[glade/margins] [l10n] Updated German translation
- From: Juan Pablo Ugarte <jpu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/margins] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 28 Sep 2011 21:23:55 +0000 (UTC)
commit d75fcafec4bdae263044940abd0cfbfc63dcb3ce
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Sep 18 16:33:15 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1507 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 708 insertions(+), 799 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9244a40..96858fa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,21 +13,21 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2007-2009.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -36,7 +36,8 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+-Anwendungen"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/main.c:41
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -64,32 +65,28 @@ msgstr "[DATEI â]"
msgid "be verbose"
msgstr "wortreich sein"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+- oder GNOME-"
-"Anwendungen"
+msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+- oder GNOME-Anwendungen"
-#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-Optionen"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade-Debug-Optionen"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
-#: ../src/main.c:147
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"Es wurde keine UnterstÃtzung von gmodule gefunden. FÃr das Funktionieren von "
-"Glade wird gmodule benÃtigt."
+#: ../src/main.c:148
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "Es wurde keine UnterstÃtzung von gmodule gefunden. FÃr das Funktionieren von Glade wird gmodule benÃtigt."
-#: ../src/main.c:178
+#: ../src/main.c:186
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden â die Datei existiert nicht.\n"
@@ -112,13 +109,15 @@ msgstr "Â%s %s aktivieren"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:540
+#: ../src/glade-window.c:548
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Â%s aktivieren"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../src/glade-window.c:596
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -143,9 +142,7 @@ msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei Â%s geÃndert."
#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie speichern, kÃnnten alle externen Ãnderungen verloren gehen. MÃchten "
-"Sie trotzdem speichern?"
+msgstr "Wenn Sie speichern, kÃnnten alle externen Ãnderungen verloren gehen. MÃchten Sie trotzdem speichern?"
#: ../src/glade-window.c:1151
msgid "_Save Anyway"
@@ -181,9 +178,7 @@ msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
#: ../src/glade-window.c:1306
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Die Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
-"Projekt mit diesem Pfad geÃffnet."
+msgstr "Die Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes Projekt mit diesem Pfad geÃffnet."
#: ../src/glade-window.c:1331
msgid "No open projects to save"
@@ -192,8 +187,7 @@ msgstr "Keine geÃffneten Projekte zu speichern"
#: ../src/glade-window.c:1362
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
-"Sollen die Ãnderungen am Projekt Â%s vor dem SchlieÃen gespeichert werden?"
+msgstr "Sollen die Ãnderungen am Projekt Â%s vor dem SchlieÃen gespeichert werden?"
#: ../src/glade-window.c:1370
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -214,37 +208,24 @@ msgstr "Speichern â"
#: ../src/glade-window.c:2106
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
"verÃndern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
"\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich "
-"finden,\n"
+"Dieses Programm wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitten in der GNU General Public "
-"License (GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc.,\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/glade-window.c:2132
@@ -258,24 +239,25 @@ msgstr ""
"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr ""
-"Ein Werkzeug fÃr den Entwurf grafischer OberflÃchen von GTK+- und GNOME-"
-"Anwendungen."
+msgstr "Ein Werkzeug fÃr den Entwurf grafischer OberflÃchen von GTK+- und GNOME-Anwendungen."
# Menues =================================================================
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
+#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
+#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -283,7 +265,8 @@ msgstr "_Ansicht"
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekte"
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
+#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -481,81 +464,85 @@ msgstr "Ziehen und GrÃÃe Ãndern"
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre GrÃÃe Ãndern"
-#: ../src/glade-window.c:2620
+#: ../src/glade-window.c:2624
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schlieÃen"
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2711
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
-#: ../src/glade-window.c:2761
+#: ../src/glade-window.c:2765
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Das Projekt Â%s hat ungespeicherte Ãnderungen"
-#: ../src/glade-window.c:2766
+#: ../src/glade-window.c:2770
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Ãnderungen verloren.MÃchten "
-"Sie trotzdem neu laden?"
+msgstr "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Ãnderungen verloren.MÃchten Sie trotzdem neu laden?"
