[goffice] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 16 Aug 2012 09:41:48 +0000 (UTC)
commit 1a124a90d92aa0db83b81119c087d35087fd4370
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 16 11:41:42 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 634 insertions(+), 587 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0699af5..5ff12fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of goffice.master.po to EspaÃol
-# Spanish translation of gnumeric
-# Copyright  1998,2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
-#
-#
-# Alfonso PedereÃo GarcÃa-LaPuya, 2002.
-# Federico Mena Quintero,Pregonero <federico casiopea quartic org>, 1998.
-# Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>, 1999-2000.
-# GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>, 2001.
-# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
-# Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
-#
+# translation of goffice.master.po to EspaÃol
+# Spanish translation of gnumeric
+# Copyright  1998,2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
+#
+#
+# Alfonso PedereÃo GarcÃa-LaPuya, 2002.
+# Federico Mena Quintero,Pregonero <federico casiopea quartic org>, 1998.
+# Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>, 1999-2000.
+# GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>, 2001.
+# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
+# Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
# Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2012.
+# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012.
#
msgid ""
@@ -21,120 +21,121 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 09:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../goffice/app/file.c:469
+#: ../goffice/app/file.c:527
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../goffice/app/file.c:470
+#: ../goffice/app/file.c:528
msgid "The identifier of the saver."
msgstr "El identificador del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:480
+#: ../goffice/app/file.c:538
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../goffice/app/file.c:481
+#: ../goffice/app/file.c:539
msgid "The MIME type of the saver."
msgstr "El tipo MIME del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:490
+#: ../goffice/app/file.c:548
msgid "Extension"
msgstr "ExtensiÃn"
-#: ../goffice/app/file.c:491
+#: ../goffice/app/file.c:549
msgid "The standard file name extension of the saver."
msgstr "La extensiÃn estÃndar del archivo del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:500
+#: ../goffice/app/file.c:558
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../goffice/app/file.c:501
+#: ../goffice/app/file.c:559
msgid "The description of the saver."
msgstr "La descripciÃn del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:510
+#: ../goffice/app/file.c:568
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: ../goffice/app/file.c:511
+#: ../goffice/app/file.c:569
msgid "Whether the saver will overwrite files."
msgstr "Indica si el guardador sobreescribirla los archivos."
-#: ../goffice/app/file.c:521
+#: ../goffice/app/file.c:579
msgid "Format Level"
msgstr "Nivel de formato"
-#: ../goffice/app/file.c:532
+#: ../goffice/app/file.c:590
msgid "Scope"
msgstr "Ãmbito"
-#: ../goffice/app/file.c:533
+#: ../goffice/app/file.c:591
msgid "How much of a document is saved"
msgstr "CuÃnto se guarda de un documento"
-#: ../goffice/app/file.c:696
+#: ../goffice/app/file.c:754
msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
msgstr ""
"Por seguridad, se ha deshabilitado la opciÃn de guardar sobre un archivo "
"antiguo de este tipo."
-#: ../goffice/app/file.c:706
+#: ../goffice/app/file.c:764
msgid ""
"You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
msgstr ""
"Puede desactivar esta caracterÃstica en forma segura, editando el archivo "
"plugin.xml apropiado."
-#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:87
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:94
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s no vÃlido: Â%sÂ"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:145
+#: ../goffice/app/go-doc.c:157
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:146
+#: ../goffice/app/go-doc.c:158
msgid "The URI associated with this document."
msgstr "El URI asociado con este documento."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:150
+#: ../goffice/app/go-doc.c:162
msgid "Dirty"
msgstr "Sucio"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:151
+#: ../goffice/app/go-doc.c:163
msgid "Whether the document has been changed."
msgstr "Indica si el documento ha cambiado."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:155
+#: ../goffice/app/go-doc.c:167
msgid "Dirty Time"
msgstr "Fecha sucia"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:156
+#: ../goffice/app/go-doc.c:168
msgid "When the document was first changed."
msgstr "Indica cuando cambioÌ el documento pro primera vez."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:161
+#: ../goffice/app/go-doc.c:173
msgid "Pristine"
msgstr "Inmaculado"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:162
+#: ../goffice/app/go-doc.c:174
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Indica si el documento no ha cambiado desde que se creÃ."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:419 ../goffice/canvas/goc-image.c:292
+#: ../goffice/app/go-doc.c:437 ../goffice/canvas/goc-image.c:292
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Es imposible abrir el archivo del mÃdulo Â%sÂ."
#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:141
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)."
-msgstr "El mÃdulo Â%s no contiene (\"go_plugin_header\" symbol).."
+msgstr "El mÃdulo Â%s no contiene (Âgo_plugin_header sÃmbolo)."
#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:145
#, c-format
@@ -217,97 +218,97 @@ msgstr "El archivo no contiene la funciÃn Â%sÂ."
msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "El mÃdulo no contiene la funciÃn Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:60
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:83
msgid "Loader has no set_attributes method.\n"
msgstr "El cargador no tiene el mÃtodo set_attributes.\n"
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:75
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:98
msgid "Loader has no load_base method.\n"
msgstr "El cargado no tiene el mÃtodo load_base.\n"
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:120 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:158
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:143 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:181
#, c-format
msgid "Service '%s' not supported by loader."
msgstr "El cargador no soporta el servicio Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:155
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:994
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:192
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
msgid "Error while loading plugin service."
msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el servicio de complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:163
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:200
msgid "Initializing function inside plugin returned error."
msgstr "La funciÃn de inicializaciÃn del complemento ha devuelto un error."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:181
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:218
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "La funciÃn de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:191 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:59
-#: ../goffice/utils/go-format.c:799 ../goffice/utils/go-format.c:5069
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:228 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:59
+#: ../goffice/utils/go-format.c:806 ../goffice/utils/go-format.c:5133
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:271
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:308
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:356
msgid "Invalid resource service"
msgstr "Recurso de servicio no vÃlido"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:488
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:525
msgid "File opener has no description"
msgstr "El abridor de archivos no tiene descripciÃn"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:522
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:559
#, c-format
msgid "File opener - %s"
msgstr "Abridor de archivos - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:643
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:680
msgid "Error while reading file."
msgstr "Error al leer archivo."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:801
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:838
msgid "File saver has no description"
msgstr "El guardador de archivos no tiene descripciÃn"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:844
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:881
#, c-format
msgid "File saver - %s"
msgstr "Guardador de archivos %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:904
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:941
msgid "Error while loading plugin for saving."
msgstr "Error al cargar el complemento para guardar."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:906
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:943
msgid "Failed to load plugin for saving"
msgstr "Fallà al cargar el complemento para guardar"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1068
msgid "Plugin loader"
msgstr "Cargador de complementos"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1056
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093
msgid "GObject loader"
msgstr "Cargador GObject"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1163
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1200
msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
msgstr "No hay atributo Âtipo en el elemento ÂservicioÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1169
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown service type: %s."
msgstr "El tipo de servicio es desconocido: Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1185
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1222
msgid "Error reading service information."
msgstr "Ha ocurrido un error al leer la informaciÃn del servicio."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1247
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1296
msgid ""
"We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
"loading failed."
