~ msgstr "spustit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
+#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
+#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
+#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
+#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
+#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustit program. JakÃkoliv soubor, kterà mÅÅe bÃt spuÅtÄn se nazÃvà "
+#~ "spustitelnÃ. Evolution umà stahovat spustitelnà pÅÃlohy ale pÅed tÃm, neÅ "
+#~ "mÅÅe bÃt takovÃto soubor spuÅtÄn, musà bÃt v shellu nebo sprÃvci souborÅ "
+#~ "oznaÄen jako spustitelnÃ. Toto bezpeÄnostnà opatÅenà zabraÅuje "
+#~ "automatickÃmu nebo nÃhodnÃmu spuÅtÄnà ÅkodlivÃch programÅ. VÃce informacà "
+#~ "o spouÅtÄnà a prÃvech souborÅ dozvÃte v dokumentaci vaÅeho sprÃvce "
+#~ "souborÅ nebo shellu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
+#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
+#~ "as it was marked for deletion."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ jsou zprÃvy oznaÄenà pro vymazÃnÃ, zÅstÃvajà dokud nejsou vyÄistÄny. "
+#~ "KdyÅ je zprÃva vyÄistÄna, je nadobro smazÃna, pokud byla oznaÄena pro "
+#~ "vymazÃnÃ."
+
+#~ msgid "file tree"
+#~ msgstr "strom souborÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
+#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
+#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
+#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
+#~ "<command>/root</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZpÅsob zobrazenà skupin souborÅ na poÄÃtaÄi. Vrchol stromu se nazÃvà "
+#~ "koÅenovà adresÃÅ a znaÄà se <command>/</command>. Ostatnà vÄtve se "
+#~ "rozÅiÅujà smÄrem dolÅ z koÅenu. NepleÅte si koÅenovà adresÃÅ (root "
+#~ "directory) s ÃÄtem roota nebo domovskÃm adresÃÅem roota (<command>/root</"
+#~ "command>) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
+#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
+#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu je filtr metoda, pomocà kterà jsou e-maily rozÅarovÃny pÅi "
+#~ "stahovÃnÃ. MÅÅete vytvoÅit filtry, kterà budou vykonÃvat jednu nebo vÃce "
+#~ "akcà se zprÃvami, kterà splnà jedno nebo vÅechna kritÃria."
+
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "pÅeposlat"
+
+#~ msgid "groupware"
+#~ msgstr "groupware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
+#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
+#~ "features built into one program, including email, calendar, and address "
+#~ "book tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃraz, kterà popisuje aplikaci, kterà pomÃhà skupinÃm lidi pÅi spoleÄnà "
+#~ "prÃci. Typicky mà groupwarovà aplikace nÄkolik funkcà na podporu "
+#~ "produktivity zaÄlenÄnÃch do jednoho programu, vÄetnÄ e-mailu, kalendÃÅe a "
+#~ "nÃstrojÅ adresÃÅe. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
+#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email "
+#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and "
+#~ "apply text treatments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) je jazyk pro popsÃnà rozvrÅenà strÃnek v "
+#~ "elektronickÃch dokumentech jako jsou webovà strÃnky, soubory nÃpovÄdy a e-"
+#~ "mailovà zprÃvy. HTML mÅÅe bÃt pouÅito v e-mailech pro vklÃdÃnà obrÃzkÅ a "
+#~ "upravovÃnà textu."
+
+#~ msgid "iCal"
+#~ msgstr "iCal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
+#~ msgstr "iCal je protokol, kterà Evolution pouÅÃvà pro sprÃvu kalendÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is "
+#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
+#~ "Often contrasted with POP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. UmoÅÅuje pÅÃstup k e-mailu tak, Åe jsou "
+#~ "uloÅeny vzdÃlenÄ na serveru a ne lokÃlnÄ na haddisku. Äasto oznaÄovÃn za "
+#~ "opak POP."
+
+#~ msgid "inline"
+#~ msgstr "vloÅenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
+#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "zobrazenà jako ÄÃst zprÃvy nebo jinÃho dokumenty, mÃsto pÅilozenà jako "
+#~ "samostatnà soubor. Opak <emphasis>pÅÃlohy</emphasis>."
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
+#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. UmoÅÅuje klientÅm prohledÃvat "
+#~ "velkà databÃze adres, telefonnÃch ÄÃsel a lidi uloÅenÃch na serveru."
+
+#~ msgid "mail client"
+#~ msgstr "e-mailovà klient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application with which a person reads and sends email. Its "
+#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
+#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikace, pomocà kterà mÅÅe uÅivatel ÄÃst a posÃlat e-maily. JejÃm "
+#~ "protÄjÅkem jsou rÅznà typy mail serverÅ, kterà pracujà s autentizacà "
+#~ "uÅivatele a posÃlajà zprÃvy od odesÃlatele k adresÃtovi."
