[latexila] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 4 Apr 2012 11:43:18 +0000 (UTC)
commit 4664770a91c1eeee017570430638dc2f9d21e4ad
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Apr 4 13:43:14 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 911 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 446 insertions(+), 465 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 20ca9e3..2943800 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -162,15 +162,74 @@ msgstr "PokaÅi datoteko"
msgid "Build Tool"
msgstr "Orodje za izgradnjo"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:126
+#: ../src/latex_menu.vala:52
+#: ../src/preferences_dialog.vala:596
+#: ../src/structure.vala:691
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:131
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:149
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:156
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"Pripona datotek, ki omogoÄajo zagon orodja izgradnje.\n"
+"Pripone so loÄene s presledki."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
+msgid "Extensions"
+msgstr "RazÅiritve"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:169
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "Ograde:"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:172
+msgid "The active document filename"
+msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:176
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:180
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Program za ogledovanje dokumentov.\n"
+"To vrednost lahko spremenite v pogovornem oknu nastavitev."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:186
+msgid "New command"
+msgstr "Nov ukaz"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
+msgid "Jobs"
+msgstr "Posli"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:284
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:291
msgid "Must Succeed"
msgstr "Mora uspeti"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:299
msgid "Post Processor"
msgstr "Poopravilnik"
@@ -183,33 +242,33 @@ msgstr "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s ni nameÅÄen."
-#: ../src/build_view.vala:124
+#: ../src/build_view.vala:125
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: ../src/build_view.vala:140
+#: ../src/build_view.vala:141
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/build_view.vala:142
+#: ../src/build_view.vala:143
msgid "Line"
msgstr "Ärta"
-#: ../src/build_view.vala:166
-#: ../src/side_panel.vala:75
+#: ../src/build_view.vala:172
+#: ../src/side_panel.vala:85
msgid "Hide panel"
msgstr "Skrij pult"
-#: ../src/clean_build_files.vala:262
+#: ../src/clean_build_files.vala:261
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Ali zares Åelite izbrisati te datoteke?"
#. secondary label
-#: ../src/clean_build_files.vala:270
+#: ../src/clean_build_files.vala:266
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite izbrisati:"
-#: ../src/clean_build_files.vala:337
+#: ../src/clean_build_files.vala:334
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Ni datotek izgradnje za ÄiÅÄenje."
@@ -219,26 +278,26 @@ msgstr "Ni skladnih predlogov"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#: ../src/custom_statusbar.vala:41
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Vr. %d, st. %d"
#: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:823
+#: ../src/main_window.vala:842
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-#: ../src/dialogs.vala:67
+#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr "Odprtih je %d dokumentov s spremenjeno vsebino. Ali jih Åelite shraniti pred zapiranjem?"
-#: ../src/dialogs.vala:76
+#: ../src/dialogs.vala:72
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "Izberite dokumente, ki jih Åelite shraniti:"
-#: ../src/dialogs.vala:132
+#: ../src/dialogs.vala:129
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Äe sprememb ne shranite, bodo trajno izgubljene."
@@ -246,17 +305,17 @@ msgstr "Äe sprememb ne shranite, bodo trajno izgubljene."
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
msgstr "Predmet zgradbe Åe vkljuÄuje podrejeni odstavek."
-#: ../src/document_tab.vala:175
+#: ../src/document_tab.vala:173
msgid "Close document"
msgstr "Zapri dokument"
#. main file
#: ../src/document_tab.vala:233
-#: ../src/project_dialogs.vala:43
-#: ../src/project_dialogs.vala:45
-#: ../src/project_dialogs.vala:135
-#: ../src/project_dialogs.vala:137
-#: ../src/project_dialogs.vala:211
+#: ../src/project_dialogs.vala:44
+#: ../src/project_dialogs.vala:47
+#: ../src/project_dialogs.vala:139
+#: ../src/project_dialogs.vala:142
+#: ../src/project_dialogs.vala:216
msgid "Main File"
msgstr "Glavna datoteka"
@@ -320,319 +379,312 @@ msgstr "Napaka med poskusom pretvorbe datoteke v UTF-8."