@@ -315,147 +316,150 @@ msgstr ""
"Se debe cargar un servicio antes de activarlo (PLUGIN_ALWAYS_LOAD està "
"establecido) pero la carga ha fallado."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:360
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:371
#, c-format
-msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
+#| msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
+msgid "File contains plugin info with invalid ID (%s), expected %s."
msgstr ""
"El archivo contiene informaciÃn del complemento con un identificador no "
"vÃlido (%s). Se esperaba %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:364
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:375
msgid "Couldn't read plugin info from file."
msgstr "No se puede leer la informaciÃn del complemento del archivo."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:509
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:521
msgid "Unknown name"
msgstr "Nombre desconocido"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:604
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:616
#, c-format
msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
msgstr "No hay soporte para el tipo de cargador Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:612
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:624
#, c-format
msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
msgstr "Error al intentar cargar Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:690
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:702
#, c-format
msgid "Error while reading service #%d info."
msgstr "Ha ocurrido un error al leer la informaciÃn del servicio #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:771
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:783
#, c-format
msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
msgstr "No se puede leer el archivo de informaciÃn del complemento (Â%sÂ)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:775
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:787
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
msgstr "El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:858
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
#, c-format
-msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
-msgstr ""
-"Han ocurrido errores al leer los servicios del complemento con "
-"identificador=Â%sÂ."
+#| msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
+msgid "Errors while reading services for plugin with ID=\"%s\"."
+msgstr "Error al leer los servicios del complemento con ID=Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:882
#, c-format
-msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
+#| msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
+msgid "Plugin ID contains invalid characters (%s)."
msgstr "El identificador del complemento contiene caracteres no vÃlidos (%s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:874
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:886
msgid "Unknown plugin name."
msgstr "Nombre desconocido del complemento."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:878
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:890
#, c-format
-msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
-msgstr ""
-"No se encuentra definido un cargador para el complemento con identificador=Â%"
-"sÂ."
+#| msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
+msgid "No loader defined or loader ID invalid for plugin with ID=\"%s\"."
+msgstr "No hay definido un cargador para el complemento con ID=Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:884
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:896
msgid "Plugin has no id."
msgstr "El complemento no tiene identificador."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:925
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:937
#, c-format
msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
msgstr "Error al inicializar el cargador del complemento (Â%sÂ)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:956 ../goffice/app/go-plugin.c:1118
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:968 ../goffice/app/go-plugin.c:1130
msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
msgstr "Se han detectado dependencias cÃclicas del complemento."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:980
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:992
#, c-format
-msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
-msgstr "No se puede activar el complemento con identificador=Â%sÂ."
+#| msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
+msgid "Couldn't activate plugin with ID=\"%s\"."
+msgstr "No se puede activar el complemento con ID=Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:986 ../goffice/app/go-plugin.c:1164
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:998 ../goffice/app/go-plugin.c:1176
#, c-format
-msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
-msgstr "No se encuentra el complemento con identificador=Â%sÂ."
+#| msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
+msgid "Couldn't find plugin with ID=\"%s\"."
+msgstr "No se pudo encontrar el complemento con ID=Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1005
msgid "Error while activating plugin dependencies."
msgstr "Error al activar las dependencias del complemento."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1007
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1019
#, c-format
msgid "Error while activating plugin service #%d."
msgstr "Error al activar el servicio de complementos #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1063
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1075
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
msgstr "Error al desactivar el servicio de complementos #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1130 ../goffice/app/go-plugin.c:1151
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1142 ../goffice/app/go-plugin.c:1163
msgid "Cannot load plugin loader."
msgstr "No se puede cargar el cargador de complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1158
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1170
#, c-format
-msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
-msgstr "No se pudo cargar el complemento con identificador=Â%sÂ."
+#| msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
+msgid "Couldn't load plugin with ID=\"%s\"."
+msgstr "No se pudo cargar el complemento con ID=Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1171
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1183
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Error al cargar las dependencias del complemento."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1361
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1375
#, c-format
msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr "Errores al leer la informaciÃn del complemento desde el archivo Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1480
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1494
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede activar el complemento Â%s (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1515
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1529
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede desactivar el complemento Â%s (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1640 ../goffice/app/go-plugin.c:1808
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1656 ../goffice/app/go-plugin.c:1824
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al leer la informaciÃn sobre los complementos "
"disponibles."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1664
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1680
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al desactivar el complementos que ya no estÃn en el "
"disco."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1685
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1701
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -467,16 +471,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"DeberÃa reiniciar este programa ahora."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1784
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1800
msgid "Errors while reading info about new plugins."
msgstr ""
"Ocurrieron errores al leer la informaciÃn sobre los complementos nuevos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1832
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1848
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Han ocurrido errores al activar los complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1839
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1855
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Han ocurrido errores al inicializar el sistema de complementos."
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid "The rotation around center position"
msgstr "La rotaciÃn alrededor de la posiciÃn del centro"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2830 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2858 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "Flecha para el final de la lÃnea"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:167 ../goffice/canvas/goc-component.c:271
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:237 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:249 ../goffice/canvas/goc-image.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:263
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:263 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:223
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:312 ../goffice/canvas/goc-text.c:463
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:83
@@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "La posiciÃn horizontal del centro del cÃrculo"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:173 ../goffice/canvas/goc-component.c:277
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:243 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:255 ../goffice/canvas/goc-image.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:269
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:269 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:229
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:469
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779
@@ -619,8 +623,8 @@ msgstr "La posiciÃn superior del objeto"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:255 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:281
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:408
-#: ../goffice/utils/go-image.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:486
+#: ../goffice/utils/go-image.c:467
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -628,8 +632,8 @@ msgstr "Altura"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:249 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:275
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-graph.c:402
-#: ../goffice/utils/go-image.c:437 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-graph.c:480
+#: ../goffice/utils/go-image.c:463 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -682,8 +686,8 @@ msgstr "La posiciÃn superior del grÃfico"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:434
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:253
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:512
msgid "Graph"
msgstr "GrÃfico"
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "GrÃfico"
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:948
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1026
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
@@ -699,11 +703,11 @@ msgstr "Renderizador"
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "El GogRenderer que se està mostrando"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:255
msgid "The group horizontal offset"
msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:256
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:261
msgid "The group vertical offset"
msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
@@ -767,19 +771,19 @@ msgstr ""
"El aÌrea recortada en la parte superior de la imagen como una fracciÃn de la "
"altura de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:260
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:265
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:266
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:266 ../goffice/graph/gog-view.c:601
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:271 ../goffice/graph/gog-view.c:684
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:267
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:272
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
@@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "The path points"
msgstr "Los puntos de la ruta"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:252 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:485
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:252 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:276
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
@@ -936,12 +940,12 @@ msgid "The round rectangle ry"
msgstr "La redondez ry del rectÃngulo"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1046
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:214 ../goffice/utils/go-style.c:1105
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:210
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:215
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "Un puntero al objeto GOStyle"
@@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "La posiciÃn del texto"
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotaciÃn acerca del anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481 ../goffice/graph/gog-object.c:732
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481 ../goffice/graph/gog-object.c:818
msgid "Anchor"
msgstr "Anclaje"
@@ -974,7 +978,7 @@ msgid "The anchor point for the text"
msgstr "El punto de anclaje para el texto"
#: ../goffice/canvas/goc-text.c:487 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:142 ../goffice/utils/go-style.c:912
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:142 ../goffice/utils/go-style.c:971
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1093,103 +1097,104 @@ msgstr "Ãngulo phi de Euler"
msgid "Field of view"
msgstr "Campo de visiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:625
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:647
msgid "Layout"
msgstr "DisposiciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:654
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:676
msgid "Axis position"
msgstr "PosiciÃn de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:655 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:661
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr "Indica dÃnde posicionar un eje: bajo, alto o cruzado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:660
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:682
msgid "Axis position (as a string)"
msgstr "PosiciÃn de los ejes (como una cadena)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:688
msgid "Major labels"
msgstr "Etiquetas mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
msgid "Show labels for major ticks"
msgstr "Mostrar las etiquetas para los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:694
msgid "Inside major ticks"
msgstr "Tics mayores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
msgid "Major tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores dentro del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:700
msgid "Outside major ticks"
msgstr "Tics mayores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:701
msgid "Major tick marks outside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores fuera del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:706
msgid "Major tick size"
msgstr "TamaÃo de los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:707
msgid "Size of the major tick marks, in points"