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
+#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
+#~ "your hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Post Office Protocol. Mechanismus pro pÅenos e-mailÅ. NarozdÃl od IMAPu "
+#~ "je pouÅÃvÃn pouze pro zÃskÃnà e-mailu ze serveru a uloÅenà lokalnÄ na "
+#~ "vaÅem harddisku."
+
+#~ msgid "protocol"
+#~ msgstr "protokol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
+#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
+#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText "
+#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åiroce pÅijÃmanà metoda komunikace, pÅedevÅÃm pro posÃlÃnà urÄitÃch typÅ "
+#~ "informacà mezi poÄÃtaÄovÃmi systÃmy. PÅÃkladem mÅÅe bÃt POP (Post Office "
+#~ "Protocol) pro e-maily a HTTP (HypterText Transfer Protocol) pro webovà "
+#~ "strÃnky."
+
+#~ msgid "public key encryption"
+#~ msgstr "ÅifrovÃnà veÅejnÃm klÃÄem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
+#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
+#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
+#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silnà Åifrovacà metoda, kterà pouÅÃvà dva klÃÄe, jeden je veÅejnà a druhà "
+#~ "zÅstÃvà privÃtnÃ. Data zaÅifrovanà veÅejnÃm klÃÄem mohou bÃt rozÅifrovÃna "
+#~ "pouze privÃtnÃm klÃÄem. ÄÃm delÅÃ klÃÄe, tÃm obtÃÅnÄjÅÃ je prolomit "
+#~ "ÅifrovÃnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
+#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
+#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
+#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
+#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly "
+#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</"
+#~ "command> from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "regulÃrnà vÃraz je zpÅsob, jakÃm lze popsat ÅetÄzec pouÅitÃm speciÃlnÃch "
+#~ "znakÅ a symbolÅ. NapÅ. sdÄlenà fly.*so[au]p znamenà jakoukoliv frÃzi "
+#~ "zaÄÃnajÃcà na <quote>fly</quote> a konÄÃcà na <quote>soup</quote> nebo "
+#~ "<quote>soap.</quote> Pokud byste hledali tento vÃraz, nalezli byste "
+#~ "<quote>fly in my soup</quote> a <quote>fly in my soap.</quote> Pokud "
+#~ "chcete zÃskat vÃce informacÃ, vloÅte <command>man grep</command> z "
+#~ "pÅÃkazovà ÅÃdky."
+
+#~ msgid "script"
+#~ msgstr "skript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
+#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
+#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
+#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program napsanà v interpretovanÃm (spÃÅe neÅ kompilovanÃm) jazyku. Äasto "
+#~ "pouÅÃvÃno jako synonymum pro makro, oznaÄenà sÃrie pÅÃkazÅ nebo akce v "
+#~ "rÃmci aplikace. Skripty jsou pouÅÃvÃny pro to, aby vykonaly opakujÃcà se, "
+#~ "zdlouhavà Ãlohy a uÅetÅily tak Äas."
+
+#~ msgid "search base"
+#~ msgstr "zÃklad vyhledÃvÃnÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
+#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
+#~ "Search Scope option."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP mÅÅe rozbÃt seznam kontaktÅ do mnoha skupin. ZÃklad vyhledÃvÃnà "
+#~ "Åekne LDAP, kterou top skupinu pouÅÃt. Volbou rozsahu hledÃnà se "
+#~ "nastavuje, jak velkà zÃkladna mà bÃt prohledÃvÃna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder "
+#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
+#~ "updated dynamically."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstroj pro organizaci e-mailÅ. SloÅky hledÃnà vÃm umoÅÅujà vytvoÅit "
+#~ "sloÅku, kterà bude obsahovat vÃsledky komplexnÃho vyhledÃvÃnÃ. SloÅka "
+#~ "hledÃnà je dynamicky aktualizovÃna."
+
+#~ msgid "search scope"
+#~ msgstr "rozsah hledÃnÃ"
+
+#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
+#~ msgstr "Rozsah hledÃnà uvÃdÃ, jak velkà je zÃklad vyhledÃvÃnÃ."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
+#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
+#~ "difficult to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program, kterà odesÃlà e-maily. Evolution ho mÅÅe pouÅÃvat mÃsto SMTP. "
+#~ "NÄkteÅà lidà ho preferujÃ, protoÅe nabÃzà lepÅà flexibilitu, nicmÃnÄ se "
+#~ "hÅÅe nastavuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
+#~ "used features of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblast Evolutionu, kterà uÅivatelÅm nabÃzà rychlà pÅÃstup k nejÄastÄji "
+#~ "pouÅÃvanÃm funkcÃm aplikace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
+#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
+#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
+#~ "it be fewer than four lines long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text umÃstÄnà na konci kaÅdÃho odeslanÃho e-mailu, podobnà ruÄnÄ psanÃmu "
+#~ "podpisu v dolnà ÄÃsti psanÃho dopisu. Podpisem mÅÅe bÃt cokoliv od "
+#~ "oblÃbenÃho citÃtu po odkaz na webovou strÃnku. Etiketa ÅÃkÃ, Åe, podpis "
+#~ "by nemÄl bÃt delÅÃ neÅ ÄtyÅi ÅÃdky."