-#: ../src/glade-window.c:2776
+#: ../src/glade-window.c:2780
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Die Projektdatei Â%s wurde extern verÃndert"
-#: ../src/glade-window.c:2781
+#: ../src/glade-window.c:2785
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
-#: ../src/glade-window.c:2787
+#: ../src/glade-window.c:2791
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/glade-window.c:2902
+#: ../src/glade-window.c:2906
msgid "_Undo"
msgstr "_RÃckgÃngig"
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:2910
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "RÃckgÃngig: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2911
+#: ../src/glade-window.c:2925
msgid "the last action"
msgstr "die letzte Aktion"
-#: ../src/glade-window.c:2916
+#: ../src/glade-window.c:2920
msgid "_Redo"
msgstr "_RÃckgÃngig"
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:2924
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3386
+#: ../src/glade-window.c:3390
msgid "Go back in undo history"
msgstr "In der RÃckgÃngig-Chronik einen Schritt zurÃck gehen"
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3393
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "In der RÃckgÃngig-Chronik einen Schritt vor gehen"
-#: ../src/glade-window.c:3444
+#: ../src/glade-window.c:3448
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/glade-window.c:3454
+#: ../src/glade-window.c:3458
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekteur"
-#: ../src/glade-window.c:3461 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
+#: ../src/glade-window.c:3465
+#: ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -565,8 +552,7 @@ msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Es wurde versucht, die persÃnlichen Daten in den Ordner Â%s zu speichern. "
-"Es handelt sich hierbei aber um eine gewÃhnliche Datei.\n"
+"Es wurde versucht, die persÃnlichen Daten in den Ordner Â%s zu speichern. Es handelt sich hierbei aber um eine gewÃhnliche Datei.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
#: ../gladeui/glade-app.c:447
@@ -575,8 +561,7 @@ msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Der Ordner Â%s zum Speichern persÃnlicher Daten konnte nicht angelegt "
-"werden.\n"
+"Der Ordner Â%s zum Speichern persÃnlicher Daten konnte nicht angelegt werden.\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
#: ../gladeui/glade-app.c:475
@@ -585,8 +570,7 @@ msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Beim Schreiben der persÃnlichen Daten nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten "
-"(%s).\n"
+"Beim Schreiben der persÃnlichen Daten nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
#: ../gladeui/glade-app.c:487
@@ -595,8 +579,7 @@ msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden "
-"(%s).\n"
+"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%s).\n"
"In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
#: ../gladeui/glade-app.c:500
@@ -613,7 +596,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Anklicken und ziehen"
@@ -673,9 +657,7 @@ msgstr "Bilddateiname"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr ""
-"Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen "
-"Pfad ein"
+msgstr "Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen Pfad ein"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "Color"
@@ -693,20 +675,16 @@ msgstr "Zeichenkette"
msgid "An entry"
msgstr "Ein Eintrag"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039
msgid "Design View"
msgstr "Design-Ansicht"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout"
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
-#, c-format
-msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-msgstr "%s wird geladen: %d von %d Objekten geladen"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- Vorschau einer glade-OberflÃchendefinition zeigen"
@@ -739,8 +717,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr ""
-"Â--listen und Â--filename dÃrfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"
+msgstr "Â--listen und Â--filename dÃrfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
#, c-format
@@ -755,9 +732,7 @@ msgstr "Builder-Definition kann nicht geladen werden: %s"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr ""
-"Die UI-Definition enthÃlt keine Widgets, fÃr die eine Vorschau angezeigt "
-"werden kÃnnte.\n"
+msgstr "Die UI-Definition enthÃlt keine Widgets, fÃr die eine Vorschau angezeigt werden kÃnnte.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
#, c-format
@@ -769,11 +744,13 @@ msgstr "Objekt %s wurde in der UI-Definition nicht gefunden.\n"
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Vorschau auf dieses Objekt ist nicht mÃglich.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
@@ -794,7 +771,8 @@ msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen"
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Ein %s zu %s hinzufÃgen"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufÃgen"
@@ -814,7 +792,8 @@ msgstr "Kindelement %s aus %s lÃschen"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Container"
msgstr "Container"
@@ -822,7 +801,8 @@ msgstr "Container"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -830,11 +810,13 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -852,8 +834,7 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Tipps:</b></big>\n"
-" * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue "
-"EintrÃge hinzuzufÃgen.\n"
+" * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue EintrÃge hinzuzufÃgen.\n"
" * DrÃcken Sie ÂEntfÂ, um den ausgewÃhlten Eintrag zu lÃschen.\n"
" * Sie kÃnnen Elemente durch einfaches Anklicken und Ziehen neu anordnen.\n"
" * Die Typspalte ist Ãnderbar."
@@ -868,27 +849,29 @@ msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "%s von %s wird eingestellt"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-command.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:892
+#: ../gladeui/glade-command.c:919
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s wird nach %s umbenannt"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057
+#: ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655
+#: ../gladeui/glade-command.c:1757
#: ../gladeui/glade-command.c:1795
msgid "multiple"
msgstr "mehrfach"
#: ../gladeui/glade-command.c:1215
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen kein Widget lÃschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten "
-"Widgets ist."