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Neshranjen dokument"
-#: ../src/file_browser.vala:105
+#: ../src/file_browser.vala:108
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Pojdi v domaÄo mapo"
-#: ../src/file_browser.vala:106
+#: ../src/file_browser.vala:109
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Pojdi v mapo viÅje"
-#: ../src/file_browser.vala:107
+#: ../src/file_browser.vala:110
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Pojdi v mapo dejavnega dokumenta"
-#: ../src/file_browser.vala:108
-#: ../src/structure.vala:130
+#: ../src/file_browser.vala:111
+#: ../src/structure.vala:132
msgid "Refresh"
msgstr "OsveÅi"
-#: ../src/file_browser.vala:438
-#: ../src/main_window.vala:314
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../src/file_browser.vala:436
+#: ../src/main_window.vala:316
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "File Browser"
msgstr "Brskalnik datotek"
-#: ../src/file_browser.vala:468
+#: ../src/file_browser.vala:466
msgid "File System"
msgstr "DatoteÄni sistem"
#. LaTeX: Sectioning
-#: ../src/latex_menu.vala:30
+#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Razdeljevanje"
-#: ../src/latex_menu.vala:32
-#: ../src/structure.vala:692
+#: ../src/latex_menu.vala:34
+#: ../src/structure.vala:684
msgid "Part"
msgstr "Del"
-#: ../src/latex_menu.vala:34
-#: ../src/structure.vala:693
+#: ../src/latex_menu.vala:36
+#: ../src/structure.vala:685
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
-#: ../src/latex_menu.vala:36
-#: ../src/structure.vala:694
+#: ../src/latex_menu.vala:38
+#: ../src/structure.vala:686
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
-#: ../src/latex_menu.vala:38
-#: ../src/structure.vala:695
+#: ../src/latex_menu.vala:40
+#: ../src/structure.vala:687
msgid "Sub-section"
msgstr "Pod-odsek"
-#: ../src/latex_menu.vala:40
-#: ../src/structure.vala:696
+#: ../src/latex_menu.vala:42
+#: ../src/structure.vala:688
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Pod-pod-odsek"
-#: ../src/latex_menu.vala:42
-#: ../src/structure.vala:697
+#: ../src/latex_menu.vala:44
+#: ../src/structure.vala:689
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
-#: ../src/latex_menu.vala:44
-#: ../src/structure.vala:698
+#: ../src/latex_menu.vala:46
+#: ../src/structure.vala:690
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Pododstavek"
#. LaTeX: References
-#: ../src/latex_menu.vala:47
+#: ../src/latex_menu.vala:50
msgid "_References"
msgstr "S_klici"
-#: ../src/latex_menu.vala:49
-#: ../src/preferences_dialog.vala:592
-#: ../src/structure.vala:699
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:51
+#: ../src/latex_menu.vala:54
msgid "Reference to a label"
msgstr "Sklic na oznako"
-#: ../src/latex_menu.vala:53
+#: ../src/latex_menu.vala:56
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Sklic strani na oznako"
-#: ../src/latex_menu.vala:55
+#: ../src/latex_menu.vala:58
msgid "Add a word to the index"
msgstr "Dodaj besedo v kazalo"
-#: ../src/latex_menu.vala:57
+#: ../src/latex_menu.vala:60
msgid "Footnote"
msgstr "Sprotna opomba"
-#: ../src/latex_menu.vala:59
+#: ../src/latex_menu.vala:62
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "Sklic na predmet bibliografije"
-#: ../src/latex_menu.vala:64
+#: ../src/latex_menu.vala:68
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr "Sredinsko - \\begin{center}"
-#: ../src/latex_menu.vala:66
+#: ../src/latex_menu.vala:70
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "Poravnaj levo - \\begin{flushleft}"
-#: ../src/latex_menu.vala:68
+#: ../src/latex_menu.vala:72
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Poravnaj desno - \\begin{flushright}"
-#: ../src/latex_menu.vala:70
+#: ../src/latex_menu.vala:74
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Risba - \\begin{figure}"
-#: ../src/latex_menu.vala:72
+#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Razpredelnica - \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:74
+#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "V navednicah - \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76
+#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Navedek - \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Verz - \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Dobesedno - \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Ministran - \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Naslovnica - \\begin{titlepage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:90
-msgid "Frame - \\begin{frame}"
-msgstr "Okvir - \\begin{frame}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:92
-msgid "Block - \\begin{block}"
-msgstr "Blok - \\begin{block}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:94
-msgid "Two columns - \\begin{columns}"
-msgstr "Dva stolpca - \\begin{columns}"
-
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
msgstr "_Seznam okolij"
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "OznaÄen seznam - \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "OÅtevilÄevanje - \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:104
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Opis - \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Seznam po meri - \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:108
+#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
msgstr "Predmet seznama - \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:111
+#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "Velikosti _znakov"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
msgstr "Slo_gi pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Krepko - \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "LeÅeÄe - \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Pisalni stroj - \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Nagnjeno - \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Majhne velike Ärke - \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Pisava brez nastavkov - \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Poudarjeno - \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "PodÄrtano - \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "_Font Family"