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
+#~ "messages from your computer to the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. NejobvyklejÅÃ zpÅsob pÅenosu e-mailovÃch "
+#~ "zprÃv z vaÅeho poÄÃtaÄe na server."
+
+#~ msgid "tooltip"
+#~ msgstr "NÃstrojovà tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
+#~ "held over a button or other interface element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malà pole s vysvÄtlujÃcÃm textem, kterà se zobrazÃ, kdyÅ kurzor myÅi "
+#~ "zÅstane nad tlaÄÃtkem nebo jinÃm prvkem rozhranÃ."
+
+#~ msgid "virus"
+#~ msgstr "virus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
+#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
+#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
+#~ "files, or opening security holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program, kterà sÃm sebe vklÃdà do jinÃch souborÅ nebo programÅ. KdyÅ je "
+#~ "spuÅtÄn, rozÅiÅuje se do vÃce programÅ a jinÃch poÄÃtaÄÅ. Virus mÅÅe "
+#~ "zpÅsobit vÃznamnà Åkody zablokovÃnÃm sÃtÄ nebo pevnÃch diskÅ, vymazÃnÃm "
+#~ "souborÅ nebo otevÅenÃm bezpeÄnostnÃch dÄr."
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vCard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
+#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÃt souboru pro vÃmÄnu kontaktnÃch informacÃ. KdyÅ dostanete kartu "
+#~ "adresÃÅe pÅiloÅenou k e-mailu, bude pravdÄpodobnÄ ve formÃtu vCard."
+
+#~ msgid "Legal Notices"
+#~ msgstr "PrÃvnà poznÃmky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell, Inc. neprovÃdà ÅÃdnà zastoupenà nebo zÃruky vzhledem k obsahu a "
+#~ "pouÅità tohoto dokumentu a pÅedevÅÃm se zÅÃkà jakÃchkoliv vÃslovnÃch nebo "
+#~ "odvozenÃch zÃruk prodejnosti nebo vhodnosti pro jakÃkoliv ÃÄel. DÃle si "
+#~ "Novell, Inc. zachovÃvà prÃvo revidovat tuto publikaci a mÄnit jejà obsah "
+#~ "kdykoliv bez nutnosti informovat o tom jakoukoliv osobu nebo pÅedmÄt "
+#~ "revizà a zmÄn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "DÃle spoleÄnost Novell, Inc. nedÄlà zastoupenà nebo zÃruky s ohledem na "
+#~ "jakÃkoliv software a zÅÃkà se jakÃchkoliv rychlÃch a implikovanÃch zÃruk "
+#~ "prodejnosti nebo zpÅsobilosti pro jakÃkoliv ÃÄel. DÃle si spoleÄnost "
+#~ "Novell, Inc. vyhrazuje prÃvo dÄlat zmÄny ve vÅech ÄÃstech softwaru od "
+#~ "spoleÄnosti Novell, kdykoliv a bez povinnosti oznÃmit to jakÃkoliv osobÄ "
+#~ "nebo objektu tÄchto zmÄn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+#~ msgstr ""
+#~ "NemÅÅete tento produkt pouÅÃvat, exportovat a reexportovat v rozporu s "
+#~ "jakÃmkoliv pouÅitelnÃm zÃkonem, vÄetnÄ naÅÃzenÃ, exportnÃmi naÅÃzenÃmi "
+#~ "SpojenÃch stÃtÅ nebo zÃkony zemÄ, v kterà sÃdlÃte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, "
+#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
+#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
+#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf."
+#~ "org/licenses/fdl.html."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat "
+#~ "tento dokument za podmÃnek GNU Free Documentation License, verze 1.2 nebo "
+#~ "jakÃkoli dalÅà verze vydanà nadacà Free Software Foundation; bez "
+#~ "nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch desek a bez textÅ zadnÃch desek. "
+#~ "Kopii GFDL mÅÅete najÃt na http://www.fsf.org/licences/fdl.html"
+
+#~ msgid ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgstr ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+
+#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+
+#~ msgid "Waltham, MA 02451"
+#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
+
+#~ msgid "U.S.A."
+#~ msgstr "U.S.A."
