[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Aug 2012 19:03:15 +0000 (UTC)
commit be2f9a89c48e2a0c4e7c2fe6caa426d01f52c114
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 7 21:02:19 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 88e67a7..022a9e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-30 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:78
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Acerca de Cajas"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:578
+#: ../src/app.vala:576
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja Â%sÂ"
-#: ../src/app.vala:579
+#: ../src/app.vala:577
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -154,42 +154,42 @@ msgstr "Sistema"
msgid "%s (Live)"
msgstr "%s (Live)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:39
+#: ../src/libvirt-machine.vala:291 ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine.vala:294
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:294 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:295 ../src/remote-machine.vala:42
#: ../src/wizard.vala:329
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:303 ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:304 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:411
+#: ../src/libvirt-machine.vala:412
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:482
+#: ../src/libvirt-machine.vala:483
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine.vala:557
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573
+#: ../src/libvirt-machine.vala:574
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:394 ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/machine.vala:396 ../src/unattended-installer.vala:188
#: ../src/unattended-installer.vala:258
msgid "Password"
msgstr "ContraseÃa"
@@ -216,15 +216,32 @@ msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicaciÃn para acceder a mÃquinas virtuales o remotas"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
-msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "La CPU puede virtualizar: %s\n"
+#| msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â La CPU puede virtualizar: %s\n"
-#: ../src/main.vala:62
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
-msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "El mÃdulo KVM està cargado: %s\n"
+#| msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â El mÃdulo KVM està cargado: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:66
+#, c-format
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â El contexto SELinux es el predeterminado: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:70
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s pÃgina de inicio: <%s>.\n"
#: ../src/properties.vala:59
msgid "Login"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]