[glib/glib-2-30] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 0f460e27a9af0f41554e99d4fa297ebc0b5ed929
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Mon Sep 26 14:40:10 2011 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  282 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index fe0b1c0..bec1d3b 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,21 +3,21 @@
 # Softcatalà <info softcatala org>, 2001.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2006.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
+"Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@@ -106,61 +106,61 @@ msgstr "No es permet la conversià entre els jocs de carÃcters Â%s i Â%sÂ"
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de Â%s a Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:767 ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1576
 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "La seqÃÃncia de bytes a l'entrada de conversià no Ãs vÃlida"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/gconvert.c:775 ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1583
 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error durant la conversiÃ: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "SeqÃÃncia de carÃcters parcial al final de l'entrada"
 
 # FIXME: fallback
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../glib/gconvert.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "No es pot convertir el Âfallback Â%s al joc de codis Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "L'URI Â%s no Ãs un URI absolut que utilitze l'esquema ÂfileÂ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../glib/gconvert.c:1893
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local Â%s no incloga cap Â#Â"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "L'URI Â%s no Ãs vÃlid"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../glib/gconvert.c:1922
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI Â%s no Ãs vÃlid"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../glib/gconvert.c:1938
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "L'URI Â%s contà carÃcters d'escapada no vÃlids"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../glib/gconvert.c:2033
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "El nom de camà Â%s no Ãs un camà absolut"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
+#: ../glib/gconvert.c:2043
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "El nom de l'ordinador no Ãs vÃlid"
 
@@ -196,10 +196,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
 #: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "full month name"
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer Â%sÂ: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%sÂ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
@@ -500,39 +499,39 @@ msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
 #, c-format
@@ -561,11 +560,11 @@ msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
 #: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2142
 #, c-format
@@ -603,12 +602,12 @@ msgstr "El canal acaba en un carÃcter parcial"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "No es pot fer una lectura bÃsica a g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%sÂ: ha fallat la funcià open(): %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:246
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut mapar el fitxer Â%sÂ: ha fallat la funcià mmap(): %s"
@@ -984,7 +983,7 @@ msgstr "el nombre o el nom no estan ben formats desprÃs de Â(?(Â"
 
 #: ../glib/gregex.c:341
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "el grup condicional contà mÃs de dos branques"
+msgstr "el grup condicional contà mÃs de dues branques"
 
 #: ../glib/gregex.c:344
 msgid "assertion expected after (?("
@@ -1175,18 +1174,18 @@ msgstr "El text era buit (o nomÃs contenia espais en blanc)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "No s'han pogut llegir dades del procÃs fill"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-s'amb el procÃs fill (%s)"
+"No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procÃs fill (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori Â%s (%s)"
@@ -1248,32 +1247,32 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "S'ha produÃt un error inesperat en waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../glib/gspawn.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../glib/gspawn.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut executar el procÃs fill Â%s (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../glib/gspawn.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o l'eixida del procÃs fill (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../glib/gspawn.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procÃs fill (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../glib/gspawn.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "S'ha produÃt un error desconegut en executar el procÃs fill Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../glib/gspawn.c:1443
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -1470,20 +1469,21 @@ msgstr "El valor Â%s no es pot interpretar com un booleÃ."
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:750
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "El valor de comptatge passat a %s Ãs massa llarg"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Ja està tancat el flux"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1646
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1735 ../gio/gdbusconnection.c:1922
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1352 ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
 