+
+#~ msgid "www.novell.com"
+#~ msgstr "www.novell.com"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "Äerven 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
+#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro pÅÃstup k online dokumentaci pro tento nebo jinà produkt Novellu a "
+#~ "pro aktualizace navÅtivte www.novell.com/documentation "
+
+#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
+#~ msgstr "Evolution je obchodnà znÃmka spoleÄnosti Novell, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
+#~ "and other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise je registrovanà obchodnà znÃmka spoleÄnosti Novell, Inc. ve "
+#~ "SpojenÃch stÃtech a ostatnÃch zemÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell je registrovanà obchodnà znÃmka spoleÄnosti Novell, Inc. ve "
+#~ "SpojenÃch stÃtech a ostatnÃch zemÃch."
+
+#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
+#~ msgstr "SUSE je registrovanà obchodnà znÃmka SUSE AG, spoleÄnost Novell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian je registrovanà obchodnà znÃmka spoleÄnosti Novell, Inc. ve "
+#~ "SpojenÃch stÃtech a ostatnÃch zemÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÅechny obchodnà znÃmky tÅetÃch stran jsou majetkem pÅÃsluÅnÃch vlastnÃkÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
+#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
+#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
+#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
+#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
+#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
+#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
+#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
+#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
+#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
+#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
+#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
+#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
+#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
+#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
+#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
+#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
+#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
+#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
+#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
+#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
+#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
+#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
+#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
+#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
+#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
+#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
+#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
+#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
+#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
+#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
+#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
+#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
+#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
+#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
+#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
+#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
+#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
+#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
+#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
+#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
+#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
+#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
+#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
+#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+
+#~ msgid "March 2008"
+#~ msgstr "BÅezen 2008"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "JmÃno zaÄÃnà na"
+
+#~ msgid "Resending items"
+#~ msgstr "OpÄtovnà posÃlÃnà poloÅek"
+
+#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
+#~ msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka ke groupware a e-mailovÃmu klientu Evolution "
+
+#~ msgid "User guide"
+#~ msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and "
+#~ "contact information on the server. For configuration instructions, see "
+#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, pokud jste pÅipojenà do Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise uchovÃvà vaÅi "
+#~ "poÅtu, kalendÃÅ a kontakty na serveru. VÃce instrukcà o nastavenà "
+#~ "zjistÃte na <link linkend=\"bstfw13\">MoÅnosti vzdÃlenà konfigurace</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* "
+#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+#~ "server, which stores email, calendar, and contact information on the "
+#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13"
+#~ "\">Remote Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "K dispozici pouze, pokud mÃte nainstalovanà Connector pro Microsoft* "
+#~ "Exchange. UmoÅÅuje vÃm se pÅipojit k serverÅm Microsoft Exchange 2000 a "
+#~ "2003, kterà na serveru uchovÃvajà vaÅi poÅtu, kalendÃÅ a kontakty. VÃce "
+#~ "instrukcà k nastavenà zjistÃte na <link linkend=\"bstfw13\">MoÅnosti "
+#~ "vzdÃlenà konfigurace</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you download your email using mh or another MH-style program, you "
+#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
+#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud stahujete poÅtu pomocà mh nebo jinÃho MH programu, mÄli byste "
+#~ "pouÅÃt tuto volbu. MusÃte zadat cestu k adresÃÅi poÅty, kterà chcete "
+#~ "pouÅÃt. VÃce instrukcà k nastavenà se dozvÃte na <link linkend=\"bstgbqn"
+#~ "\">MoÅnosti mÃstnà konfigurace</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, "
+#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
+#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud stahujete poÅtu pomocà Qmail nebo jinÃho programu pro maildir, mÄli "
+#~ "byste pouÅÃt tuto volbu. MusÃte zadat cestu k adresÃÅi poÅty, kterà "
+#~ "chcete pouÅÃt. VÃce instrukcà k nastavenà se dozvÃte na <link linkend="
+#~ "\"bstgbqn\">MoÅnosti mÃstnà konfigurace</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
+#~ "specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte Novell GroupWise jako typ serveru, z kterÃho budete "
+#~ "pÅijÃmat poÅtu, musÃte zadat nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
+#~ "following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte IMAP jako typ serveru pro pÅÃjem zprÃv, musÃte zadat "
+#~ "nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
+#~ "following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte POP jako typ serveru pro pÅÃjem poÅty, musÃte zadat "
+#~ "nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to "
+#~ "specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vyberete Diskusnà skupiny USENET jako typ serveru pro pÅÃjem, "
+#~ "musÃte zadat nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
+#~ "specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte MÃstnà doruÄenà jako typ serveru pro pÅÃjem, musÃte zadat "
+#~ "nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, "
+#~ "you need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte AdresÃÅe poÅty ve formÃtu MH jako typ serveru pro pÅÃjem, "
+#~ "musÃte zadat nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server "
+#~ "type, you need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte AdresÃÅe poÅty ve formÃtu maildir jako typ serveru pro "
+#~ "pÅÃjem, musÃte zadat nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server "
+#~ "type, you need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolÃte Standardnà Unixovà sdÃlenà adresÃÅ mbox jako typ serveru "
+#~ "pro pÅÃjem, musÃte zadat nÃsledujÃcà volby:"
+
+#~ msgid "Click Play to confirm the selection."