msgstr "_DruÅina pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "KlasiÄna pisava - \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Pisava brez nastavkov - \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Enakomerna pisava - \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
msgstr "_Niz pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Srednja - \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Krepko - \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Oblika _pisave"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "PokonÄno - \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "LeÅeÄe - \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Nagnjeno - \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Majhne velike Ärke - \\scshape"
-#. Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#. LaTeX: Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
msgstr "_TabulariÄno"
-#: ../src/latex_menu.vala:180
+#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabeliranje - \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "TabulariÄno - \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "VeÄstolpÄno - \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Vodoravna Ärta - \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:188
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "NavpiÄna Ärta - \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Vodoravna Ärta (stolpci doloÄeni) -\\cline"
-#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:192
+msgid "Frame - \\begin{frame}"
+msgstr "Okvir - \\begin{frame}"
+
#: ../src/latex_menu.vala:194
+msgid "Block - \\begin{block}"
+msgstr "Blok - \\begin{block}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:196
+msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+msgstr "Dva stolpca - \\begin{columns}"
+
+#. LaTeX: Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "_Spacing"
msgstr "Raz_mik"
-#: ../src/latex_menu.vala:195
+#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
msgstr "Nova v_rstica"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Nova vrstica - \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:198
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid ""
"New page - \\n"
"ewpage"
@@ -640,31 +692,31 @@ msgstr ""
"Nova stran - \\n"
"ewpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Prelom vrstice - \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Prelom strani - \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Velik preskok - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Srednji preskok - \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Vodoravni prostor - \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "NavpiÄni prostor - \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid ""
"No paragraph indentation - \\n"
"oindent"
@@ -672,422 +724,422 @@ msgstr ""
"Brez zamikov odstavka - \\n"
"oindent"
-#. International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#. LaTeX: International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
msgstr "_DiakritiÄna znamenja"
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Ostrivec - \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Krativec - \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Cirkumfleks - \\^"
# Preglas?
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Trepetec - \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilda - \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Macron - \\="
msgstr "Makron - \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Pika zgoraj - \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
msgstr "StreÅica - \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Krativec - \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Dvojni ostrivec - \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Sedij - \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Repek - \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Pika spodaj - \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Makron spodaj - \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
msgstr "KroÅec - \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Spojka - \\t"
-#. Others
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#. LaTeX: Others
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Razred dokumenta - \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Uporabi paket - \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
msgstr "Paketi _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
msgstr "Paketi AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:250
msgid "Author - \\author"
msgstr "Avtor - \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Title - \\title"
msgstr "Naslov - \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Vsebina dokumenta - \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Izdelaj naslov - \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Kazalo vsebine - \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Povzetek - \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "VkljuÄi sliko (paket graphicx) - \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "VkljuÄi datoteko - \\input"
-#. LaTeX: math
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#. Math
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Math"
msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