+msgstr "Sie kÃnnen kein Widget lÃschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten Widgets ist."
#: ../gladeui/glade-command.c:1222
#, c-format
@@ -970,8 +953,7 @@ msgstr "Eigenschaftenklasse"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"Die GladePropertyClass, fÃr die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
+msgstr "Die GladePropertyClass, fÃr die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
msgid "Use Command"
@@ -979,9 +961,7 @@ msgstr "Befehl verwenden"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Befehls-API fÃr den RÃckgÃngig/Wiederholen-Speicher "
-"genutzt wird"
+msgstr "Legt fest, ob das Befehls-API fÃr den RÃckgÃngig/Wiederholen-Speicher genutzt wird"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
msgid "Select Fields"
@@ -1009,7 +989,8 @@ msgstr "_Text:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Ãbe_rsetzbar"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft Ãbersetzbar ist"
@@ -1018,14 +999,8 @@ msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_xt fÃr Ãbersetzer:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"FÃr kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um "
-"zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben "
-"unterscheiden zu kÃnnen"
+msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr "FÃr kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben unterscheiden zu kÃnnen"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
msgid "Co_mments for translators:"
@@ -1047,12 +1022,14 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
@@ -1107,10 +1084,10 @@ msgstr "Informationen anzeigen"
#: ../gladeui/glade-editor.c:218
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Informationsknopf fÃr das geladene Widget angezeigt wird"
+msgstr "Legt fest, ob der Informationsknopf fÃr das geladene Widget angezeigt wird"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1119,13 +1096,15 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Das derzeit geladene Widget in diesem Editor"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+#: ../gladeui/glade-editor.c:492
#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269
+#: ../gladeui/glade-editor.c:491
msgid "_Signals"
msgstr "_Signale"
@@ -1182,9 +1161,7 @@ msgstr "(Standard)"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurÃckgesetzt "
-"werden sollen"
+msgstr "WÃhlen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurÃckgesetzt werden sollen"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
msgid "Reset Widget Properties"
@@ -1222,7 +1199,8 @@ msgstr "Widget-Auswahl"
msgid "_Add widget here"
msgstr "Widget hier _hinzufÃgen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416
+#: ../gladeui/glade-popup.c:592
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufÃgen"
@@ -1230,7 +1208,8 @@ msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufÃgen"
msgid "_Select"
msgstr "Au_swÃhlen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501
+#: ../gladeui/glade-popup.c:599
#: ../gladeui/glade-popup.c:681
msgid "Read _documentation"
msgstr "_Dokumentation lesen"
@@ -1302,8 +1281,10 @@ msgstr ""
"Â%s konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Die folgenden benÃtigten Kataloge sind nicht verfÃgbar: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
@@ -1315,9 +1296,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Das Widget wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
-"abzielt."
+msgstr "Das Widget wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1935
@@ -1344,25 +1323,19 @@ msgstr "[%s] Objektklasse Â%s von %s %d.%d ist veraltet\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1950
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingefÃhrt, wobei das Projekt auf %s %d."
-"%d abzielt"
+msgstr "Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingefÃhrt, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1954
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1958
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d."
-"%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1962
@@ -1375,9 +1348,7 @@ msgstr "[%s] Signal Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d
#: ../gladeui/glade-project.c:1967
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Dieses Signal wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
-"abzielt."
+msgstr "Dieses Signal wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt."
#: ../gladeui/glade-project.c:2197
msgid "Details"
@@ -1391,91 +1362,86 @@ msgstr "Das Projekt Â%s enthÃlt Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2214
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projekt Â%s hat veraltete Widgets und/oder eine nicht Ãbereinstimmende "
-"Version."
+msgstr "Projekt Â%s hat veraltete Widgets und/oder eine nicht Ãbereinstimmende Version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3560
+#: ../gladeui/glade-project.c:3570
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ungespeichert %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3619
+#: ../gladeui/glade-project.c:3629
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projekt Â%s hat keine veralteten Widgets oder eine nicht Ãbereinstimmende "
-"Version."