+#~ msgstr "VÃbÄr potvrÄte kliknutÃm na PÅehrÃt."
+
+#~ msgid "To switch to vertical view"
+#~ msgstr "Pro pÅepnutà do svislÃho zobrazenÃ"
+
+#~ msgid "To switch to classical view,"
+#~ msgstr "Pro pÅepnutà do klasickÃho zobrazenÃ"
+
+#~ msgid "Click View > Load Images."
+#~ msgstr "KliknÄte na Zobrazit > NaÄÃst obrÃzky."
+
+#~ msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na ikonu nabÃdky > SystÃm > Nastavenà > Yast. (pouze "
+#~ "rodinu distrubucà SUSE)"
+
+#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy."
+#~ msgstr "KliknÄte na SÃÅovà sluÅby a potom na Proxy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, "
+#~ "contact your ISP or system administrator)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte nastavenà vaÅà proxy (pokud neznÃte nastavenà vaÅà proxy, "
+#~ "kontaktujte svÃho ISP nebo systÃmovÃho administrÃtora)."
+
+#~ msgid "Click Finish, then click Close."
+#~ msgstr "KliknÄte na DokonÄit a potom na ZavÅÃt."
+
+#~ msgid "To set your proxy in GNOME:"
+#~ msgstr "Nastavenà proxy v GNOME:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click System > Administrative Settings (enter your root password if "
+#~ "needed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na SystÃm > AdministrÃtorskà nastavenà (vloÅte "
+#~ "administrÃtorskà heslo, pokud je potÅeba)."
+
+#~ msgid "When you want to reconnect,"
+#~ msgstr "KdyÅ se chcete znovu pÅipojit,"
+
+#~ msgid "To download messages for offline operations,"
+#~ msgstr "Chcete-li stÃhnout zprÃvy pro operace pÅi odpojenÃ,"
+
+#~ msgid "Open a Compose a Message window."
+#~ msgstr "OtevÅete okno editoru zprÃvy."
+
+#~ msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:"
+#~ msgstr "Pro provedenà rychlÃho hledÃnà proveÄte nÃsledujÃcà postup:"
+
+#~ msgid "Press Save to save your search results."
+#~ msgstr "Pro uloÅenà vaÅich vÃsledkÅ hledÃnà kliknÄte na UloÅit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File > New > Address book to open the New Address Book "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Soubor > Novà > AdresÃÅ, abyste otevÅeli okno novÃho "
+#~ "adresÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PouÅÃt SSL, chcete-li povolit zabezpeÄenà pÅipojenà mezi "
+#~ "Evolutionem a serverem."
+
+#~ msgid "You can view the Categories dialog box as given below."
+#~ msgstr "MÅÅete vidÄt dialogovà okno Kategorie tak, jak je ukÃzÃno nÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "Google server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte PouÅÃt SSL, chcete-li aktivovat zabezpeÄenà spojenà mezi "
+#~ "Evolutionem a serverem Googlu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
+#~ "clicking > Options > Classifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "(VolitelnÄ) Vyberte klasifikaci (VeÅejnÃ, DÅvÄrnà nebo SoukromÃ) "
+#~ "kliknutÃm na Volby > Klasifikace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
+#~ "Account Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte ÃÄet, kterà chcete pÅevÃst, potom kliknÄte na Upravit a objevà se "
+#~ "Editor ÃÄtu."
+
+#~ msgid "You can view Identity tab enabled."
+#~ msgstr "MÅÅete vidÄt aktivovanou kartu Identita."