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "S'ha produÃt un error en executar-s'automÃticament: "
+msgstr "S'ha produÃt un error en executar-se automÃticament: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 #, c-format
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar l'adreÃa del bus de sessià (no està implementat en "
 "este sistema operatiu)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "No es pot determinar l'adreÃa del bus a travÃs de la variable d'entorn "
 "ÂDBUS_STARTER_BUS_TYPEÂ: contà un valor desconegut Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6424
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1812,23 +1812,23 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr ""
 "(A mÃs a mÃs, l'alliberacià del blocatge per a Â%s tambà ha fallat: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1144 ../gio/gdbusconnection.c:1382
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1421 ../gio/gdbusconnection.c:1746
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La connexià està tancada"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1690
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2312
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la "
 "connexià del client"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3776 ../gio/gdbusconnection.c:4092
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1836,68 +1836,68 @@ msgstr ""
 "No existeix la interfÃcie Âorg.freedesktop.DBus.Properties en l'objecte al "
 "camà %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3847
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produÃt un error en establir la propietat Â%sÂ: s'esperava el tipus "
 "Â%s perà s'ha obtingut el Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existeix la propietat Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3954
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "La propietat Â%s no Ãs de lectura"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3965
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "La propietat Â%s no Ãs d'escriptura"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4035 ../gio/gdbusconnection.c:5859
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "No existeix la interfÃcie Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4219
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existeix la interfÃcie"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4438 ../gio/gdbusconnection.c:6365
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existeix la interfÃcie Â%s en l'objecte al camà %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4490
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existeix el mÃtode Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4521
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipus de missatge Â%s no correspon al tipus Â%s que s'esperava"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4740
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfÃcie %s a %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El mÃtode Â%s ha retornat un tipus Â%s perà s'esperava Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5970
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "No existeix el mÃtode Â%s a la interfÃcie Â%s amb la signatura Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6088
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s"
@@ -1941,10 +1941,10 @@ msgstr ""
 "reservat Âorg.freedesktop.DBus.LocalÂ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Es volien llegir %lu bytes perà s'ha rebut un ÂEOFÂ"
+msgstr[0] "Es volia llegir %lu byte perà s'ha rebut un ÂEOFÂ"
 msgstr[1] "Es volien llegir %lu bytes perà s'ha rebut un ÂEOFÂ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
@@ -1975,13 +1975,13 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "El valor analitzat Â%s no Ãs una signatura D-Bus vÃlida"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] ""
-"S'ha trobat una matriu de llargada %u bytes. La llargada mÃxima Ãs de 2<<26 "
+"S'ha trobat una matriu de llargada %u byte. La llargada mÃxima Ãs de 2<<26 "
 "bytes (64 MiB)."
 msgstr[1] ""
 "S'ha trobat una matriu de llargada %u bytes. La llargada mÃxima Ãs de 2<<26 "
@@ -2027,12 +2027,12 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "El valor analitzat Â%s no Ãs una signatura de D-Bus vÃlida (pel cos)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
 "No hi ha cap capÃalera de la signatura en el missatge, perà el cos Ãs de %u "
-"bytes"
+"byte"
 msgstr[1] ""
 "No hi ha cap capÃalera de la signatura en el missatge, perà el cos Ãs de %u "
 "bytes"
@@ -2050,12 +2050,13 @@ msgstr ""
 "al format de cable D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
-"El missatge contà %d descriptors de fitxers, perà la capÃalera n'indica %d"
+"El missatge contà %d descriptors de fitxers, perà el camp de la capÃalera "
+"n'indica %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr "S'ha retornat un error amb el cos de tipus Â%sÂ"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "S'ha retornat un error amb el cos buit"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1953
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "No s'ha pogut carregar Â/var/lib/dbus/machine-idÂ: "
 