+msgstr "Projekt Â%s hat keine veralteten Widgets oder eine nicht Ãbereinstimmende Version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3756
+#: ../gladeui/glade-project.c:3766
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3773
+#: ../gladeui/glade-project.c:3783
msgid "From the project directory"
msgstr "Aus dem Projektordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3784
+#: ../gladeui/glade-project.c:3794
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Aus einem relativen Projektordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3810
msgid "From this directory"
msgstr "Aus diesem Ordner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3805
+#: ../gladeui/glade-project.c:3815
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "WÃhlen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3830
+#: ../gladeui/glade-project.c:3840
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3926
+#: ../gladeui/glade-project.c:3936
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Versionen und Veraltetes ÃberprÃfen:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#: ../gladeui/glade-project.c:4327
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#: ../gladeui/glade-project.c:4332
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(Kindelement %s)"
#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4340
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s von %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
-#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+#: ../gladeui/glade-project.c:4567
+#: ../gladeui/glade-project.c:4605
+#: ../gladeui/glade-project.c:4768
msgid "No widget selected."
msgstr "Kein Widget ausgewÃhlt."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+#: ../gladeui/glade-project.c:4654
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Das EinfÃgen in das ausgewÃhlte Elternelement war nicht mÃglich"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "EinfÃgen in verschiedene Widgets war nicht mÃglich"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+#: ../gladeui/glade-project.c:4681
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4726
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr ""
-"Es kÃnnen nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefÃgt "
-"werden"
+msgstr "Es kÃnnen nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefÃgt werden"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+#: ../gladeui/glade-project.c:4738
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "UngenÃgend viele Platzhalter im Zielcontainer"
@@ -1491,15 +1457,14 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Wenn diese Eigenschaft optional ist, so ist dies der aktive Zustand"
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Empfindlich"
#: ../gladeui/glade-property.c:640
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
-"Hierdurch erhalten Backends die MÃglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft "
-"zu setzen"
+msgstr "Hierdurch erhalten Backends die MÃglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft zu setzen"
#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Context"
@@ -1533,11 +1498,13 @@ msgstr "PrioritÃtsinformation fÃr den Eigenschafteneditor"
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Ein Objekt zur Ãbergabe an den Handler auswÃhlen"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167
msgid "Handler"
msgstr "Steuerung"
@@ -1549,7 +1516,8 @@ msgstr "Benutzerdaten"
msgid "Swap"
msgstr "Vertauschen"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Danach"
@@ -1574,7 +1542,8 @@ msgstr "Benutzerdaten"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Die Benutzerdaten fÃr dieses Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
msgid "Support Warning"
msgstr "Warnung zur UnterstÃtzung"
@@ -1584,9 +1553,7 @@ msgstr "Die Warnung fÃr VersionsunterstÃtzung fÃr dieses Signal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgefÃhrt "
-"wird"
+msgstr "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgefÃhrt wird"
#: ../gladeui/glade-signal.c:191
msgid "Swapped"
@@ -1594,11 +1561,10 @@ msgstr "Vertauscht"
#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht "
-"werden sollen"
+msgstr "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht werden sollen"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135
+#: ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Das Symbol Â%s wurde nicht gefunden"
@@ -1638,7 +1604,8 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "VerknÃpfung konnte nicht angezeigt werden:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1660,11 +1627,8 @@ msgid "Anarchist"
msgstr "UnabhÃngig"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
-"oder ein unabhÃngiges Kind ist"
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr "Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder ein unabhÃngiges Kind ist"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
msgid "Object"
@@ -1682,7 +1646,8 @@ msgstr "Adapter"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Der Klassenadapter fÃr das zugewiesene Widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -1694,7 +1659,8 @@ msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehÃrt"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
@@ -1724,8 +1690,7 @@ msgstr "Exakte Vorlage"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
-"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
+msgstr "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Reason"
@@ -1755,8 +1720,9 @@ msgstr "Die Widget-HÃhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht Ãbereinstimmenden Versionen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
@@ -1798,7 +1764,8 @@ msgstr "Allgemeiner Name"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Wird verwendet, um Namen fÃr neue Widgets zu erzeugen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
@@ -1827,14 +1794,11 @@ msgid "Special Child Type"
msgstr "Besonderer Kindtyp"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"EnthÃlt den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente fÃr diese "
-"Container-Klasse darzustellen"
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr "EnthÃlt den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente fÃr diese Container-Klasse darzustellen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
@@ -1895,11 +1859,13 @@ msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -1964,8 +1930,9 @@ msgid "Accel Label"
msgstr "KÃrzelbeschreibung"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastenkombination"
@@ -1995,8 +1962,9 @@ msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Barrierefreier Name"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -2170,7 +2138,8 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
@@ -2223,7 +2192,8 @@ msgstr "Spalte fÃr Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Zellen-Renderer"
@@ -2276,8 +2246,9 @@ msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
msgid "Combo"
msgstr "Auswahlfeld"
@@ -2342,7 +2313,8 @@ msgstr "Ordner anlegen"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -2477,9 +2449,7 @@ msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen fÃr diesen Datenspeicher ein"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
-"sollen"
+msgstr "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden sollen"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Entry Buffer"
@@ -2557,7 +2527,8 @@ msgstr "DateiauswÃhler-Widget"
msgid "File Filter"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
@@ -2735,7 +2706,8 @@ msgid "Icon Name column"
msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
msgid "Icon Size"
msgstr "SymbolgrÃÃe"
@@ -2755,8 +2727,10 @@ msgstr "Nur Symbole"
msgid "If Valid"
msgstr "Wenn gÃltig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -2778,50 +2752,32 @@ msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistente Spalte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
-"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
-"Komponente hat"
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der Komponente hat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
+msgstr "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt "
-"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geÃffnet ist und diese "
-"Zelle identifiziert"
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geÃffnet ist und diese Zelle identifiziert"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte "
-"ist"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
-"Zielobjekte ist"
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer Zielobjekte ist"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
@@ -2832,118 +2788,103 @@ msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup fÃr ein anderes Objekt ist"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen Ãber ein anderes "
-"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen Ãber ein anderes Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen Ãber dieses "
-"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen Ãber dieses Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