+
+#~ msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box"
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na VloÅit > MoÅnosti odesÃlÃnà a otevÅe se dialogovà okno "
+#~ "MoÅnosti odesÃlÃnÃ"
+
+#~ msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Vysokà priorita, standardnà priorita, nÃzkà priorita nebo "
+#~ "nedefinovÃno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient "
+#~ "appears at the top of the message. If you select Within x Days, then "
+#~ "Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> "
+#~ "appears at the top of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ vyberete AÅ se to bude hodit, potom se ve zprÃvÄ nahoÅe zobrazà "
+#~ "VyÅadovÃna odpovÄÄ: AÅ se to bude hodit. KdyÅ vyberete Do x dnÅ, potom se "
+#~ "ve zprÃvÄ nahoÅe objevà VyÅadovÃna odpovÄÄ: Do <varname>den mÄsÃc Äas a "
+#~ "rok</varname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to "
+#~ "numerous additional languages):"
+#~ msgstr ""
+#~ "DÃlÄà seznam pÅekladatelÅ dokumentace (aplikace je pÅeloÅena do mnoÅstvà "
+#~ "dalÅÃch jazykÅ):"
+
+#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
+#~ msgstr "Daniel Persson pro ÅvÃdÅtinu (.se)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hector Garcia Alvarez a Francisco Javier F. Serrador pro ÅpanÄlÅtinu (.es)"
+
+#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
+#~ msgstr "Kjartan Maraas pro norÅtinu (.no)"
+
+#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
+#~ msgstr "Sergey V. Mironov pro ruÅtinu (.ru)"
+
+#~ msgid "Connecting to Hula"
+#~ msgstr "Spojenàs Hula"
+
+#~ msgid "Hula:"
+#~ msgstr "Hula:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
+#~ "connectivity to <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> servers "
+#~ "through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information "
+#~ "refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to Hula</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto moÅnost, pokud chcete ÃÄet Hula. Evolution poskytuje "
+#~ "pÅipojenà k serverÅm <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> "
+#~ "pomocà IMAPu a podporuje kalendÃÅ pomocà CalDAV. VÃce informacà se "
+#~ "dozvÃte na <link linkend=\"b1012tkg\">PÅipojenà k Hula</link>"
+
+#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
+#~ msgstr "Pokud neznÃte jmÃno serveru, kontaktujte svÃho administrÃtora."
+
+#~ msgid "Type your username for the account in the Username field."
+#~ msgstr "NapiÅte uÅivatelskà jmÃno do pole UÅivatelskà jmÃno."
+
+#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
+#~ msgstr "Vyberte pouÅità zabezpeÄenÃho pÅipojenà (SSL)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your server supports secure connections, you should enable this "
+#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure "
+#~ "connection, contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vÃÅ server podporuje zabezpeÄenà pÅipojenÃ, mÄli byste tuto volbu "
+#~ "aktivovat. Pokud si nejste jistÃ, zda vÃÅ server tuto moÅnost podporuje, "
+#~ "kontaktujte svÃho administrÃtora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unsure what authentication type you need, contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud si nejste jistÃ, kterà druh autentizace potÅebujete, kontaktujte "
+#~ "svÃho administrÃtora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for "
+#~ "spam messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZvolenÃm \"kontrolovat nevyÅÃdanou poÅtu v novÃch zprÃvÃch\" vyfiltrujete "
+#~ "z novÃch zprÃv spam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
+#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃce informacà zÃskÃte na <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Boj "
+#~ "proti spamu</link>"
+
+#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete pouÅÃt filtry na novà zprÃvy ve sloÅce PÅÃchozÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
+#~ "> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and "
+#~ "undelete the messages in your Trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅed importem poÅty z Netscape* se ujistÄte, Åe jste vybrali Soubor > "
+#~ "ProvÃst ÃdrÅbu vÅech sloÅek. Pokud ne, Evolution importuje a obnovà "
+#~ "smazanà zprÃvy ve vaÅà sloÅce KoÅe."
+
+#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
+#~ msgstr "Zde jsou vaÅe e-maily zobrazovÃny."
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Zotavenà po pÃdu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution displays a crash detection message when you restart it after a "
+#~ "crash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zobrazà zprÃvu o detekci pÃdu, kdyÅ ho po pÃdu restartujete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution "
+#~ "crashed. If you click Recover, Evolution opens with all preview panes "
+#~ "hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Ignorovat, pokud chcete obnovit panel nÃhledu, kterà byl "
+#~ "zobrazenÃ, kdyÅ Evolution spadl. Pokud kliknete na Obnovit, Evolution se "
+#~ "otevÅe se vÅemi panely nÃhledu skrytÃmi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
+#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</"
+#~ "command> or <command>evolution --help</command>. The most important "
+#~ "command line options are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution mà pro pÅÃkazovou ÅÃdku velkà mnoÅstvà voleb, kterà mÅÅete "
+#~ "pouÅÃt. Kompletnà seznam zÃskÃte pÅÃkazem <command>man evolution</"
+#~ "command> nebo <command>evolution --help</command>. NejdÅleÅitÄjÅÃmi "
+#~ "volbami pro pÅÃkazovou ÅÃdku jsou:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Edit > Preferences > Mail Preferences and select the Enable "
+#~ "Magic Spacebar check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Upravit > Nastavenà > ÃÄty e-mailu a zaÅkrtnÄte Povolit "
+#~ "Magickà mezernÃk."
