[glib/glib-2-32] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-32] Updated French translation
- Date: Mon, 30 Apr 2012 19:56:03 +0000 (UTC)
commit 33f52e58e9d4f82524c20b23daa240b72f01230c
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Mon Apr 30 21:54:22 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 94d5fa2..e17ed9f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "Il n'y a pas de prise en charge de GCredentials pour votre plate-forme"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Fin prÃcoce de flux inattendue"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr "Clà ÂÂ%s non prise en charge dans l'ÃlÃment d'adresse ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -128,28 +128,28 @@ msgstr ""
"L'adresse ÂÂ%sÂÂ n'est pas valide (nÃcessite exactement une des clÃs de "
"ÂÂpathÂÂ, ÂÂtmpdirÂÂ ou ÂÂabstractÂÂ)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr ""
"Combinaison clÃ/valeur sans signification dans l'ÃlÃment d'adresse ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l'adresse ÂÂ%s âÂl'attribut du port est mal formÃ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l'adresse ÂÂ%s âÂl'attribut de la famille est mal formÃ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "ÃlÃment d'adresse ÂÂ%sÂÂ, ne comporte pas de caractÃre deux-points (:)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Couple clÃ/valeur %d, ÂÂ%sÂÂ, dans l'ÃlÃment d'adresse ÂÂ%sÂÂ, ne comporte pas "
"de signe Ãgal"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Erreur lors du dÃcodage de la clà ou de la valeur dans le couple clÃ/valeur %"
"d, ÂÂ%sÂÂ, dans l'ÃlÃment d'adresse ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -176,94 +176,104 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'adresse ÂÂ%s âÂle transport Unix requiert que soit exactement "
"dÃfinie une des clÃs ÂÂpathÂÂ ou ÂÂabstractÂÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse ÂÂ%s âÂl'attribut de l'hÃte est manquant ou mal formÃ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse ÂÂ%s âÂl'attribut du port est manquant ou mal formÃ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse ÂÂ%s âÂl'attribut du fichier à dÃnomination unique "
"est manquant ou mal formÃ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Erreur de lancement automatiqueÂ:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Transport ÂÂ%sÂÂ inconnu ou non pris en charge pour l'adresse ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier à dÃnomination unique ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier à dÃnomination unique ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Erreur de lecture du fichier à dÃnomination unique ÂÂ%sÂÂ, 16 octets "
"attendus, %d reÃus"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr ""
"Erreur d'Ãcriture du contenu du fichier à numÃrotation unique ÂÂ%s sur le "
"fluxÂ:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:952
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
msgid "The given address is empty"
msgstr "L'adresse indiquÃe est vide"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"Impossible de gÃnÃrer dynamiquement un bus messages sans identifiant "
"machineÂ: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Erreur lors de la gÃnÃration de la ligne de commande ÂÂ%sÂÂÂ: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr ""
"Fin anormale du programme lors de la gÃnÃration de la ligne de commande ÂÂ%"
"sÂÂÂ: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""
"La ligne de commande ÂÂ%sÂÂ s'est terminÃe avec un code de fin non nul %dÂ: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(saisissez n'importe quel caractÃre pour fermer cette fenÃtre)\n"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "La session dbus n'est pas lancÃe et autolaunch (le lancement automatique) a ÃchouÃ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Impossible de dÃterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge "
"pour ce systÃme d'exploitation)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6705
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -272,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Impossible de dÃterminer l'adresse du bus à partir de la variable "
"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE âÂvaleur inconnue ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6714
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Impossible de dÃterminer l'adresse du bus Ãtant donnà que la variable "
"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'est pas dÃfinie"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Type de bus %d inconnu"
@@ -678,7 +688,12 @@ msgstr "Retour d'erreur avec un corps de type ÂÂ%sÂÂ"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Retour d'erreur avec un corps vide"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le profil matÃrielÂ: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
"Chargement de /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id impossibleÂ: "
@@ -713,18 +728,18 @@ msgstr ""
"Impossible de dÃfinir un fichier à dÃnomination unique lors de la crÃation "
"d'un serveur"
-#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'Ãcriture du fichier à dÃnomination unique à ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#: ../gio/gdbusserver.c:1041
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La chaÃne ÂÂ%sÂÂ n'est pas un GUID valide de D-Bus"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#: ../gio/gdbusserver.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Impossible d'Ãcouter sur le transport ÂÂ%sÂÂ non pris en charge"
@@ -970,29 +985,29 @@ msgstr "Le fichier .desktop n'a pas prÃcisà son champ Exec"
