[glib] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Polish translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 11:13:57 +0000 (UTC)
commit fca9c7a2c73a0c12154b28dff71b90b09f0e0c22
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 8 13:13:53 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 194 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e0c6528..5f31950 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Za duÅa wartoÅÄ licznika przekazana do %s"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Potok jest juÅ zamkniÄty"
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "DziaÅanie zostaÅo anulowane"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "NieprawidÅowa sekwencja bajtÃw na wejÅciu konwersji"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "BÅÄd podczas konwersji: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zainicjowanie, ktÃre moÅna anulowaÄ nie jest obsÅugiwane"
@@ -221,41 +221,41 @@ msgstr ""
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania zawartoÅci pliku nonce \"%s\" do potoku:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:952
msgid "The given address is empty"
msgstr "Podany adres jest pusty"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"Nie moÅna wywoÅaÄ magistrali komunikatÃw bez identyfikatora komputera: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "BÅÄd podczas wywoÅywania wiersza poleceÅ \"%s\": "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr ""
"NieprawidÅowe zakoÅczenie programu podczas wywoÅywania wiersza poleceÅ \"%s"
"\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""
"Wiersz poleceÅ \"%s\" zostaÅ zakoÅczony z niezerowym stanem wyjÅcia %d: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Nie moÅna ustaliÄ adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
"tego systemu operacyjnego)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna ustaliÄ adresu magistrali ze zmiennej Årodowiskowej "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nieznana wartoÅÄ \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna ustaliÄ adresu magistrali, poniewaÅ nie ustawiono zmiennej "
"Årodowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nieznany typ magistrali %d"
@@ -379,89 +379,89 @@ msgstr "BÅÄd podczas otwierania bazy kluczy \"%s\" do zapisania: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady \"%s\" takÅe siÄ nie powiodÅo: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
msgid "The connection is closed"
msgstr "PoÅÄczenie jest zamkniÄte"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"WystÄpiÅy nieobsÅugiwane flagi podczas tworzenia poÅÄczenia ze strony klienta"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Brak interfejsu \"org.freedesktop.DBus.Properties\" w obiekcie w ÅcieÅce %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"BÅÄd podczas ustawiania wÅasnoÅci \"%s\": oczekiwano typ \"%s\", ale "
"otrzymano \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4181
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Brak wÅasnoÅci \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest odczytywalna"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Brak interfejsu \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4458
msgid "No such interface"
msgstr "Brak interfejsu"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Brak interfejsu \"%s\" w obiekcie w ÅcieÅce %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4731
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Brak metody \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4762
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Typ komunikatu, \"%s\", nie pasuje do oczekiwanego typu \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4982
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Obiekt zostaÅ juÅ wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5180
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Metoda \"%s\" zwrÃciÅa typ \"%s\", ale oczekiwano \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6259
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Metoda \"%s\" w interfejsie \"%s\" z podpisem \"%s\" nie istnieje"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6378
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Poddrzewo zostaÅo juÅ wyeksportowane dla %s"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "BÅÄd zwrotu z treÅciÄ typu \"%s\""
msgid "Error return with empty body"
msgstr "BÅÄd zwrotu z pustÄ treÅciÄ"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ pliku /var/lib/dbus/machine-id lub /etc/machine-id: "
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "BÅÄd podczas wywoÅywania metody StartServiceByName dla %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedÅ %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1226,101 +1226,101 @@ msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony wewnÄtrz <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako gÅÃwny element"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Plik %s pojawia siÄ wiele razy w zasobie"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr ""
"Ustalenie poÅoÅenia \"%s\" w dowolnym katalogu ÅrÃdÅowym siÄ nie powiodÅo"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Ustalenie poÅoÅenia \"%s\" w bieÅÄcym katalogu siÄ nie powiodÅo"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Nieznana opcja przetwarzania \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego siÄ nie powiodÅo: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
msgid "Error processing input file with xmllint"
msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania pliku wejÅciowego za pomocÄ xmllint"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania pliku wejÅciowego za pomocÄ to-pixdata"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "BÅÄd podczas odczytywania pliku %s: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "BÅÄd podczas kompresowania pliku %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst nie moÅe znajdowaÄ siÄ wewnÄtrz <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
msgid "name of the output file"