msgstr "TamaÃo de las marcas de los tics mayores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:713
msgid "Inside minor ticks"
msgstr "Tics menores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics menores dentro del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:719
msgid "Outside minor ticks"
msgstr "Tics menores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:720
msgid "Minor tick marks outside the axis"
msgstr "Las marcas de los tics menores fuera del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:725
msgid "Minor tick size"
msgstr "TamaÃo de los tics menores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:726
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
msgstr "TamaÃo de las marcas de los tics menores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
-msgid "Cross axis id"
-msgstr "Cruzar el id de los ejes"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:732
+#| msgid "Cross axis id"
+msgid "Cross axis ID"
+msgstr "Cruzar el ID de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:711
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:733
msgid "Which axis to cross"
msgstr "Quà ejes cruzar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:717
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:739
msgid "Axis padding"
msgstr "SeparaciÃn de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:718
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:740
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr "Distancia desde la lÃnea del eje al Ãrea de dibujo, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:810
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:832
msgid "Select axis"
msgstr "Seleccione el eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:916
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
msgid "Set start bound"
msgstr "Establecer vinculaciÃn inicial"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:927
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:949
msgid "Set stop bound"
msgstr "Establecer vinculaciÃn final"
@@ -1198,11 +1203,11 @@ msgstr "Establecer vinculaciÃn final"
msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
msgstr "<b>Ãrea efectivo</b> (de % del espacio disponible)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:586
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:645
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:646
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
@@ -1304,155 +1309,154 @@ msgstr "grados"
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Mapeo</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:57
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:85
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:86
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:59
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:87
msgid "Grads"
msgstr "Gradientes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1461
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1489
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1461
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1489
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Mapeo discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1473 ../goffice/utils/go-line.c:119
-#: ../goffice/utils/go-line.c:332 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1501 ../goffice/utils/go-line.c:139
+#: ../goffice/utils/go-line.c:354 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1473
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1501
msgid "Linear mapping"
msgstr "Mapeado lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1485
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1513
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1485
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1513
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Mapeo logarÃtmico"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2667 ../goffice/graph/gog-axis.c:2677
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2695 ../goffice/graph/gog-axis.c:2705
msgid "M_inimum"
msgstr "MÃ_nimo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2668 ../goffice/graph/gog-axis.c:2678
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2696 ../goffice/graph/gog-axis.c:2706
msgid "M_aximum"
msgstr "MÃ_ximo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2669
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2697
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "CategorÃas entre _tics"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2670
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2698
msgid "Categories between _labels"
msgstr "CategorÃas entre _etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2679
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2707
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "Tics ma_yores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2680
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2708
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Tics me_nores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2736 ../goffice/math/go-distribution.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2764 ../goffice/math/go-distribution.c:162
#: ../goffice/math/go-distribution.c:163
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2756 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2784 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2774 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:869
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1393
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2802 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:890
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1414
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2806
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2834
msgid "MajorGrid"
msgstr "RejillaMayor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2809
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2837
msgid "MinorGrid"
msgstr "RejillaMenor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2812
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
msgid "AxisLine"
msgstr "LÃneaDelEje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2815
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2843
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2831
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2859
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Tipo numÃrico de este eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2835
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2863
msgid "Invert axis"
msgstr "Invertir eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2836
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2864
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Escalar de grande a pequeÃo en lugar de de pequeÃo a grande"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2868
msgid "MapName"
msgstr "NombreDelMapa"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2841
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2869
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "El nombre del mapa que escalar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2846
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2874
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL asignado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2847
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2875
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
"de los ejes (formato XL)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2852 ../goffice/graph/gog-axis.c:2853
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2880 ../goffice/graph/gog-axis.c:2881
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "RotaciÃn del eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2860 ../goffice/graph/gog-axis.c:2861
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2888 ../goffice/graph/gog-axis.c:2889
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Unidad del eje polar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2866
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2894
msgid "Axis start position"
msgstr "PosiciÃn de inicio de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2867
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2895
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
msgstr ""
-"PosiciÃn del Ãrea de dibujado en el que se inicia el Ãrea efectivo del eje, "
-"expresado como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es "
-"0.0."
+"PosiciÃn del Ãrea de dibujado en la que se inicia el Ãrea efectivo del eje, "
+"expresada como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es 0.0"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2872
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2900
msgid "Axis end position"
msgstr "PosiciÃn final de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2873
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2901
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "Eje-color"
msgid "Plot"
msgstr "Dibujo"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:335
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:413
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr "TÃtulo"
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:266
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:280
msgid "Equation"
msgstr "EcuaciÃn"
@@ -1597,10 +1601,10 @@ msgid "_Compact mode"
msgstr "Modo _compacto"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:1
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:79
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1642 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1817
-#: ../goffice/utils/formats.c:366 ../goffice/utils/go-line.c:85
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1671 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1846
+#: ../goffice/utils/formats.c:366 ../goffice/utils/go-line.c:105
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "Porcentaje"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5
msgid "<b>Error category</b>"
-msgstr "<b>CategorÃa del error</b>"
+msgstr "<b>CategorÃa del error</b>"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
msgid "<b>Style</b>"
@@ -1657,20 +1661,20 @@ msgstr "(+)"
msgid "(-)"
msgstr "(-)"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:84
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:73
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:89
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:94
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Note for translator: the angle unit
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:319
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:335
msgid "Â"
msgstr "Â"
@@ -1682,43 +1686,43 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Forget user styles"
msgstr "Olvidar los estilos del usuario"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:269 ../goffice/graph/gog-graph.c:390
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:347 ../goffice/graph/gog-graph.c:468
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:330
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:408
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:391
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:469
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "El tema para los elementos del grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:396
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:474
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:397
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:475
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "El nombre del tema para los elementos del grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:403
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:481
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "Anchura del grÃfico lÃgico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:409
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:487
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "Altura del grÃfico lÃgico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:414
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:492
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:415
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:493
msgid "the document for this graph"
msgstr "el documento para esta grÃfica"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:949
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1027
msgid "the renderer for this view"
msgstr "el renderizador para esta vista"
@@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Es menor"
msgid "Are these minor grid lines"
msgstr "Son esas lÃneas de la rejilla menor"
-#: ../goffice/graph/gog-grid.c:117
+#: ../goffice/graph/gog-grid.c:128
msgid "Numerical type of this backplane"
msgstr "Tipo numÃrico de este panel de fondo"
@@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr "<b>Muestra</b>"
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Subtipo</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1012 ../goffice/graph/gog-series.c:515
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1012 ../goffice/graph/gog-series.c:576
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1770,81 +1774,85 @@ msgstr "_Insertar"
msgid "_Plot Type"
msgstr "Tipo de _dibujo"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:143
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:149
msgid "Allow markup"
msgstr "Permitir marcado"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:144
-msgid "Support basic html-ish markup"
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:150
+#| msgid "Support basic html-ish markup"
+msgid "Support basic HTML-ish markup"
msgstr "Soporte de marcado HTML bÃsico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:150
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:156
msgid "Rotate the frame with the text"
msgstr "Rotar el marco con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:157
msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
msgstr "Indica si el marco se debe rotar con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:156
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:162
msgid "Rotate the background with the text"
msgstr "Rotar el fondo con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:157
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:163
msgid "Whether the background should be rotated with the text"
msgstr "Indica si se debe rotar el fondo con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:168
msgid "Wrap the text"
msgstr "Ajustar el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:169
msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
msgstr "Indica si el texto se debe mostrar usando varias lÃneas"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:286
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:292
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:288
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:294
msgid "Rotate frame with text"
msgstr "Rotar marco con texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:292
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:298
msgid "Display the text on several lines if needed"
msgstr "Mostrar el texto en varias lÃneas si es necesario"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:296
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:302
msgid "Rotate background with text"
msgstr "Rotar fondo con texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:300
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:306
msgid "Interpret text as markup"
msgstr "Interpretar texto como marcado"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:301
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:307
+#| msgid ""
+#| "Interpret the text as an html like markup as described at http://"
+#| "developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
msgid ""
-"Interpret the text as an html like markup as described at http://developer."