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgid "COMMAND"
 msgstr "ORDRE"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help         Shows this information\n"
@@ -2162,8 +2163,9 @@ msgstr ""
 "  introspect   Introspecciona un objecte remot\n"
 "  monitor      Fa un seguiment d'un objecte remot\n"
 "  call         Invoca un mÃtode en l'objecte remot\n"
+"  emit         Emet un senyal\n"
 "\n"
-"Utilitzeu \"%s ORDRE --help\" per veure l'ajuda de cada orde en particular.\n"
+"Utilitzeu Â%s ORDRE --help per veure l'ajuda de cada orde en particular.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
@@ -2225,21 +2227,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr ""
+msgstr "Destinacià opcional del senyal (nom Ãnic)"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Camà a l'objecte al qual se li vol fer un seguiment"
+msgstr "Camà a l'objecte al qual se li enviarà un senyal"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Signal and interface name"
-msgstr "MÃtode i nom d'interfÃcie"
+msgstr "Senyal i nom d'interfÃcie"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
 msgid "Emit a signal."
-msgstr ""
+msgstr "Envia un senyal."
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
@@ -2248,9 +2248,9 @@ msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "S'ha produÃt un error en connectar-se: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Error: no s'ha especificat el camà a l'objecte\n"
+msgstr "Error: no s'ha especificat el camà a l'objecte.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
@@ -2259,24 +2259,24 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Error: Â%s no Ãs un camà d'objecte vÃlid\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Error: no s'ha especificat la destinaciÃ\n"
+msgstr "Error: no s'ha especificat el senyal.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Error: Â%s no Ãs un camà d'objecte vÃlid\n"
+msgstr "Error: %s no Ãs un nom d'interfÃcie vÃlid\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Error: Â%s no Ãs un camà d'objecte vÃlid\n"
+msgstr "Error: %s no Ãs un nom de membre vÃlid\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Error: Â%s no Ãs un camà d'objecte vÃlid\n"
+msgstr "Error: %s no Ãs un nom de bus Ãnic vÃlid.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
 #, c-format
@@ -2284,9 +2284,9 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "S'ha produÃt un error en analitzar el parÃmetre %d: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "S'ha produÃt un error en acceptar la connexiÃ: %s"
+msgstr "S'ha produÃt un error en buidar la connexiÃ: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
 msgid "Destination name to invoke method on"
@@ -2301,9 +2301,8 @@ msgid "Method and interface name"
 msgstr "MÃtode i nom d'interfÃcie"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
-#, fuzzy
 msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera"
+msgstr "Temps d'espera, en segons"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
 msgid "Invoke a method on a remote object."
@@ -2349,11 +2348,11 @@ msgstr "Imprimeix XML"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
 msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+msgstr "Introspecciona el fill"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
 msgid "Only print properties"
-msgstr ""
+msgstr "NomÃs mostra les propietats"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
 msgid "Introspect a remote object."
@@ -2398,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
 msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "A la informacià d'aplicacià li manca un identificador"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
 #, c-format
@@ -2431,7 +2430,7 @@ msgstr "la unitat no implementa la inicialitzaciÃ"
 
 #: ../gio/gdrive.c:831
 msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "la unitat no implementa l'parada"
+msgstr "la unitat no implementa l'aturada"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
@@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr "El flux d'entrada no tà implementada la lectura"
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
+#: ../gio/goutputstream.c:1234
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "El flux tà una operacià pendent"
 
@@ -2673,9 +2672,9 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr "el nom Â%s no Ãs vÃlid: l'Ãltim carÃcter no pot ser un guionet (Â-Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "el nom Â%s no Ãs vÃlid: la llargada mÃxima Ãs 32"
+msgstr "el nom Â%s no Ãs vÃlid: la llargada mÃxima Ãs de 1024"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
 #, c-format
@@ -2953,7 +2952,6 @@ msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error en canviar el nom del fitxer: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix este nom"
 
@@ -3292,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:701
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "el muntatge no implementa el tornar-s'a muntar (ÂremountÂ)"
+msgstr "el muntatge no implementa el tornar-se a muntar (ÂremountÂ)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3313,11 +3311,11 @@ msgstr "el muntatge no implementa l'estimacià de tipus de contingut sÃncron"
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "El nom de l'ordinador Â%s contà Â[ perà no Â]Â"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:414
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "El flux d'eixida no implementa l'escriptura"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+#: ../gio/goutputstream.c:375 ../gio/goutputstream.c:873
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "El flux font ja està tancat"
 