-"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
-"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
-"einbettet, z.B. flieÃt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell einbettet, z.B. flieÃt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Indicator Size column"
msgstr "IndikatorgrÃÃen-Spalte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#| msgid "Info"
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Informationsanzeige"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Initially Complete"
msgstr "Anfangs vollstÃndig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Insert After"
msgstr "Danach einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Insert Before"
msgstr "Davor einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Insert Column"
msgstr "Spalte einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Insert Page After"
msgstr "Seite danach einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Seite davor einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Invalid"
msgstr "UngÃltig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Das Gegenteil von ÂBettet einÂ. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
-"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Das Gegenteil von ÂBettet einÂ. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Inverted column"
msgstr "Umgekehrte Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Items"
msgstr "EintrÃge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Key Press"
msgstr "Taste gedrÃckt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Key Release"
msgstr "Taste losgelassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastencodespalte"
@@ -2951,7 +2892,7 @@ msgstr "Tastencodespalte"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -2959,64 +2900,64 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Label For"
msgstr "Beschriftung fÃr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Labelled By"
msgstr "Beschrieben durch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Language column"
msgstr "Sprachspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Large Toolbar"
msgstr "GroÃe Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Layout"
msgstr "Aufbau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Selten genutzte zuerst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Leave Notify"
msgstr "Meldung beim Verlassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Link Button"
msgstr "Link-Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "List Store"
msgstr "Listenverwahrung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Lock Key"
msgstr "SperrschlÃssel"
# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Low"
msgstr "Minimum"
@@ -3024,909 +2965,920 @@ msgstr "Minimum"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Maximum width in charachters column"
msgstr "Maximale Spaltenbreite in Zeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Member Of"
msgstr "Mitglied von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
msgid "Menu"
msgstr "MenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
msgstr "MenÃleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
msgid "Menu Item"
msgstr "MenÃeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
msgstr "MenÃ-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Werkzeugleistenknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Message Dialog"
msgstr "Benachrichtigungsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Middle"
msgstr "Zentriert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-Typen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Model column"
msgstr "Modellspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Multiple"
msgstr "Mehrfach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Node Child Of"
msgstr "Kindknoten von"
# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "North East"
msgstr "Nordost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "North West"
msgstr "Nordwest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Notebook"
msgstr "Reitermappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der EintrÃge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Number of pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Der Objektinstanzname, formatiert fÃr den Zugriff Ãber Hilfstechnologien"
+msgstr "Der Objektinstanzname, formatiert fÃr den Zugriff Ãber Hilfstechnologien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Oblique"
msgstr "SchrÃg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Offscreen"
msgstr "Abseits des Bildschirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Fenster abseits des Bildschirms"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Abbrechen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Open"
msgstr "Ãffnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Orientation column"
msgstr "Ausrichtungsspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Out"
msgstr "AuÃen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Paned"
msgstr "Paned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Elternfenster von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Spalte fÃr geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Spalte fÃr offenen Pixbuf-Expander"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Zeigerbewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Popup For"
msgstr "Popup fÃr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popup-MenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Press"
msgstr "DrÃcken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Vorschaubild"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "PrimÃres Symbol aktivierbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Name des primÃren Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf des primÃres Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "PrimÃres Symbol empfindlich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup fÃr primÃres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Minihilfentext fÃr primÃres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "PrimÃres Repertoire-Symbol"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fortschrittsanteil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Property Change"
msgstr "EingenschaftsÃnderung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Proximity Out"
msgstr "AbstoÃend"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Proximity In"
msgstr "Anziehend"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Pulse column"
msgstr "Impulsspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Radio Action"
msgstr "Radioaktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "RadiomenÃeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Werkzeugradioknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Radio column"
msgstr "Radiospalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Recent Action"
msgstr "Letzte Aktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Auswahldialog fÃr zuletzt genutzte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Auswahlmenà zuletzt genutzter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filter zuletzt genutzter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Recent Manager"
msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Related Action"
msgstr "ZugehÃrige Aktion"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Release"
msgstr "Loslassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Release Modifier"
msgstr "Loslass-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Column"
msgstr "Spalte entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Remove Page"
msgstr "Seite entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eltern entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Remove Row"
msgstr "Zeile entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Remove Slot"
msgstr "Slot entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Response ID"
msgstr "Antwortkennung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Rise column"
msgstr "Spalte hervorheben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalierungsknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Scale column"
msgstr "Spalte skalieren"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Scroll"
msgstr "BlÃttern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rollbalken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Scrollbares Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Zweite Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "SekundÃres Symbol aktivierbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Name des sekundÃren Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf des sekundÃren Symbols"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "SekundÃres Symbol sensibel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup fÃr sekundÃres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Minihilfentext fÃr sekundÃres Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "SekundÃres Repertoire-Symbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wÃhlen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Teilverdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Teilerweitert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Sensitive column"