+"Interpret the text as an HTML like markup as described at http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
msgstr ""
"Interpretar el texto como lenguaje de marcado HTML, tal y como se describe "
"en http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:307 ../goffice/graph/gog-label.c:544
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:119
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:566
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:313 ../goffice/graph/gog-label.c:550
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:59
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2111
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:417
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:423
msgid "Text justification"
msgstr "JustificaciÃn del texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:418
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:424
msgid ""
"Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default "
"value), \"left\", \"right\", or \"fill\"."
@@ -1852,23 +1860,23 @@ msgstr ""
"JustificaciÃn del texto como una cadena, Los valores posibles son "
"Âcentrar (valor predeterminado), ÂizquierdaÂ, Âderecha o ÂrellenarÂ."
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:565
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:571
msgid "Regression Equation"
msgstr "EcuaciÃn de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:610
msgid "Show equation"
msgstr "Visualizar ecuaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:605
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:611
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Visualiza la ecuaciÃn en el grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:616
msgid "Show coefficient"
msgstr "Visualizar coeficiente"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:617
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Visualiza el coeficiente de correlaciÃn en el grÃfico"
@@ -1962,104 +1970,104 @@ msgstr "Manual"
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:78 ../goffice/graph/gog-object.c:97
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:47 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:37
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:164 ../goffice/graph/gog-object.c:183
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:108 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:58
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:79 ../goffice/graph/gog-object.c:98
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:165 ../goffice/graph/gog-object.c:184
msgid "Top right"
msgstr "Superior derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:80 ../goffice/graph/gog-object.c:101
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:48 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:40
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:166 ../goffice/graph/gog-object.c:187
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:109 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:81 ../goffice/graph/gog-object.c:104
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:167 ../goffice/graph/gog-object.c:190
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:82 ../goffice/graph/gog-object.c:103
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:45 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:38
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:168 ../goffice/graph/gog-object.c:189
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:106 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:59
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:83 ../goffice/graph/gog-object.c:102
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:169 ../goffice/graph/gog-object.c:188
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo izquierda"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:84 ../goffice/graph/gog-object.c:99
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:46 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:170 ../goffice/graph/gog-object.c:185
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:107 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:85 ../goffice/graph/gog-object.c:96
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:171 ../goffice/graph/gog-object.c:182
msgid "Top left"
msgstr "Superior izquierda"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:89
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:175
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:90 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:176 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:326
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:91 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:177 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:328
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:92 ../goffice/graph/gog-object.c:100
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:50
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:178 ../goffice/graph/gog-object.c:186
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:111
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:664 ../goffice/graph/gog-object.c:708
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:857
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1381
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:750 ../goffice/graph/gog-object.c:794
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:878
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1402
msgid "Position"
msgstr "PosiciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:702
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:788
msgid "Object ID"
msgstr "ID del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:789
msgid "Object numerical ID"
msgstr "ID numÃrico del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:709
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:795
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "PosiciÃn y tamaÃo del objeto, en porcentaje del tamaÃo del padre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:714
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:800
msgid "Compass"
msgstr "BrÃjula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:715
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:801
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Autoposicionar los seÃaladores de la brÃjula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:720
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:806
msgid "Alignment"
msgstr "AlineaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:721
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:807
msgid "Alignment flag"
msgstr "AlineaciÃn de las banderas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:726 ../goffice/graph/gog-object.c:727
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:812 ../goffice/graph/gog-object.c:813
msgid "Is position manual"
msgstr "La posiciÃn es manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:733
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:819
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Anclaje para la posiciÃn manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:738 ../goffice/graph/gog-object.c:739
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:824 ../goffice/graph/gog-object.c:825
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Si el objeto deberÃa estar oculto"
@@ -2071,147 +2079,149 @@ msgstr "Puntos de separaciÃn"
msgid "Number of pts separating charts in the grid"
msgstr "NÃmero de puntos que separan las grÃficas en la rejilla"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:81
msgid "Plot Engine"
msgstr "Motor de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:307
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:330
msgid "Plot Type"
msgstr "Tipo de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:383
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:414
msgid "Regression Curve Engine"
-msgstr "Motor de curvas de regresiÃn "
+msgstr "Motor de curvas de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:577
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:608
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Tipo de curvas de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:182
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:227
msgid "X axis:"
msgstr "Eje X:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:183
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:228
msgid "Y axis:"
msgstr "Eje Y:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:184
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:229
msgid "Z axis:"
msgstr "Eje Z:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:185
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:230
msgid "Circular axis:"
msgstr "Eje circular:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:186
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:231
msgid "Radial axis:"
msgstr "Eje radial:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:187
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
msgid "Pseudo 3D axis:"
msgstr "Eje pseudo 3D:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:188
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:233
msgid "Color axis:"
msgstr "Ejes de color:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:189
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:234
msgid "Bubble axis:"
msgstr "Eje de burbuja:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:254
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:299
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:392
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:437
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:413
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:458
msgid "Vary style by element"
msgstr "Variar el estilo por elemento"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:414
-msgid "Use a different style for each segments"
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:459
+#| msgid "Use a different style for each segments"
+msgid "Use a different style for each segment"
msgstr "Usar un estilo diferente para cada segmento"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:419
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:464
msgid "X axis"
msgstr "Eje X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:420
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:465
msgid "Reference to X axis"
msgstr "Referencia al eje X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:425
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:470
msgid "Y axis"
msgstr "Eje Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:426
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:471
msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Referencia al eje Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:431
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:476
msgid "Z axis"
msgstr "Eje Z"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:432
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:477
msgid "Reference to Z axis"
msgstr "Referencia al eje Z"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:437
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:482
msgid "Circular axis"
msgstr "Eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:438
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:483
msgid "Reference to circular axis"
msgstr "Referencia al eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:443
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:488
msgid "Radial axis"
msgstr "Eje radial"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:444
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:489
msgid "Reference to radial axis"
msgstr "Referencia al eje radial"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:449
-msgid "Pseudo-3d axis"
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:494
+msgid "Pseudo-3D axis"
msgstr "Eje pseudo 3D"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:450
-msgid "Reference to pseudo-3d axis"
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:495
+msgid "Reference to pseudo-3D axis"
msgstr "Referencia al eje pseudo 3D"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:455
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:500
msgid "Color axis"
msgstr "Ejes de color"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:456
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:501
msgid "Reference to color axis"
msgstr "Referencia a los ejes de color"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:461
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:506
msgid "Bubble axis"
msgstr "Eje de burbuja"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:462
-msgid "Reference to buccle axis"
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:507
+#| msgid "Reference to buccle axis"
+msgid "Reference to bubble axis"
msgstr "Referencia al eje de burbuja"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:467
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:512
msgid "Plot group"
msgstr "Grupo de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:468
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:513
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "Nombre del grupo de dibujado si lo hay"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:473
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:518
msgid "Guru hints"
msgstr "Consejos de gurÃ"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:519
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
@@ -2219,19 +2229,19 @@ msgstr ""
"Lista de los consejos de gurà separados por punto y coma para la adiciÃn "
"automÃtica de objetos en el diÃlogo de gurÃ"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:480
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:525
msgid "Default interpolation"
msgstr "InterpolaciÃn predeterminada"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:481
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:526
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Tipo predeterminado de series de lÃneas de interpolaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1129
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1174
msgid "Move plot area"
msgstr "Mover Ãrea de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1181
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1226
msgid "Resize plot area"
msgstr "Redimensionar Ãrea de dibujado"
@@ -2248,7 +2258,7 @@ msgid "High bound:"
msgstr "VÃnculo superior:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:295
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:309
msgid "Skip invalid data"
msgstr "Saltar datos no vÃlidos"
@@ -2301,19 +2311,19 @@ msgstr "PerÃodo inferior:"
msgid "High span:"
msgstr "PerÃodo superior:"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:259
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:273
msgid "Regression Curve"
msgstr "Curva de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:294
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:308
msgid "Skip invalid"
msgstr "Saltar no vÃlidos"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:300
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:314
msgid "Drawing bounds"
-msgstr "LÃmites del dibujo:"
+msgstr "LÃmites del dibujo"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:301
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:315
msgid ""
"How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
"\"absolute\", and \"relative\"."