@@ -3380,7 +3378,7 @@ msgstr "El camà ha d'acabar amb una barra inclinada (/)\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "El camà no pot contindre dos barres inclinades seguides (//)\n"
+msgstr "El camà no pot contindre dues barres inclinades seguides (//)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
 #, c-format
@@ -3418,16 +3416,16 @@ msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Llista els fills de l'ESQUEMA"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr "Llista les claus i els valors recursivament"
+msgstr ""
+"Llista les claus i els valors recursivament\n"
+"Si no es passa cap ESQUEMA, es llista totes les claus\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
-#, fuzzy
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "ESQUEMA[:CAMÃ]"
+msgstr "[ESQUEMA[:CAMÃ]]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
 msgid "Get the value of KEY"
@@ -3456,7 +3454,7 @@ msgstr "Reinicia la CLAU al seu valor predeterminat"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia totes les claus de l'ESQUEMA als seus valors per defecte"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
 msgid "Check if KEY is writable"
@@ -3487,7 +3485,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3518,13 +3515,14 @@ msgstr ""
 "  list-schemas              Llista els esquemes instalÂlats\n"
 "  list-relocatable-schemas  Llista els esquemes que es poden canviar de "
 "lloc\n"
-"  list-keys                 Llista les claus en un esquema\n"
+"  list-keys                 Llista les claus d'un esquema\n"
 "  list-children             Llista els fills d'un esquema\n"
 "  list-recursively          Llista les claus i els valors recursivament\n"
 "  range                     Consulta el rang d'una clau\n"
 "  get                       ObtÃn el valor d'una clau\n"
 "  set                       Estableix el valor d'una clau\n"
 "  reset                     Reinicia el valor d'una clau\n"
+"  reset-recursively         Reinicia tots els valors de l'esquema donat\n"
 "  writable                  Comprova si es pot escriure a la clau\n"
 "  monitor                   Fa un seguiment per si hi ha canvis\n"
 "\n"
@@ -3575,9 +3573,9 @@ msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALOR     El valor a establir\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "S'ha donat un nom d'esquema buit"
+msgstr "S'ha donat un nom d'esquema buit\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:275
 msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -3628,7 +3626,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escoltar: %s"
 #: ../gio/gsocket.c:1446
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en vincular-s'a l'adreÃa: %s"
+msgstr "S'ha produÃt un error en vincular-se a l'adreÃa: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:1566
 #, c-format
@@ -3664,9 +3662,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error en enviar les dades: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sÃcol: %s"
+msgstr "No s'ha pogut aturar el sÃcol: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2242
 #, c-format
@@ -3780,10 +3778,9 @@ msgstr ""
 "de %i bytes)"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr ""
-"El servidor intermediari SOCKSv5 utilitza un tipus d'adreÃa desconegut."
+"El servidor intermediari SOCKSv5 utilitza un tipus d'adreÃa desconeguda."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
@@ -3827,9 +3824,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "No es pot gestionar la versià %d de la codificacià del GThemedIcon"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "No s'ha trobat cap certificat codificat amb PEM"
+msgstr "No s'ha trobat cap clau privada codificada amb PEM"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
@@ -3848,16 +3844,20 @@ msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
+"Ãltim intent per introduir la contrasenya correctament abans de que s'vos "
+"bloquegi l'accÃs."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
+"S'han introduÃt diverses contrasenyes errÃnies i s'vos bloquejarà l'accÃs "
+"desprÃs de mÃs intents."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya introduÃda no Ãs correcte."
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
 #, c-format
@@ -3911,9 +3911,9 @@ msgstr ""
 "zero bytes"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "S'esperava un missatge de control perà se n'han obtingut %d"
+msgstr "No s'esperava un missatge de control perà s'ha obtingut %d"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:571
 #, c-format
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "S'ha produÃt un error en llegir des de UNIX: %s"
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error en tancar des de UNIX: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
+#: ../gio/gunixmounts.c:1903 ../gio/gunixmounts.c:1940
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]