msgstr "_MatematiÄna okolja"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_MathematiÄno okolje - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "MatematiÄno okolje - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Sre_dinjena formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Sredinjena formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_OÅtevilÄena enaÄba - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "OÅtevilÄena enaÄba - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "_Matrika enaÄb - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Matrika enaÄb - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "OÅtevilÄena matrika _enaÄb - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "OÅtevilÄena matrika enaÄb - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Nadpisano - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Nadpisano - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "Po_dpisano - __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Podpisano - _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:285
+#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Ulomek - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Ulomek - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Kvad_ratni koren - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Kvadratni koren - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-ti koren - \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-ti koren - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:294
+#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Math _Functions"
msgstr "MatematiÄne _funkcije"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:328
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "Slogi _matematiÄnih pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:330
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "KlasiÄna pisava - \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:332
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "LeÅeÄe - \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Krepko - \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Pisava brez nastavkov - \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Pisalni stroj - \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:340
+#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kaligrafsko - \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Tabla (samo velike Ärke) - \\mathbb (paket amsfonts)"
-#: ../src/latex_menu.vala:345
+#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (paket amsfonts)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:350
+#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
msgstr "MatematiÄni po_udarki"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
msgstr "MatematiÄni p_resledki"
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "_Small"
msgstr "_Majhni"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "Small - \\,"
msgstr "Majhni - \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:374
+#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednji"
-#: ../src/latex_menu.vala:375
+#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Srednji - \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:376
+#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "_Large"
msgstr "_Veliki"
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "Large - \\;"
msgstr "Veliki - \\;"
-#. Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#. Math: Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Levi razmejilniki"
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
msgstr "levi ("
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left ["
msgstr "levi ["
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left { "
msgstr "levi { "
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left <"
msgstr "levi <"
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left )"
msgstr "levi )"
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ]"
msgstr "levi ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left }"
msgstr "levi }"
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left >"
msgstr "levi >"
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left ."
msgstr "leva ."
-#. Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:405
+#. Math: Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "_Desni razmejilniki"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
msgstr "desni )"
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ]"
msgstr "desni ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right }"
msgstr "desni }"
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right >"
msgstr "desni >"
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right ("
msgstr "desni ("
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ["
msgstr "desni ["
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right { "
msgstr "desni { "
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right <"
msgstr "desni <"
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ."
msgstr "desna ."
-#: ../src/latex_menu.vala:437
+#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Razdeljevanje"
-#: ../src/latex_menu.vala:440
+#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Velikosti znakov"
-#: ../src/latex_menu.vala:443
+#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
msgstr "Sklici"
-#: ../src/latex_menu.vala:446
+#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Okolje predstavitve"
-#: ../src/latex_menu.vala:449
+#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
msgstr "MatematiÄna okolja"
-#: ../src/latex_menu.vala:452
+#: ../src/latex_menu.vala:458
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Levi razmejilniki"
-#: ../src/latex_menu.vala:455
+#: ../src/latex_menu.vala:461
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Desni razmejilniki"
-#: ../src/main.vala:32
+#: ../src/main.vala:71
msgid "Show the application's version"
msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
-#: ../src/main.vala:35
+#: ../src/main.vala:74
msgid "Create new document"
msgstr "Ustvari nov dokument"
-#: ../src/main.vala:38
+#: ../src/main.vala:77
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr "Ustvari novo vrhnje okno v obstojeÄem oknu LaTeXila"
-#: ../src/main.vala:73
+#: ../src/main.vala:86
