[gnome-online-accounts/gnome-3-4] [l10n] Fixes on Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-4] [l10n] Fixes on Catalan translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 22:17:56 +0000 (UTC)
commit 326b75f6d0ea489b2daacb1458c8c1b7f9809e0e
Author: Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>
Date: Wed Apr 11 00:17:24 2012 +0200
[l10n] Fixes on Catalan translation
po/ca.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e2a321a..1116cac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2011.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
msgid "An online account needs attention"
@@ -24,12 +26,12 @@ msgstr "Un compte en lÃnia demana atenciÃ"
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Obre els comptes en lÃnia..."
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:198
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
@@ -37,35 +39,39 @@ msgstr "Facebook"
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 en solÂlicitar el guid, perà s'ha rebut l'estat %d "
-"(%s)"
+"S'esperava l'estat 200 en solÂlicitar el guid, perà s'ha rebut l'estat %d (%"
+"s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:210
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:479
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "S'ha produÃt un error en analitzar la resposta com a JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:221
#, c-format
msgid "Didn't find username member in JSON data"
msgstr "No s'ha trobat cap nom d'usuari del membre a les dades JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
#, c-format
msgid "Didn't find name member in JSON data"
msgstr "No s'ha trobat cap nom del membre a les dades JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'usuari"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:320
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
+msgid "Email Address"
+msgstr "AdreÃa electrÃnica"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
+msgid "Use this account for"
+msgstr "Fes servir aquest compte per"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:322
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
msgid "Chat"
@@ -85,14 +91,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap data del membre a les dades JSON"
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "No s'ha trobat cap correu electrÃnic del membre a les dades JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
-msgid "Email Address"
-msgstr "AdreÃa electrÃnica"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
-msgid "Use this account for"
-msgstr "Fes servir aquest compte per"
-
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
msgid "Mail"
msgstr "AdreÃa electrÃnica"
@@ -124,8 +122,13 @@ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr ""
"No s'ha trobat el membre de l'adreÃa electrÃnica del compte a les dades JSON"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:436
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
#, c-format
msgid ""
@@ -134,24 +137,25 @@ msgstr ""
"S'esperava l'estat 200 en solÂlicitar el testimoni d'autenticaciÃ, perà s'ha "
"rebut l'estat %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:456
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr ""
"No s'ha trobat el testimoni d'autenticacià a les dades que no eren JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticacià a les dades JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:587
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:626
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "La resposta d'autoritzacià ha estat Â%sÂ"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:715
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -160,58 +164,58 @@ msgstr ""
"Enganxa el codi d'autoritzacià que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s"
"\">pÃgina d'autoritzaciÃ</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:753
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "S'ha descartat el diÃleg"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:821
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "S'ha produÃt un error en obtenir del testimoni d'autenticaciÃ: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:836
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:797
msgid "Error getting identity: "
msgstr "S'ha produÃt un error en obtenir la identitat: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:974
#, c-format
msgid "There is already an account for the identity %s"
msgstr "Ja existeix un compte per a la identitat %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1127
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1104
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, perà s'ha connectat com a %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1264
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1252
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticaciÃ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1330
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el testimoni d'autenticacià (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1365
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1355
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
-"S'ha produÃt un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus "
-"(%s, %d): "
+"S'ha produÃt un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus (%"
+"s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
#, c-format
@@ -222,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr "S'ha produÃt un error en obtenir el testimoni de peticiÃ: "
+msgstr "S'ha produÃt un error en obtenir el testimoni de solÂlicitud: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
@@ -230,15 +234,15 @@ msgstr "S'ha produÃt un error en obtenir el testimoni de peticiÃ: "
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 per obtenir el testimoni de peticià demanat, perà "
+"S'esperava l'estat 200 per obtenir el testimoni de solÂlicitud demanat, perà "
"s'ha rebut l'estat %d (%s)"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
-"Manquen les capÃaleres del testimoni de peticià o del secret del testimoni "
-"de peticià en la resposta"
+"Manquen les capÃaleres del testimoni de solÂlicitud o del secret del testimoni "
+"de solÂlicitud en la resposta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Enganxa el testimoni que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s\">pÃgina "
"d'autoritzaciÃ</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1281
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
@@ -258,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr "No s'han implementat les ensure_credentials_sync al tipus %s"
+msgstr "ensure_credentials_sync no està implementat al tipus %s"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]