+
+#~ msgid "Click Edit > Preferences"
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > NastavenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the "
+#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Åipku smÄÅujÃcà dolÅ na ikonÄ pÅÃlohy nebo kliknÄte pravÃm "
+#~ "tlaÄÃtkem na ikonu pÅÃlohy v liÅtÄ pÅÃloh, potom kliknÄte na UloÅit jako."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished making your selections, click Close to exit the "
+#~ "Plugin Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jste-li hotovi s vÃbÄrem, zavÅete SprÃvce zasuvnÃch modulÅ kliknutÃm na "
+#~ "ZavÅÃt."
+
+#~ msgid "Click Image."
+#~ msgstr "KliknÄte na ObrÃzek."
+
+#~ msgid "Click Rule."
+#~ msgstr "KliknÄte na ÄÃru."
+
+#~ msgid "Click Table."
+#~ msgstr "KliknÄte na Tabulku:"
+
+#~ msgid "RSVP:"
+#~ msgstr "RSVP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
+#~ "anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
+#~ "server so that people can look it up before contacting you. Your private "
+#~ "key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never "
+#~ "give your private key to anyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG pouÅÃvà dva klÃÄe: veÅejnà a privÃtnÃ. MÅÅete dÃt vÃÅ veÅejnà klÃÄ "
+#~ "vÅem, kteÅà by mÄli pÅijÃmat vaÅe zaÅifrovanà zprÃvy, nebo dÃt veÅejnà "
+#~ "klÃÄ na server tak, aby si jej mohli lidà vyhledat pÅed tÃm, neÅ vÃs "
+#~ "budou kontaktovat. VÃÅ privÃtnà klÃÄ vÃm umoÅÅuje deÅifrovat jakoukoliv "
+#~ "zprÃvu zaÅifrovanou vaÅim veÅejnÃm klÃÄem. Nikdy nedÃvejte nikomu vÃÅ "
+#~ "privÃtnà klÃÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
+#~ "intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you "
+#~ "must make sure that the sender has your public key in advance. For "
+#~ "signing messages, you encrypt the signature with your private key, so "
+#~ "only your public key can unlock it. When you send the message, the "
+#~ "recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your "
+#~ "identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "KdyÅ posÃlÃte zprÃvu, kterà je zaÅifrovanÃ, musÃte ji zaÅifrovat k tomu "
+#~ "urÄenÃm veÅejnÃm klÃÄem pÅÃjemce. Chcete-li pÅijÃmat zaÅifrovanà zprÃvy, "
+#~ "musÃte se ujistit, Åe mà odesÃlatel vÃÅ veÅejnà klÃÄ v pÅedstihu. Pro "
+#~ "podpis zprÃv zaÅifrujte vÃÅ podpis vaÅÃm privÃtnÃm klÃÄem tak, Åe pouze "
+#~ "vÃÅ veÅejnà klÃÄ jej mÅÅe odemÄÃt. KdyÅ poÅlete zprÃvu, pÅÃjemce dostane "
+#~ "vÃÅ veÅejnà klÃÄ a odemÄe podpis a tÃm si ovÄÅà vaÅi identitu."
+
+#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Accounts."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > Nastavenà a potom na ÃÄty e-mailu."
+
+#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Certificate."
+#~ msgstr "KliknÄte na Upravit > NastavenÃ, potom kliknÄte na CertifikÃty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Edit > Preferences, then select the account to encrypt the "
+#~ "messages in."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na Upravit > NastavenÃ, potom vyberte ÃÄet, v kterÃm chcete "
+#~ "Åifrovat zprÃvy."
+
+#~ msgid "Select the search criteria."
+#~ msgstr "Vyberte kritÃrium vyhledÃvÃnÃ"
+
+#~ msgid "Click Show to expand the drop-down list."
+#~ msgstr "KliknÄte na Zobrazit pro rozbalenà seznamu."
+
+#~ msgid "To perform advanced search,"
+#~ msgstr "Chcete-li provÃst pokroÄilà hledÃnÃ,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
+#~ "You can set tables with other filters or by hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZprÃvy mohou mÃt ÅtÃtky DÅleÅitÃ, PracovnÃ, OsobnÃ, ZpracovÃvanà a "
+#~ "PozdÄji. MÅÅete nastavit tabulky s jinÃmi filtry nebo ruÄnÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
+#~ "destination folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅesune zprÃvu do sloÅky, kterou uvedete. KliknutÃm zde vyberete sloÅku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > "
+#~ "Preferences, then click Mail Preferences. For more information on this "
+#~ "see, <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zmÄnu vaÅeho nastavenà filtrovÃnà nevyÅÃdanà poÅty kliknÄte na "
+#~ "Upravit > NastavenÃ, potom na Nastavenà poÅty. VÃce informacà najdete "
+#~ "v <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Nastavenà nevyÅÃdanà poÅty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
+#~ "delete the contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z nÃstrojovà liÅty editoru kontaktÅ mÅÅete uklÃdat, zavÃrat, tisknout "
+#~ "nebo mazat kontakt."