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l'application"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de crÃer le dossier de configuration utilisateur d'application %"
"sÂ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1568
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de crÃer le dossier de configuration utilisateur MIME %sÂ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808 ../gio/gdesktopappinfo.c:1832
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Les informations de l'application ne comportent pas d'identifiant"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2056
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Impossible de crÃer le fichier .desktop utilisateur %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2172
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "DÃfinition personnalisÃe pour %s"
@@ -1246,12 +1261,12 @@ msgstr "Le flux en entrÃe n'implÃmente pas ÂÂreadÂÂ"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Le flux a une opÃration en cours"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "ÃlÃment <%s> interdit dans <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "ÃlÃment <%s> interdit au premier niveau"
@@ -1299,7 +1314,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier %sÂ: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Erreur à la compression du fichier %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"
@@ -1321,8 +1336,8 @@ msgstr ""
"Les rÃpertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par dÃfaut le "
"rÃpertoire actuel)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÃPERTOIRE"
@@ -1516,48 +1531,48 @@ msgstr ""
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "le chemin d'une liste doit finir par ÂÂ:/ÂÂ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'>Âest dÃjà dÃfini"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict a Ãtà spÃcifiÃÂ; sortie en cours.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Le fichier complet a Ãtà ignorÃ.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ce fichier est ignorÃ.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"Aucune clà nommÃe ÂÂ%s dans le schÃma ÂÂ%s comme dÃfini dans le fichier ÂÂ%"
"sÂÂ de redÃfinition"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "Â; la redÃfinition de cette clà a Ãtà ignorÃe.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " et --strict a Ãtà spÃcifiÃÂ; sortie en cours.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
@@ -1566,12 +1581,12 @@ msgstr ""
"Erreur d'analyse de la clà nommÃe ÂÂ%s dans le schÃma ÂÂ%s comme dÃfini "
"dans le fichier ÂÂ%sÂÂ de redÃfinitionÂ: %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "La redÃfinition de cette clà a Ãtà ignorÃe.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -1580,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"la redÃfinition de la clà ÂÂ%s dans le schÃma ÂÂ%s du fichier de "
"redÃfinition ÂÂ%sÂÂ n'est pas dans la plage indiquÃe par le schÃma"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -1589,23 +1604,23 @@ msgstr ""
"la redÃfinition de la clà ÂÂ%s dans le schÃma ÂÂ%s du fichier de "
"redÃfinition ÂÂ%sÂÂ n'est pas dans la liste des choix valides"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "endroit oà enregistrer le fichier gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Annulation en cas d'erreurs dans des schÃmas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne pas Ãcrire de fichier gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clÃ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1615,22 +1630,22 @@ msgstr ""
"L'extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schÃmas,\n"
"et le fichier cache est nommà gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de rÃpertoire\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Aucun fichier schÃma trouvÃÂ: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "aucune action effectuÃe.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fichier de sortie existant supprimÃ.\n"
@@ -2074,25 +2089,25 @@ msgstr "Impossible temporairement de rÃsoudre ÂÂ%sÂÂ"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Erreur de rÃsolution de ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557
-#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808
-#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
+#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
+#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
+#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "La ressource dans ÂÂ%sÂÂ n'existe pas"
-#: ../gio/gresource.c:457
+#: ../gio/gresource.c:460
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "La dÃcompression de la ressource dans ÂÂ%sÂÂ n'a pas rÃussi"
-#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
#, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "La ressource dans ÂÂ%sÂÂ n'est pas un rÃpertoire"
-#: ../gio/gresourcefile.c:858
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Le flux en entrÃe n'implÃmente pas ÂÂseekÂÂ (le positionnement)"
@@ -2760,12 +2775,12 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "1 message de contrÃle attendu, %d reÃu(s)"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Type de donnÃes auxiliaires inattendu"
@@ -2810,12 +2825,12 @@ msgstr ""
"Lecture d'un unique octet attendue à la rÃception de l'identification, mais "
"aucun octet lu"
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:606
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Pas de message de contrÃle attendu, %d reÃu(s)"
-#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#: ../gio/gunixconnection.c:632
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erreur lors de la dÃsactivation de SO_PASSCREDÂ: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]