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
-#: ../src/main.vala:84
+#: ../src/main.vala:98
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
@@ -1110,7 +1162,7 @@ msgid "Create a new window"
msgstr "Ustvari novo okno"
#: ../src/main_window.vala:35
-#: ../src/main_window.vala:1079
+#: ../src/main_window.vala:1077
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
@@ -1350,7 +1402,7 @@ msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Upravljaj s projekti"
#: ../src/main_window.vala:132
-#: ../src/project_dialogs.vala:178
+#: ../src/project_dialogs.vala:183
msgid "Manage Projects"
msgstr "Upravljaj s projekti"
@@ -1421,7 +1473,7 @@ msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:161
-#: ../src/main_window.vala:1963
+#: ../src/main_window.vala:1965
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O programu LaTeXila"
@@ -1478,84 +1530,83 @@ msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
-#: ../src/main_window.vala:311
+#: ../src/main_window.vala:313
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/main_window.vala:317
+#: ../src/main_window.vala:319
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:538
+#: ../src/main_window.vala:555
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavne"
-#: ../src/main_window.vala:539
+#: ../src/main_window.vala:556
msgid "Open recently used files"
msgstr "Odpri nedavno uporabljene datoteke"
-#: ../src/main_window.vala:709
+#: ../src/main_window.vala:728
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:711
+#: ../src/main_window.vala:730
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
-#: ../src/main_window.vala:714
+#: ../src/main_window.vala:733
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Vseeno uredi"
-#: ../src/main_window.vala:715
+#: ../src/main_window.vala:734
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne urejaj"
-#: ../src/main_window.vala:820
+#: ../src/main_window.vala:839
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:937
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/main_window.vala:953
+#: ../src/main_window.vala:951
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/main_window.vala:988
+#: ../src/main_window.vala:986
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
-#: ../src/main_window.vala:993
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+#: ../src/main_window.vala:991
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/main_window.vala:1080
+#: ../src/main_window.vala:1078
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
-#: ../src/main_window.vala:1487
+#: ../src/main_window.vala:1499
msgid "Open Files"
msgstr "Odpri datoteke"
-#: ../src/main_window.vala:1500
+#: ../src/main_window.vala:1512
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Vse datoteke LaTeX "
-#: ../src/main_window.vala:1507
+#: ../src/main_window.vala:1519
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/main_window.vala:1911
+#: ../src/main_window.vala:1926
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1964
+#: ../src/main_window.vala:1966
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ, Martin Srebotnjak"
@@ -1568,12 +1619,12 @@ msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:38
-#: ../src/preferences_dialog.vala:670
+#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:674
msgid "Reset All"
msgstr "Ponastavi vse"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#: ../src/preferences_dialog.vala:40
msgid "Reset all preferences"
msgstr "PoÄisti vse nastavitve"
@@ -1589,7 +1640,7 @@ msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+#: ../src/preferences_dialog.vala:294
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "znakov"
@@ -1597,26 +1648,26 @@ msgstr[1] "znak"
msgstr[2] "znaka"
msgstr[3] "znaki"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:330
+#: ../src/preferences_dialog.vala:333
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [kopija]"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:382
+#: ../src/preferences_dialog.vala:385
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Ali res Åelite izbrisati orodje za iz gradnjo \"%s\"?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:401
+#: ../src/preferences_dialog.vala:404
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
msgstr "Ali res Åelite ponastaviti vsa orodja za izgradnjo?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:482
+#: ../src/preferences_dialog.vala:486
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:582
+#: ../src/preferences_dialog.vala:586
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
@@ -1626,162 +1677,152 @@ msgstr "Nov projekt"
#. directory
#: ../src/project_dialogs.vala:36
-#: ../src/project_dialogs.vala:39
-#: ../src/project_dialogs.vala:198
+#: ../src/project_dialogs.vala:40
+#: ../src/project_dialogs.vala:203
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/project_dialogs.vala:99
+#: ../src/project_dialogs.vala:101
#, c-format
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
msgstr "Obstaja spor s projektom \"%s\"."
-#: ../src/project_dialogs.vala:114
+#: ../src/project_dialogs.vala:116
msgid "Configure Project"
msgstr "Prilagodi projekt"
-#: ../src/project_dialogs.vala:130
+#: ../src/project_dialogs.vala:134
msgid "Location of the project"
msgstr "Mesto projekta"
-#: ../src/project_dialogs.vala:236
-#: ../src/project_dialogs.vala:293
+#: ../src/project_dialogs.vala:243
+#: ../src/project_dialogs.vala:300
msgid "Clear All"
msgstr "PoÄisti vse"
-#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#: ../src/project_dialogs.vala:275
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr "Ali resniÄno Åelite izbrisati projekt \"%s\"?"
-#: ../src/project_dialogs.vala:289
+#: ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Ali res Åelite poÄistiti vse projekte?"
-#: ../src/project_dialogs.vala:321
+#: ../src/project_dialogs.vala:328
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "Glavne datoteke ni v mapi."