+
+#~ msgid "Use File > New Task or Shift+Ctrl+T."
+#~ msgstr "Vyberte Soubor > Novà Ãkol nebo tisknÄte Shift+Ctrl+T."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A pre-downloading procedure that allows Evolution to quickly refer to "
+#~ "data. It enables faster searches and decreases memory usage for data "
+#~ "displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procedura pÅed stahovÃnÃm, kterà aplikaci Evolution umoÅÅuje podÃvat se "
+#~ "rychle na data. UmoÅÅuje to rychlejÅà vyhledÃvÃnà a snÃÅenà vyuÅità "
+#~ "pamÄti pÅi zobrazenà dat."
+
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
+#~ msgid "Evolutionâ"
+#~ msgstr "Evolutionâ"
+
+#~ msgid "evolution â%sâ"
+#~ msgstr "evolution â%sâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell support "
+#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro informace o poslednÃch novinkÃch a erratech navÅtivte centrum podpory "
+#~ "spoleÄnosti Novell na <ulink url=\"http://support.novell.com\">support."
+#~ "novell.com</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolutionâ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
+#~ "personal information easy, so you can work and communicate more "
+#~ "effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolutionâ zjednoduÅuje Ãlohy uloÅenÃ, organizace a zÃskÃvÃnà vaÅich "
+#~ "osobnÃch informacÃ, takÅe mÅÅete pracovat a komunikovat s ostatnÃmi "
+#~ "efektivnÄji. Je to velmi vyvinutà <link linkend=\"groupware\">groupware</"
+#~ "link> program, nedÃlnà souÄÃst k internetu pÅipojenÃho poÄÃtaÄe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
+#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on "
+#~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one "
+#~ "person or for large groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vÃm mÅÅe pomoci pracovat ve skupinÄ tak, Åe bude vÃst vaÅe e-"
+#~ "maily, kontakty a jeden nebo vÃce kalendÃÅÅ. MÅÅe to dÄlat na jednom nebo "
+#~ "vÃce poÄÃtaÄÃch spojenÃch po sÃti, pro jednu osobu nebo velkou skupinu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. "
+#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or "
+#~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact "
+#~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced "
+#~ "features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let "
+#~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "S Evolutionem mÅÅete dokonÄit vaÅe obvyklà dennà Ãkoly velmi rychle. "
+#~ "NapÅÃklad staÄà pouze jedno nebo dvÄ kliknutà na otevÅenà udÃlosti nebo "
+#~ "informace o kontaktu zaslanà e-mailem nebo na poslÃnà kontaktu Äi "
+#~ "udÃlosti e-mailem. LidÃ, kteÅà dostÃvajà mnoho e-mailÅ, ocenà pokroÄilà "
+#~ "funkce jako <link linkend=\"vfolder\">sloÅky vyhledÃvÃnÃ</link>, kterà "
+#~ "vÃm umoÅnà uloÅit vÃsledky hledÃnÃ, jakoby byly obyÄejnÃmi sloÅkami e-"
+#~ "mailÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
+#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
+#~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download "
+#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution stÃhne zÃroveÅ jak hlaviÄku, tak "
+#~ "tÄlo zprÃvy. V tomto pÅÃpadÄ otevÅenà zprÃvy nevyÅaduje relativnÄ tolik "
+#~ "Äasu. K tomu mÅÅete stÃhnout vÅechny maily pro Ätenà offline, pokud "
+#~ "zatrhnete tuto volbu."
+
+#~ msgid "To take the backup,"
+#~ msgstr "Pro vytvoÅenà zÃlohy"
+
+#~ msgid "To restore Evolution,"
+#~ msgstr "Pro obnovu Evolutionu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "âGet Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in "
+#~ "SLED."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ZÃskat poÅtu\" bylo v liÅtÄ nÃstrojÅ Evolutionu nahrazeno v SLED "
+#~ "poloÅkou PÅijmout/Odeslat."
+
+#~ msgid "Click Configure to add the keywords."
+#~ msgstr "KliknÄte na Configure pro pÅidÃnà klÃÄovÃch slov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "support.novell.com\">Novell support site at</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "JestliÅe potÅebujete dalÅà pomoc s aplikacà Evolution, navÅtivte <ulink "
+#~ "url=\"http://support.novell.com\">strÃnku podpory spoleÄnosti NovellÂ</"
+#~ "ulink>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]