@@ -2329,186 +2339,186 @@ msgstr "Visualizar _ecuaciÃn"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Visualizar el coeficiente de _regresiÃn R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1838 ../goffice/graph/gog-view.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1841 ../goffice/graph/gog-view.c:690
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1839
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1842
msgid "The GogGraph this renderer displays"
-msgstr "la GogGraph que este renderizador muestra"
+msgstr "El GogGraph que este renderizador muestra"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1844
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1847
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1845
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1848
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "la GogView que està mostrando este renderizador"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:104
msgid "Y origin"
msgstr "Origen Y"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:105
msgid "X origin"
msgstr "Origen X"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:49
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:110
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:51
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:112
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:52
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:113
msgid "Self"
msgstr "Self"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:53
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:114
msgid "Next series"
msgstr "Siguientes series"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:54
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:115
msgid "X axis minimum"
msgstr "Eje X mÃnimo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:55
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:116
msgid "X axis maximum"
msgstr "Eje X mÃximo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:117
msgid "Y axis minimum"
msgstr "Eje Y mÃnimo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:57
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:118
msgid "Y axis maximum"
msgstr "Eje Y mÃximo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:162 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:373
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:223 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:394
msgid "Index:"
msgstr "Ãndice:"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:181 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:91
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:242 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:91
msgid "Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:222 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:875
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:283 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:896
msgid "Index"
msgstr "Ãndice"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:223 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:876
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:284 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:897
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Ãndice del elemento de datos correspondiente"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:546 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:607 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
msgid "_Show in Legend"
msgstr "_Visualizar leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:556
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:617
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:659
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr "Derivada en el primer punto del splin cÃbico sujeto."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:664
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Derivada en el Ãltimo punto del splin cÃbico sujeto."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:676 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1358
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:737 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1379
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:743
msgid "Regression curve"
msgstr "Curva de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:751
msgid "Trend line"
msgstr "LÃnea de tendencia"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:759
msgid "Data labels"
msgstr "Etiquetas de datos"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:733 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:153
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:794 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:153
msgid "Has-legend"
msgstr "Tiene leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:734
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:795
msgid "Should the series show up in legends"
msgstr "Si las series deberÃan mostrarse en leyendas"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:739
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:800
msgid "Interpolation"
msgstr "InterpolaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:740
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:801
msgid "Type of line interpolation"
msgstr "Tipo de lÃnea de interpolaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:745
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:806
msgid "Interpolation skip invalid"
msgstr "El salto de interpolaciÃn no es vÃlido"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:746
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:807
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
msgstr "Si las series de interpolaciÃn deberÃan ignorar los datos no vÃlidos"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:751
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:812
msgid "Fill type"
msgstr "Tipo de rellenado"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:752
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:813
msgid "How to fill the area"
msgstr "CÃmo rellenar el Ãrea"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:36
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:57
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:41
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:62
msgid "Outside"
msgstr "Exterior"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:42
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:63
msgid "Inside"
msgstr "Interior"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:64
msgid "Near origin"
msgstr "Cerca del origen"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:402
msgid "Custom label"
msgstr "Etiqueta personalizada"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:391
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:412
msgid "Custom labels"
msgstr "Etiquetas personalizadas"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:422
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:443
msgid "Available data"
msgstr "Datos disponibles"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:430
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:451
msgid "Used data"
msgstr "Datos usados"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:475
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:543
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:496
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:564
msgid "Legend entry"
msgstr "Entrada de leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:480
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:547
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:501
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:568
msgid "Series name"
msgstr "Nombres de la serie"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:486
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:551
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:507
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:572
msgid "Values as percent"
msgstr "Valores como porcentajes"
@@ -2516,30 +2526,30 @@ msgstr "Valores como porcentajes"
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
#. Note to translators: a space might be needed before '%%' in someo_is_finie languages
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:800
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1238
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:821
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1259
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr "%.1f %%"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:858
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1382
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:879
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1403
msgid "Position of the label relative to the data graphic element"
msgstr "PosiciÃn de la etiqueta relativa al elemento"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:863
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1387
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:884
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1408
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
# Offset: Compensar, offset
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:864
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1388
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:885
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1409
msgid "Offset to add to the label position"
msgstr "Despazamiento que aÃadir a la posiciÃn de la etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1394
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:891
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1415
msgid "Label format"
msgstr "Formato de etiqueta"
@@ -2582,11 +2592,11 @@ msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>Ãltimo</sub>):"
msgid "content"
msgstr "contenido"
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:53
msgid "(Name):"
msgstr "(Nombre):"
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:83
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:90
msgid "Smoothed Curve"
msgstr "Curva suavizada"
@@ -2626,23 +2636,23 @@ msgstr "LÃnea de tendencia"
msgid "Should the trend line show up in legends"
msgstr "Indica si la lÃnea de tendencia se debe mostrar en las leyendas"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:128
msgid "Select object"
msgstr "Seleccionar objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:149
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:199
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:196
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:246
msgid "Resize object"
msgstr "Redimensionar objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:602
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:685
msgid "the GogView parent"
msgstr "el padre GogView"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:608
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:691
msgid "The GogObject this view displays"
msgstr "El GogObject que muestra esta vista"
@@ -2650,11 +2660,11 @@ msgstr "El GogObject que muestra esta vista"
msgid "<b>Rotation</b>"
msgstr "<b>RotaciÃn</b>"
-#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:217
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:224
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
-#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:218
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:225
msgid "Should the text comparison be case sensitive"
msgstr "Si la comparaciÃn de texto deberÃa coincidir con la capitalizaciÃn"
@@ -3236,9 +3246,6 @@ msgid "custom"
msgstr "personalizado"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:475 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:729
-msgid "Custom Color..."