msgstr "Sensibel-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "MenÃtrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur fÃr Bearbeitungszwecke)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim DrÃcken an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim DrÃcken an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
-"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siebte Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Shift Key"
msgstr "Umschalttaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Spalte fÃr Einzelnen-Textabsatz-Modus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sechste Taste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Size Group"
msgstr "GrÃÃengruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Size column"
msgstr "GrÃÃenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kleine GroÃbuchstaben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "South"
msgstr "SÃd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "South East"
msgstr "SÃdost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "South West"
msgstr "SÃdwest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Spin Button"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Einstellfeld-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Spinner-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Splash Screen"
msgstr "BegrÃÃungsbildschirm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Spread"
msgstr "Ausdehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Status Icon"
msgstr "Statussymbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Stock Button"
msgstr "Repertoire-Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Stock Item"
msgstr "Repertoire-Eintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Stock Size column"
msgstr "Repertoire-GrÃÃen-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Stock column"
msgstr "Repertoire-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Stretch column"
msgstr "Spalte dehnen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Spalte durchstreichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Style column"
msgstr "Stilspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Substructure"
msgstr "Unterstruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Unterfenster von"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super-Modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Stretch"
+msgid "Switch"
+msgstr "Schalter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textpuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text Column column"
msgstr "Textspalten-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Spalte fÃr Text mit horizontaler Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text Renderer"
msgstr "Text-Renderer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text Tag"
msgstr "Beschriftungstext"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Spalte fÃr Text mit vertikaler Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Text below icons"
msgstr "Text unter Symbolen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text neben Symbolen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Anwendungsnamen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Dateinamenmuster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden MIME-Typen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Die Anzahl der Spalten fÃr dieses Raster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Die Anzahl der EintrÃge in der Liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen fÃr dieses Raster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Das Attribut fÃr diese Beschriftung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Die Position der MenÃeintrÃge in der MenÃ-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wÃhlen Sie ein Symbol aus "
-"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wÃhlen Sie ein Symbol aus dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Der Repertoire-Eintrag fÃr diesen Knopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Das Repertoire-Symbol fÃr diesen MenÃeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Dritte Maustaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Toggle Action"
msgstr "Umschaltaktion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Toggle Button"
msgstr "Umschaltknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer umschalten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Tool Bar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Tool Button"
msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Werkzeuggruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Tool Palette"
msgstr "Werkzeugpalette"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Oben nach Unten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Toplevels"
msgstr "Oberste Ebenen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filter fÃr Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Sortierung fÃr Baumansicht-Modell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Tree Selection"
msgstr "Baumauswahl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Tree Store"
msgstr "Baumspeicher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
msgid "Tree View Column"
msgstr "Spalte mit Baumansicht"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Extrem verdichtet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Extrem ausgedehnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Underline column"
msgstr "Spalte unterstreichen"
@@ -3934,162 +3886,155 @@ msgstr "Spalte unterstreichen"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Use Underline"
msgstr "Unterstreichung verwenden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Value column"
msgstr "Wertspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Variant column"
msgstr "Variantenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Spalte fÃr vertikale Ausrichtung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikale Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikales Knopffeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikales AuffÃllen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Spalte fÃr vertikalen Innenabstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikaler Schieberegler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikaler Rollbalken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikale Trennlinie"
# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Viewport"
msgstr "Sichtfeld"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Visible column"
msgstr "Sichtbar-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Volume Button"
msgstr "LautstÃrkeregler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Weight column"
msgstr "Gewichtspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "West"
msgstr "West"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollstÃndig markiert wird, unabhÃngig "
-"von Benutzereingaben."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Legt fest, ob die Seite anfangs als vollstÃndig markiert wird, unabhÃngig von Benutzereingaben."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Width column"
msgstr "Breitenspalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Spalte fÃr Breite in Zeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Window Group"
msgstr "Fenstergruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Word"
msgstr "Wort"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Word Character"
msgstr "Wortzeichen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
# Dialoge ================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nein"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen dies als Ãbersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse "
-"festlegen, um einen sprachspezifischen Ãbersetzer anzuzeigen, andernfalls "
-"sollten Sie alle Ãbersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Ãbersetzen "
-"freigeben"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "Sie kÃnnen dies als Ãbersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse festlegen, um einen sprachspezifischen Ãbersetzer anzuzeigen, andernfalls sollten Sie alle Ãbersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Ãbersetzen freigeben"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Collate"
@@ -4249,9 +4194,7 @@ msgstr "Textattribute festlegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Die fÃr ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
-"GrÃÃe"
+msgstr "Die fÃr ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende GrÃÃe"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
#, c-format
@@ -4280,9 +4223,7 @@ msgstr "Neue GrÃÃengruppe"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr ""
-"Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefÃgt "
-"werden."