-#: ../src/search.vala:39
+#: ../src/search.vala:40
msgid "Go to Line:"
msgstr "Pojdi v vrstico:"
-#: ../src/search.vala:46
+#: ../src/search.vala:49
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Vrstica, v katero Åelite premakniti kazalko"
-#: ../src/search.vala:177
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikovanje velikosti Ärk"
-
#: ../src/search.vala:178
-msgid "Entire words only"
-msgstr "Le cele besede"
-
-#: ../src/search.vala:408
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u od %u"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamenjaj z"
-#: ../src/search.vala:410
-msgid "Not found"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#: ../src/search.vala:197
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#: ../src/search.vala:412
-msgid "One match"
-msgstr "En zadetek"
+#: ../src/search.vala:307
+msgid "Search for"
+msgstr "PoiÅÄi"
-#: ../src/search.vala:414
-#, c-format
-msgid "%u matches"
-msgstr "%u zadetkov"
+#: ../src/search.vala:313
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikovanje velikosti Ärk"
-#: ../src/structure.vala:144
-msgid "Expand All"
-msgstr "RazÅiri vse"
+#: ../src/search.vala:314
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Le cele besede"
-#: ../src/structure.vala:151
+#: ../src/structure.vala:142
msgid "Collapse All"
msgstr "ZloÅi vse"
-#: ../src/structure.vala:162
+#: ../src/structure.vala:153
msgid "Show labels"
msgstr "PokaÅi napise"
-#: ../src/structure.vala:166
+#: ../src/structure.vala:157
msgid "Show files included"
msgstr "PokaÅi vkljuÄene datoteke"
-#: ../src/structure.vala:170
+#: ../src/structure.vala:161
msgid "Show tables"
msgstr "PokaÅi razpredelnice"
-#: ../src/structure.vala:174
+#: ../src/structure.vala:165
msgid "Show figures and images"
msgstr "PokaÅi risbe in slike"
# TODO programiranje 'znane napake'
# FIXME programiranje 'cilji'
-#: ../src/structure.vala:178
+#: ../src/structure.vala:169
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "PokaÅi cilje in znane napake"
-#: ../src/structure.vala:622
+#: ../src/structure.vala:614
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s"
-#: ../src/structure.vala:627
+#: ../src/structure.vala:619
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. OsveÅite zgradbo."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:647
+#: ../src/structure.vala:639
msgid "cut"
msgstr "IzreÅi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:649
+#: ../src/structure.vala:641
msgid "copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/structure.vala:650
+#: ../src/structure.vala:642
msgid "delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../src/structure.vala:651
+#: ../src/structure.vala:643
msgid "select"
msgstr "Izberi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:645
msgid "comment"
msgstr "Komentiraj"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:655
+#: ../src/structure.vala:647
msgid "shift left"
msgstr "Leva dvigalka"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:657
+#: ../src/structure.vala:649
msgid "shift right"
msgstr "Desna dvigalka"
-#: ../src/structure.vala:702
+#: ../src/structure.vala:694
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:704
+#: ../src/structure.vala:696
msgid "Figure"
msgstr "Skica"
-#: ../src/structure.vala:705
+#: ../src/structure.vala:697
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/structure.vala:706
+#: ../src/structure.vala:698
msgid "File included"
msgstr "Datoteka vkljuÄena"
@@ -1814,118 +1855,34 @@ msgstr "Razno - matematika"
msgid "Misc text"
msgstr "Razno - besedilo"
-#: ../src/symbols.vala:747
+#: ../src/symbols.vala:765
msgid "Most Used"
msgstr "NajveÄ uporabljene"
-#: ../src/templates.vala:47
+#: ../src/templates.vala:72
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../src/templates.vala:49
+#: ../src/templates.vala:74
msgid "Article"
msgstr "Älanek"
-#: ../src/templates.vala:50
+#: ../src/templates.vala:75
msgid "Report"
msgstr "PoroÄilo"
-#: ../src/templates.vala:51
+#: ../src/templates.vala:76
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../src/templates.vala:52
+#: ../src/templates.vala:77
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
-#: ../src/templates.vala:53
+#: ../src/templates.vala:78
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: ../src/templates.vala:105
-msgid "New File..."
-msgstr "Nova datoteka ..."
-
-#: ../src/templates.vala:128
-msgid "Default templates"
-msgstr "Privzete predloge"
-
-#: ../src/templates.vala:134
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "Osebne predloge"
-
-#: ../src/templates.vala:212
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nova predloga ..."