-msgstr "Color personalizado..."
-
#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:198
msgid "Custom color..."
msgstr "Color personalizado..."
@@ -3330,136 +3337,165 @@ msgstr "Especial"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:306
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ampere
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307
msgid "A (ampere)"
msgstr "A (amperio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Becquerel
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309
msgid "Bq (becquerel)"
msgstr "Bq (becquerel)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:308
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Candela
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311
msgid "cd (candela)"
msgstr "cd (candela)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Coulomb
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313
msgid "C (coulomb)"
msgstr "C (culombio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Degree_Celsius
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315
msgid "ÂC (degree Celsius)"
msgstr "ÂC (grado Celsius)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Farad
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317
msgid "F (farad)"
msgstr "F (faradio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Gray_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319
msgid "Gy (gray)"
msgstr "Gy (gray)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321
msgid "H (henry)"
msgstr "H (henrio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Hertz
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323
msgid "Hz (hertz)"
msgstr "Hz (hertzio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Joule
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325
msgid "J (joule)"
msgstr "J (julio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kelvin
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327
msgid "K (kelvin)"
msgstr "K (kelvin)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kilogram
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329
msgid "kg (kilogram)"
msgstr "kg (kilogramo)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lumen_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331
msgid "lm (lumen)"
msgstr "lm (lumen)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lux
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:333
msgid "lx (lux)"
msgstr "lx (lux)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Metre
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:335
msgid "m (meter)"
msgstr "m (metro)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Mole_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:337
msgid "mol (mole)"
msgstr "mol (mol)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Newton_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:339
msgid "N (newton)"
msgstr "N (newton)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ohm_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:341
msgid "Î (ohm)"
msgstr "Î (ohmio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pascal_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:343
msgid "Pa (pascal)"
msgstr "Pa (pascal)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Radian
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:345
msgid "rad (radian)"
msgstr "rad (radiÃn)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Second
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:347
msgid "s (second)"
msgstr "s (segundo)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Siemens_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:349
msgid "S (siemens)"
msgstr "S (siemens)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Steradian
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:351
msgid "sr (steradian)"
msgstr "sr (estereorradiÃn)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Sievert
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:353
msgid "Sv (sievert)"
msgstr "Sv (sievert)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Tesla_%28unit%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:355
msgid "T (tesla)"
msgstr "T (tesla)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Katal
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:357
msgid "kat (katal)"
msgstr "kat (katal)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Volt
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:359
msgid "V (volt)"
msgstr "V (voltio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:333
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Watt
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:361
msgid "W (watt)"
msgstr "W (watio)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:334
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Weber_%28Wb%29
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:363
msgid "Wb (weber)"
msgstr "Wb (weber)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1004 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1033 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
msgid "Append no further unit."
msgstr "No aÃadir ninguna unidad."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1011
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1040
#, c-format
msgid "Append '%s'."
-msgstr "AÃadir Â%sÂ"
+msgstr "AÃadir Â%sÂ."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1552
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1581
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Formato del nÃmero negativo"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1610
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1639
msgid "Number Formats"
msgstr "Formatos numÃricos"
@@ -3626,7 +3662,7 @@ msgstr "AÃadir un prefijo SI (ej. mostrar 4M en lugar de 4Ã10â)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:41
msgid "Append the SI unit:"
-msgstr "AÃadir la unidad del SI."
+msgstr "AÃadir la unidad del SI:"
#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
msgid "_File type:"
@@ -3763,7 +3799,7 @@ msgstr "Qatar/Ãrabe (ar_QA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117
msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
-msgstr "Arabia SaudÃ/Ãrabe (ar_SA) "
+msgstr "Arabia SaudÃ/Ãrabe (ar_SA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118
msgid "Sudan (ar_SD)"
@@ -3875,7 +3911,7 @@ msgstr "Irlanda/Ingles (en_IE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145
msgid "India/English (en_IN)"
-msgstr "India/InglÃs /en_IN)"
+msgstr "India/InglÃs (en_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146
msgid "New Zealand (en_NZ)"
@@ -4301,33 +4337,33 @@ msgstr "<b>OrientaciÃn</b>"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Ã_ngulo:"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:200
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:219
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Es imposible abrir el archivo Â%sÂ"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:700 ../goffice/utils/go-style.c:156
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:791 ../goffice/utils/go-style.c:215
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:735
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:826
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:740
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:831
msgid "Images"
msgstr "ImÃgenes"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:792
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:883
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:871
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:962
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:944
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1035
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -4335,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"La extensiÃn de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
"ÂQuiere usar este nombre de todas formas?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1163
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4344,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"es un nombre de directorio"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1167
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1258
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -4353,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"No tiene permisos para guardar a\n"
"%s"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1177
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1268
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -5101,17 +5137,17 @@ msgstr "Zambia, kwacha zambiano"
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Zimbabwe, dÃlar de Zimbabwe"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:222
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:229
#, c-format
msgid "Could not load the image data\n"
msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:259
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:266
#, c-format
msgid "Could not input the image data\n"
msgstr "No se pudieron introducir los datos de la imagen\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4542 ../goffice/utils/go-emf.c:4548
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4549 ../goffice/utils/go-emf.c:4555
#, c-format
msgid "Invalid image data\n"
msgstr "Datos de la imagen no vÃlidos\n"
@@ -5151,39 +5187,39 @@ msgstr "*Formato de hora medio"
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Formato de hora corto"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:606
+#: ../goffice/utils/go-format.c:613
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:607
+#: ../goffice/utils/go-format.c:614
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:608
+#: ../goffice/utils/go-format.c:615
msgid "Cyan"
msgstr "OcÃano"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:609
+#: ../goffice/utils/go-format.c:616
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:610
+#: ../goffice/utils/go-format.c:617
msgid "Magenta"
msgstr "Rosa"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:611
+#: ../goffice/utils/go-format.c:618
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:612
+#: ../goffice/utils/go-format.c:619
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:613
+#: ../goffice/utils/go-format.c:620
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:633
+#: ../goffice/utils/go-format.c:640
msgid "color"
msgstr "color"
@@ -5207,20 +5243,20 @@ msgstr "derecha"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:864
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:917
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:870
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:923
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1064
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1141
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Falta la comilla de finalizaciÃn"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1071
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1148
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxis"
@@ -5257,99 +5293,99 @@ msgstr "WMF (meta archivo de windows)"
msgid "EPS (encapsulated postscript)"
msgstr "EPS (postscript encapsulado)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:438
+#: ../goffice/utils/go-image.c:464
msgid "Image width in pixels"
msgstr "Anchura de la imagen en pÃxeles"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:442
+#: ../goffice/utils/go-image.c:468
msgid "Image height in pixels"
msgstr "Altura de la imagen en pÃxeles"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:87 ../goffice/utils/go-pattern.c:42
+#: ../goffice/utils/go-line.c:107 ../goffice/utils/go-pattern.c:79
msgid "Solid"
msgstr "SÃlido"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:89
+#: ../goffice/utils/go-line.c:109
msgid "Dot"
msgstr "Dot"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:91
+#: ../goffice/utils/go-line.c:111
msgid "Dash dot"
msgstr "GuiÃn punto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:93
+#: ../goffice/utils/go-line.c:113
msgid "Dash dot dot"
msgstr "GuiÃn punto punto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:95
+#: ../goffice/utils/go-line.c:115
msgid "Dash dot dot dot"
msgstr "GuiÃn punto punto punto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:97
+#: ../goffice/utils/go-line.c:117
msgid "Short dash"
msgstr "GuiÃn corto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:99
+#: ../goffice/utils/go-line.c:119
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:101
+#: ../goffice/utils/go-line.c:121
msgid "Long dash"
msgstr "GuiÃn largo"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:103
+#: ../goffice/utils/go-line.c:123
msgid "Very long dash"
msgstr "GuiÃn muy largo"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:105
+#: ../goffice/utils/go-line.c:125
msgid "Long dash dash"
msgstr "GuiÃn largo guiÃn"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:107
+#: ../goffice/utils/go-line.c:127
msgid "Long dash dash dash"