+msgstr "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefÃgt werden."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
#, c-format
@@ -4292,16 +4233,15 @@ msgstr "Widgets des Typs %s kÃnnen nur Widgets als Kindelemente haben."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Widgets des Typs %s benÃtigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufÃgen zu "
-"kÃnnen."
+msgstr "Widgets des Typs %s benÃtigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufÃgen zu kÃnnen."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Kinder von %s werden geordnet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Platzhalter zu %s hinzufÃgen"
@@ -4311,7 +4251,8 @@ msgstr "Platzhalter zu %s hinzufÃgen"
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Seite in %s einfÃgen"
@@ -4321,11 +4262,6 @@ msgstr "Seite in %s einfÃgen"
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Seite aus %s entfernen"
-#. HIG complient spacing defaults on dialogs
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942
-msgid "spacing"
-msgstr "Abstand"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus"
@@ -4348,9 +4284,7 @@ msgstr "Kindelemente kÃnnen nicht zu einem Trenner hinzugefÃgt werden."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr ""
-"Kindelemente dÃrfen nicht zum Auswahlmenà zuletzt genutzter hinzugefÃgt "
-"werden."
+msgstr "Kindelemente dÃrfen nicht zum Auswahlmenà zuletzt genutzter hinzugefÃgt werden."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
#, c-format
@@ -4366,41 +4300,51 @@ msgstr "Eintrag %s hat bereits ein UntermenÃ."
msgid "Tool Item"
msgstr "Werkzeugelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
msgid "Packing"
msgstr "Packen"
# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
msgid "Normal item"
msgstr "Normales Element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
msgid "Image item"
msgstr "Bildelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
msgid "Check item"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
msgid "Radio item"
msgstr "Auswahlknopf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
msgid "Separator item"
msgstr "MenÃtrennlinie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menà letzter Aktionen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "MenÃleiste anpassen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menà anpassen"
@@ -4409,21 +4353,28 @@ msgstr "Menà anpassen"
msgid "A object of type %s cannot have any children."
msgstr "Ein Objekt des Typs %s kann keiner Kindelemente haben."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
msgid "Check"
msgstr "Check"
@@ -4478,32 +4429,39 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
msgid "Spin"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor fÃr Symbolansicht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor fÃr Auswahlfelder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor zur VervollstÃndigung des Eintrags"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor fÃr Baumansicht"
@@ -4511,36 +4469,34 @@ msgstr "Editor fÃr Baumansicht"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Spalten mÃssen im Modus fester HÃhe eine fixe GrÃÃe innerhalb einer "
-"Baumansicht haben"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr "Spalten mÃssen im Modus fester HÃhe eine fixe GrÃÃe innerhalb einer Baumansicht haben"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr ""
-"Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
+msgstr "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Aktionengruppen-Editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Tabelleneditor fÃr Beschriftungstext"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
@@ -4552,9 +4508,7 @@ msgstr "X-Positionseigenschaft"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes "
-"festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes festzulegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
msgid "Y position property"
@@ -4562,9 +4516,7 @@ msgstr "Y-Positionseigenschaft"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes "
-"festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes festzulegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
msgid "Width property"
@@ -4572,8 +4524,7 @@ msgstr "Breiteneinstellung"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
msgid "Height property"
@@ -4581,8 +4532,7 @@ msgstr "HÃheneinstellung"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die HÃhe des Kindobjektes festzulegen"
+msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die HÃhe des Kindobjektes festzulegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
msgid "Can resize"
@@ -4590,10 +4540,10 @@ msgstr "GrÃÃenÃnderbar"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob dieser Container GrÃÃenÃnderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
+msgstr "Legt fest, ob dieser Container GrÃÃenÃnderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr "<Einen SchlÃssel wÃhlen>"
@@ -4635,20 +4585,13 @@ msgstr "Zeilen hinzufÃgen und entfernen:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad fÃr die Quelle "
-"von Â%s ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner "
-"geladen)."