-
-#: ../src/templates.vala:224
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Ime nove predloge"
-
-#: ../src/templates.vala:232
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Izberite ikono"
-
-#: ../src/templates.vala:274
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "IzbriÅi predloge ..."
-
-#: ../src/templates.vala:288
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Osebne predloge"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4
-msgid "Extensions"
-msgstr "RazÅiritve"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
-msgid ""
-"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
-"The extensions are separated by spaces."
-msgstr ""
-"Pripona datotek, ki omogoÄajo zagon orodja izgradnje.\n"
-"Pripone so loÄene s presledki."
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
-msgid "Jobs"
-msgstr "Posli"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
-msgid "Placeholders:"
-msgstr "Ograde:"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
-msgid "The active document filename"
-msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
-msgid ""
-"The program for viewing documents.\n"
-"Its value can be changed in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Program za ogledovanje dokumentov.\n"
-"To vrednost lahko spremenite v pogovornem oknu nastavitev."
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
-msgid "New command"
-msgstr "Nov ukaz"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "PrikaÅi Åtevilke vrstic"
@@ -1992,112 +1949,136 @@ msgid "Font & Colors"
msgstr "Pisave in barve"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Orodja za izgradnjo"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Orodja za izgradnjo"
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov v dokumentu za '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Program for viewing documents:"
msgstr "Program za ogledovanje dokumentov:"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Delete one build tool"
msgstr "IzbriÅi eno orodje za izgradnje"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
msgid "Reset all build tools"
msgstr "Ponastavi vsa orodja za izgradnjo"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
msgid "Number of most used symbols:"
msgstr "Åtevilo najbolj pogosto uporabljanih simbolov:"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "File Clean-Up"
msgstr "ÄiÅÄenje datoteke"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
msgid "Show all files"
msgstr "PokaÅi vse datoteke"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Except those for clean-up"
msgstr "Razen tistih za ÄiÅÄenje"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
msgstr "PokaÅi skrite datoteke (ki se zaÄenjajo s piko)"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
msgid "Show only files with these extensions"
msgstr "PokaÅi le datoteke s temi priponami"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:36
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
-msgid "Clear Find"
-msgstr "PoÄisti iskani niz"
+#~ msgid "%u of %u"
+#~ msgstr "%u od %u"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
-msgid "Find previous"
-msgstr "Najdi predhodno"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
-msgid "Find next"
-msgstr "Najdi naslednje"
+#~ msgid "One match"
+#~ msgstr "En zadetek"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#~ msgid "%u matches"
+#~ msgstr "%u zadetkov"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "PoÄisti polje zamenjave"
+#~ msgid "Expand All"
+#~ msgstr "RazÅiri vse"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zamenjaj vse"
+#~ msgid "New File..."
+#~ msgstr "Nova datoteka ..."
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#~ msgid "Default templates"
+#~ msgstr "Privzete predloge"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Preklopi med iskalnim in zamenjalnim naÄinom"
+#~ msgid "Your personal templates"
+#~ msgstr "Osebne predloge"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
-msgid "Search for"
-msgstr "PoiÅÄi"
+#~ msgid "New Template..."
+#~ msgstr "Nova predloga ..."
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
-msgid "Replace with"
-msgstr "Zamenjaj z"
+#~ msgid "Name of the new template"
+#~ msgstr "Ime nove predloge"
+
+#~ msgid "Choose an icon"
+#~ msgstr "Izberite ikono"
+
+#~ msgid "Delete Template(s)..."
+#~ msgstr "IzbriÅi predloge ..."
+
+#~ msgid "Personal templates"
+#~ msgstr "Osebne predloge"
+
+#~ msgid "Clear Find"
+#~ msgstr "PoÄisti iskani niz"
+
+#~ msgid "Find previous"
+#~ msgstr "Najdi predhodno"
+
+#~ msgid "Find next"
+#~ msgstr "Najdi naslednje"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "Clear Replace"
+#~ msgstr "PoÄisti polje zamenjave"
+
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Zamenjaj vse"
+
+#~ msgid "Toggle between search and replace mode"
+#~ msgstr "Preklopi med iskalnim in zamenjalnim naÄinom"
#~ msgid "Show _Errors"
#~ msgstr "PokaÅi _napake"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]