msgstr "GuiÃn largo guiÃn guiÃn"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:121
+#: ../goffice/utils/go-line.c:141
msgid "Bezier cubic spline"
msgstr "Spline cÃbico de Beizer"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:123
+#: ../goffice/utils/go-line.c:143
msgid "Closed Bezier cubic spline"
msgstr "Splin cÃbico de cerrado Beizer"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:125
+#: ../goffice/utils/go-line.c:145
msgid "ODF compatible Bezier cubic spline"
msgstr "Spline cÃbico de Beizer compatible con ODF"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:127
+#: ../goffice/utils/go-line.c:147
msgid "Natural cubic spline"
msgstr "Spline cÃbico natural"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:129
+#: ../goffice/utils/go-line.c:149
msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
msgstr "Spline cÃbico con extrapolaciÃn parabÃlica"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:131
+#: ../goffice/utils/go-line.c:151
msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
msgstr "Spline cÃbico con extrapolaciÃn cÃbica"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:133
+#: ../goffice/utils/go-line.c:153
msgid "Clamped cubic spline"
msgstr "Spline cÃbico sujeto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:135
+#: ../goffice/utils/go-line.c:155
msgid "Step at start"
msgstr "Paso al inicio"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:137
+#: ../goffice/utils/go-line.c:157
msgid "Step at end"
msgstr "Paso al final"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:139
+#: ../goffice/utils/go-line.c:159
msgid "Step at center"
msgstr "Paso al centro"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:141
+#: ../goffice/utils/go-line.c:161
msgid "Step to mean"
msgstr "Paso a la media"
@@ -5417,127 +5453,127 @@ msgstr "reloj de arena"
msgid "left half bar"
msgstr "media barra izquierda"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:44
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:81
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr "Gris 75%"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:46
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:83
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr "Gris 50%"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:48
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:85
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr "Gris 25%"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:50
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:87
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr "Gris 12.5%"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:52
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:89
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr "Gris 6.25%"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:53
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:90
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "LÃnea horizontal"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:54
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:91
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "LÃnea vertical"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:55
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:92
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "LÃnea diagonal inversa"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:56
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:93
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "LÃnea diagonal"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:57
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:94
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "LÃnea sombreada diagonal"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:58
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:95
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "LÃnea sombreada diagonal gruesa"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:59
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:96
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "LÃnea horizontal fina"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:60
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:97
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "LÃnea vertical fina"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:61
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:98
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "LÃnea diagonal inversa fina"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:62
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:99
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "LÃnea diagonal fina"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:63
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:100
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "LÃnea sombreada horizontal fina"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:64
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:101
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "LÃnea diagonal sombreada fina"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:65
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:102
msgid "Foreground Solid"
msgstr "Primer plano sÃlido"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:66
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:103
msgid "Small Circles"
msgstr "PequeÃos cÃrculos"
#. Applix
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:67
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:104
msgid "Semi Circles"
msgstr "SemicÃrculos"
#. Applix
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:68
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:105
msgid "Thatch"
msgstr "Techo"
#. Applix small thatch
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:69
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:106
msgid "Large Circles"
msgstr "Grandes cÃrculos"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:71
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:108
msgid "Bricks"
msgstr "Ladrillos"
-#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:486
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:277
msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
msgstr "Objeto GdkPixbuf desde el que se construye el GOPixbuf"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:142
+#: ../goffice/utils/go-style.c:201
msgid "No image!"
msgstr "No hay imagen"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:589
+#: ../goffice/utils/go-style.c:648
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:590
+#: ../goffice/utils/go-style.c:649
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:811
+#: ../goffice/utils/go-style.c:870
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:883
+#: ../goffice/utils/go-style.c:942
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -5641,140 +5677,140 @@ msgstr "_TamaÃo:"
msgid "Sha_pe:"
msgstr "_Forma:"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:59
msgid "Pattern not found."
msgstr "No se encontrà el patrÃn."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:51
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:61
msgid "Invalid pattern."
msgstr "PatrÃn no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:52
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:62
msgid "Invalid collating element."
msgstr "Elemento de recopilaciÃn no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:53
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:63
msgid "Invalid character class name."
msgstr "El nombre de la clase del carÃcter no es vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:54
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:64
msgid "Trailing backslash."
msgstr "Barra inversa al final."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:55
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:65
msgid "Invalid back reference."
msgstr "Referencia de vuelta no vÃlida."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:56
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:66
msgid "Unmatched left bracket."
msgstr "Falta un parÃntesis izquierdo."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:57
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:67
msgid "Parenthesis imbalance."
msgstr "Desequilibrio de parÃntesis."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:58
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:68
msgid "Unmatched \\{."
-msgstr "Falta un \\{"
+msgstr "Falta un \\{."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:59
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:69
msgid "Invalid contents of \\{\\}."
msgstr "Contenido de \\ {\\} no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:60
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:70
msgid "Invalid range end."
msgstr "Rango final no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:61
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:71
msgid "Out of memory."
msgstr "Sin memoria."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:62
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:72
msgid "Invalid repetition operator."
msgstr "Operador de repeticiÃn no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:63
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:73
msgid "Premature end of pattern."
msgstr "Fin de patrÃn prematuro."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:64
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:74
msgid "Pattern is too big."
msgstr "El patrÃn es demasiado grande."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:65
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:75
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Falta un ) o \\)"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:268
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:278
#, c-format
msgid "Search string must not be empty."
msgstr "La cadena de bÃsqueda no debe estar vacÃa."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:278
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:288
#, c-format
msgid "Replacement string must be set."
msgstr "Se debe establecer la cadena de reemplazo."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:290
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:300
#, c-format
msgid "Invalid search pattern (%s)"
msgstr "PatrÃn de bÃsqueda no vÃlido (%s)"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:314
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:324
#, c-format
msgid "Invalid $-specification in replacement."
msgstr "$-specification no vÃlida al reemplazar."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:324
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:334
#, c-format
msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
msgstr "La barra inversa del final en el reemplazamiento no es vÃlida."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:801
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:821
msgid "Search Text"
msgstr "Buscar texto"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:802
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:822
msgid "The text to search for"
msgstr "El texto que buscar"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:811
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:831
msgid "Replacement Text"
msgstr "Texto de reemplazo"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:812
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:832
msgid "The text to replace with"
msgstr "El texto con el que reemplazar"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:820
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:840
msgid "Is Regular Expression"
msgstr "Es una expresiÃn regular"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:821
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:841
msgid "Is the search text a regular expression."
msgstr "El texto que buscar es una expresiÃn regular."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:829
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:849
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar capitalizaciÃn"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:830
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:850
msgid "Ignore the case of letters."
msgstr "Ignorar la capitalizaciÃn de las letras."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:838
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:858
msgid "Preserve Case"
msgstr "Conservar capitaciÃn"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:839
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:859
msgid "Preserve the case of letters."
msgstr "Conservar la capitalizaciÃn de las letras."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:847
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:867
msgid "Match Words"
msgstr "Coincidir con las palabras"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:848
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:868
msgid "Match whole words only."
msgstr "Coincidir sÃlo con la palabra completa."