msgstr "nazwa pliku wyjÅciowego"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr "Katalog, z ktÃrego odczytywaÄ pliki (domyÅlnie bieÅÄcy katalog)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Tworzy wyjÅcie w formacie wybranym przez rozszerzenie pliku docelowego"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid "Generate source header"
msgstr "Tworzy nagÅÃwek ÅrÃdÅa"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Tworzy kod ÅrÃdÅowy uÅywany do dowiÄzania pliku zasobu do kodu"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Tworzy listÄ zaleÅnoÅci"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Bez automatycznego tworzenia i rejestrowania zasobu"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nazwa identyfikatora jÄzyka C uÅywana dla utworzonego kodu ÅrÃdÅowego"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"zasobÃw posiadajÄ rozszerzenie .gresource.xml, a pliki\n"
"zasobÃw posiadajÄ rozszerzenie .gresource."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "NaleÅy podaÄ dokÅadnie jednÄ nazwÄ pliku\n"
@@ -2034,15 +2034,15 @@ msgstr "Nie moÅna tymczasowo rozwiÄzaÄ \"%s\""
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "BÅÄd podczas rozwiÄzywania \"%s\""
-#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
-#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557
+#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808
+#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "ZasÃb w \"%s\" nie istnieje"
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:457
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Dekompresowanie zasobu w \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "NieprawidÅowe gniazdo, zainicjowanie siÄ nie powiodÅo z powodu: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Gniazdo jest juÅ zamkniÄte"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejÅcia/wyjÅcia gniazda"
@@ -2441,103 +2441,107 @@ msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejÅcia/wyjÅcia gniazda"
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:506
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "OkreÅlono nieznanÄ rodzinÄ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:513
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "OkreÅlono nieznany protokÃÅ"
-#: ../gio/gsocket.c:1713
+#: ../gio/gsocket.c:1720
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ lokalnego adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1756
+#: ../gio/gsocket.c:1763
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zdalnego adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1817
+#: ../gio/gsocket.c:1824
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nie moÅna nasÅuchiwaÄ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1891
+#: ../gio/gsocket.c:1898
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "BÅÄd podczas dowiÄzywania do adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "BÅÄd podczas doÅÄczania do grupy multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "BÅÄd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1946
+#: ../gio/gsocket.c:1953
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Brak obsÅugi multicastu dla konkretnych ÅrÃdeÅ"
-#: ../gio/gsocket.c:2165
+#: ../gio/gsocket.c:2172
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "BÅÄd podczas akceptowania poÅÄczenia: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2293
msgid "Connection in progress"
msgstr "Trwa poÅÄczenie"
-#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
+#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ oczekujÄcego bÅÄdu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2508
+#: ../gio/gsocket.c:2515
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "BÅÄd podczas pobierania danych: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2686
+#: ../gio/gsocket.c:2693
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania danych: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2800
+#: ../gio/gsocket.c:2807
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie moÅna zamknÄÄ gniazda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2879
+#: ../gio/gsocket.c:2886
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "BÅÄd podczas zamykania gniazda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3513
+#: ../gio/gsocket.c:3520
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania komunikatu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3816
+#: ../gio/gsocket.c:3823
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsÅugiwane w Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "BÅÄd podczas pobierania komunikatu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4336
+#: ../gio/gsocket.c:4343
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
@@ -3692,62 +3696,62 @@ msgstr ""
"NastÄpiÅ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄtrz komentarza lub instrukcji "
"przetwarzania"
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:746
msgid "Usage:"
msgstr "UÅycie:"
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:746
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCJA...]"
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:852
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcje pomocy:"
-#: ../glib/goption.c:873
+#: ../glib/goption.c:853
msgid "Show help options"
msgstr "WyÅwietla opcje pomocy"
-#: ../glib/goption.c:879
+#: ../glib/goption.c:859
msgid "Show all help options"
msgstr "WyÅwietla wszystkie opcje pomocy"
-#: ../glib/goption.c:941
+#: ../glib/goption.c:921
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcje programu:"
-#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wartoÅci caÅkowitej \"%s\" dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "WartoÅÄ caÅkowita \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: ../glib/goption.c:1038
+#: ../glib/goption.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ podwÃjnej wartoÅci liczbowej \"%s\" dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1046
+#: ../glib/goption.c:1026
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
"PodwÃjna wartoÅÄ liczbowa \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania opcji %s"
-#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brak parametru dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1985
+#: ../glib/goption.c:1965
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]