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad fÃr die Quelle von Â%s ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob eine Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
@@ -4658,8 +4601,7 @@ msgstr "Die Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob eine SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
+msgstr "Bestimmt, ob eine SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
@@ -4669,8 +4611,7 @@ msgstr "Die SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob ein Zustand fÃr diese Quelle von Â%s angegeben werden soll"
+msgstr "Legt fest, ob ein Zustand fÃr diese Quelle von Â%s angegeben werden soll"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
@@ -4696,8 +4637,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
msgid "Configure button content"
@@ -4725,8 +4665,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
@@ -4739,8 +4678,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
@@ -4782,32 +4720,17 @@ msgstr "Angepasste Beschriftung und Bild:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fÃgen Sie dann Quellen "
-"fÃr dieses Symbol in die Baumansicht ein."
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr "WÃhlen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fÃgen Sie dann Quellen fÃr dieses Symbol in die Baumansicht ein."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Legen Sie Spalten fÃr den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen "
-"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. "
-"(DrÃcken Sie die Entf-Taste, um die gewÃhlte Spalte zu entfernen)"
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "Legen Sie Spalten fÃr den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. (DrÃcken Sie die Entf-Taste, um die gewÃhlte Spalte zu entfernen)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"HinzufÃgen, LÃschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional kÃnnen Sie Strg-"
-"N zum HinzufÃgen und die Entf-Taste zum LÃschen der gewÃhlten Zeile "
-"verwenden)"
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr "HinzufÃgen, LÃschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional kÃnnen Sie Strg-N zum HinzufÃgen und die Entf-Taste zum LÃschen der gewÃhlten Zeile verwenden)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
#, c-format
@@ -4847,8 +4770,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
@@ -4885,11 +4807,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "%s wird vom Modell (Typ %s) empfangen"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
msgid "unset"
msgstr "ZurÃcksetzen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
msgid "no model"
msgstr "Kein Modell"
@@ -4914,42 +4836,32 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus dem Symbolthema "
-"eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus dem Symbolthema eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus einem Dateinamen "
-"eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus einem Dateinamen eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus dem Symbolthema "
-"eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus dem Symbolthema eingestellt"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus einem Dateinamen "
-"eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus einem Dateinamen eingestellt"
#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
@@ -4985,38 +4897,39 @@ msgstr "Gruppen-Kopfzeile"
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Hier schreiben>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Zeile in %s einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Spalte in %s einfÃgen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Spalte aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Zeile aus %s entfernen"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Frage"
+#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+#~ msgstr "%s wird geladen: %d von %d Objekten geladen"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
#~ msgstr ""
@@ -5036,9 +4949,6 @@ msgstr "Zeile aus %s entfernen"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Objekte des Typs %s kÃnnen zu Objekten des Typs %s hinzugefÃgt werden."
-#~ msgid "Entry Completion Editor"
-#~ msgstr "Editor zur VervollstÃndigung des Eintrags"
-
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
@@ -5187,11 +5097,10 @@ msgstr "Zeile aus %s entfernen"
#~ "Projekt auf %s %d.%d abzielt"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklasse Â%s wurde im GtkBuilder-Format eingefÃhrt in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Objektklasse Â%s wurde im GtkBuilder-Format eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Dieses Widget wird nur im libglade-Format unterstÃtzt"
@@ -5243,8 +5152,8 @@ msgstr "Zeile aus %s entfernen"
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wird nur im libglade-"
-#~ "Format unterstÃtzt\n"
+#~ "[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wird nur im libglade-Format "
+#~ "unterstÃtzt\n"
#~ msgid ""
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -5257,8 +5166,8 @@ msgstr "Zeile aus %s entfernen"
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
#~ "format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde mit dem GtkBuilder-"
-#~ "Format in %s %d.%d eingefÃhrt\n"
+#~ "[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde mit dem GtkBuilder-Format "
+#~ "in %s %d.%d eingefÃhrt\n"
#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]