@@ -5784,11 +5820,11 @@ msgstr "CÃmo agrupar series mÃltiples, normal, apilados, como porcentaje"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:353 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:319
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:583
-msgid "In 3d"
+msgid "In 3D"
msgstr "En 3D"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:354
-msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3d state"
+msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3D state"
msgstr "UbicaciÃn para permitir la vuelta del pseudoestado 3D"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:362
@@ -6006,7 +6042,7 @@ msgstr "LÃneas apiladas sin marcadores"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Unmarked stacked line plot."
-msgstr "LÃnea apilada del plano desmarcado"
+msgstr "LÃnea apilada del plano desmarcado."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Unmarked Percentage Lines"
@@ -6042,7 +6078,7 @@ msgstr "Ãreas"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:20
msgid "Area plot."
-msgstr "Ãrea del dibujo"
+msgstr "Ãrea del dibujo."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:21
msgid "Stacked Areas"
@@ -6247,7 +6283,7 @@ msgstr "Diagramas de lÃnea, Ãrea, barras y columnas"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
msgid "Line plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de lÃneas"
+msgstr "Motor de dibujado de lÃneas"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
msgid "Area plotting engine"
@@ -6526,7 +6562,7 @@ msgstr "Histograma acumulativo."
#. </Type>
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
msgid "Probability plot."
-msgstr "GrÃfica de probabilidad"
+msgstr "GrÃfica de probabilidad."
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : distribution related plots"
@@ -6610,7 +6646,7 @@ msgstr "Ãngulo inicial"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:308
msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock."
-msgstr "Grados en el sentido de las agujas del reloj desde las 12 en punto"
+msgstr "Grados en el sentido de las agujas del reloj desde las 12 en punto."
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:313
msgid "Default separation"
@@ -6622,7 +6658,7 @@ msgstr ""
"Cantidad predeterminada que una rodaja se extiende como porcentaje del radio"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:320
-msgid "Draw 3d wedges"
+msgid "Draw 3DS wedges"
msgstr "Dibujar cuÃas 3D"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:326
@@ -6746,11 +6782,11 @@ msgstr "Diag de tartas y anillos"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
msgid "Ring plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de anillos"
+msgstr "Motor de dibujado de anillos"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4
msgid "Pie plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de tartas"
+msgstr "Motor de dibujado de tartas"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5
msgid "Default pie types"
@@ -6886,19 +6922,19 @@ msgstr "Dibujos polar y de radar"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
msgid "Radar plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de radares"
+msgstr "Motor de dibujado de radares"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4
msgid "Radar Area plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de Ãreas de radar"
+msgstr "Motor de dibujado de Ãreas de radar"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
msgid "Polar plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo polar"
+msgstr "Motor de dibujado polar"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
msgid "Polar plotting engine with colored marks"
-msgstr "Motor de dibujo polar con marcas coloreadas"
+msgstr "Motor de dibujado polar con marcas coloreadas"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
msgid "Default radar plot types"
@@ -6968,7 +7004,8 @@ msgid "Auto Rows"
msgstr "Filas automÃticas"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:509
-msgid "Whether the rows limts should be evaluated"
+#| msgid "Whether the rows limts should be evaluated"
+msgid "Whether the rows limits should be evaluated"
msgstr "Indica si se deberÃan evaluar los lÃmites de las filas"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:514
@@ -6984,7 +7021,8 @@ msgid "Auto Columns"
msgstr "Columnas automÃticas"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:521
-msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
+#| msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
+msgid "Whether the columns limits should be evaluated"
msgstr "Indica si se deberiÌan evaluar los liÌmites de las columnas"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:526
@@ -7073,23 +7111,23 @@ msgstr "Motor de dibujado de contornos"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
msgid "XYZ contour plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de contornos XYZ"
+msgstr "Motor de dibujado de contornos XYZ"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
msgid "Surface plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de superficies."
+msgstr "Motor de dibujado de superficies"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
msgid "XYZ surface plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de superficies XYZ"
+msgstr "Motor de dibujado de superficies XYZ"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
msgid "Default surface plot types"
msgstr "Tipos de grÃficas de superficie predeterminadas"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:1
-msgid "3_d"
-msgstr "3_d"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
msgid "Sur_face"
@@ -7121,7 +7159,8 @@ msgid "% of default size"
msgstr "% del tamaÃo original"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
-msgid "_Use nul value instead of invalid"
+#| msgid "_Use nul value instead of invalid"
+msgid "_Use null value instead of invalid"
msgstr "_Usar valor nulo en lugar de no vÃlido"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
@@ -7184,7 +7223,7 @@ msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Dibujar burbujas para los valores negativos"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:584
-msgid "Draw 3d bubbles"
+msgid "Draw 3D bubbles"
msgstr "Dibujar burbujas 3D"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:589
@@ -7267,7 +7306,8 @@ msgid "Whether to use horizontal bars"
msgstr "Indica si usar barras horizontales"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:313
-msgid "Bars width as a percetage of the plot width"
+#| msgid "Bars width as a percetage of the plot width"
+msgid "Bars width as a percentage of the plot width"
msgstr "Anchura de las barras como porcentaje de la anchura de dibujado"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324
@@ -7395,15 +7435,15 @@ msgstr "GrÃficos 2D"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:3
msgid "2D scatter plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de diagramas de dispersiÃn 2D"
+msgstr "Motor de dibujado de diagramas de dispersiÃn 2D"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:4
msgid "Bubble plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de burbujas"
+msgstr "Motor de dibujado de burbujas"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
msgid "2D colored scatter plotting engine"
-msgstr "Motor de dibujo de diagramas de dispersiÃn 2D"
+msgstr "Motor de dibujado de diagramas de dispersiÃn 2D"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
msgid "Stock Scatter plot types"
@@ -7614,14 +7654,18 @@ msgid "Number of interpolation steps"
msgstr "NÃmero de pasos de la interpolaciÃn"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:72
+#| msgid ""
+#| "Default period is 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
+#| "If no value or a negative (or nul) value is provided, the default will be "
+#| "used"
msgid ""
"Default period is 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
-"If no value or a negative (or nul) value is provided, the default will be "
+"If no value or a negative (or null) value is provided, the default will be "
"used"
msgstr ""
"El periodo predeterminado es 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
"Si no se proporciona ningÃn valor o si se proporciona un valor negativo (o "
-"nulo), entonces se usarà el valor predeterminado"
+"nulo), se usarà el valor predeterminado"
#. xgettext : the base for how to name exponentially smoothed curves objects
#. * eg The 2nd one for a series will be called
@@ -7641,7 +7685,7 @@ msgstr "_Periodo:"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:2
msgid "_Steps:"
-msgstr "Pa_sos"
+msgstr "Pa_sos:"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Trends and Curves"
@@ -7667,6 +7711,9 @@ msgstr "Tipos de curvas suavizadas"
msgid "Moving average smoothed curve"
msgstr "Moviendo la media de la curva suavizada"
+#~ msgid "Custom Color..."
+#~ msgstr "Color personalizado..."
+
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]