[gnome-games] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 23:06:25 +0000 (UTC)
commit b185d992ad8f3a8b4234c865fc5eaf073ee4d3f1
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 01:06:13 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8b2dbac..7fe62ec 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-# translation of gnome-games-master-po-gl-54590.po to Galician
# Galician translation of gnome-games.
# Copyright (C) 2000 JesÃs Bravo Ãlvarez.
#
-# Se desexas colaborar connosco na traducciÃn de programas libres à galego,
-# vai mira-la pÃxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
#
# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
@@ -13,21 +12,21 @@
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
-#
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 01:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:51+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Title of the main window
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Xogar unha partida clÃsica de xadrez de dous xogadores"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
@@ -65,7 +64,6 @@ msgstr "Pedir o _empate"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguraciÃns"
@@ -74,8 +72,8 @@ msgstr "_ConfiguraciÃns"
#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
@@ -940,7 +938,7 @@ msgstr "GaÃan las negras"
#. Message display when the game is drawn
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
msgid "Game is drawn"
-msgstr "A partida terminou en tÃboas"
+msgstr "A partida rematou en empate"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
@@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:699 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:296
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:619
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:620
#: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:521
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:647
@@ -1069,7 +1067,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar a partida: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida: %s"
#. Title of load game dialog
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
@@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a partida: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida: %s"
#. Help string for command line --version flag
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr "Cinco ou MÃis"
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Quitar as bÃlas de cores do taboleiro formando liÃas"
+msgstr "Retirar as bÃlas de cores do taboleiro formando liÃas"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
msgid "Five or More Preferences"
@@ -1306,7 +1304,7 @@ msgid ""
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"AdaptaciÃn para o GNOME do popular xogo de liÃas.\n"
+"AdaptaciÃn para o GNOME do popular xogo Color Lines.\n"
"\n"
"O Cinco ou MÃis forma parte do GNOME Games."
@@ -1314,16 +1312,25 @@ msgstr ""
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:696
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:518
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:650
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009."
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012;\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
+"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
msgid "Four-in-a-Row"
@@ -1495,7 +1502,7 @@ msgid "Player One:"
msgstr "Xogador Un:"
#: ../gnect/src/prefs.c:245 ../gnect/src/prefs.c:273
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:999 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:1036 ../gtali/src/yahtzee.c:69
#: ../iagno/src/iagno.vala:475 ../iagno/src/iagno.vala:504
msgid "Human"
msgstr "Humano"
@@ -1759,22 +1766,22 @@ msgstr "Velocidade:"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "ParabÃns!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:269
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:585
msgid "Your score is the best!"
-msgstr "O seu marcador à o mellor!"
+msgstr "A sÃa puntuaciÃn à a mellor!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:271
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:587
msgid "Your score has made the top ten."
@@ -2108,7 +2115,7 @@ msgstr "Tecla para esperar"
msgid "The key used to wait."
msgstr "A tecla usada para agardar."
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214
msgid "Game over!"
msgstr "Fin da partida!"
@@ -2440,7 +2447,7 @@ msgstr "Engadir un novo seguimento"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Quitar o seguimento seleccionado."
+msgstr "Retirar o seguimento seleccionado."
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
msgid "Make the tracked changes permanent"
@@ -2769,7 +2776,7 @@ msgstr "Sen seguimento"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "_Retirar"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
msgid "Delete selected tracker."
@@ -2785,7 +2792,7 @@ msgstr "A_plicar"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Aplicar todos os elementos rexistrados e eliminar o seguimento."
+msgstr "Aplicar todos os valores rexistrados e retirar o seguimento."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
#, python-format
@@ -2831,11 +2838,11 @@ msgstr "Non à posÃbel gardar o ficheiro %(filename)s."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Non foi posÃbel marcar o xogo como terminado."
+msgstr "Non foi posÃbel marcar a partida como rematada."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "O Sudoku non pode marcar o xogo como terminado."
+msgstr "O Sudoku non puido marcar a partida como rematada."
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:81
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:127 ../gnomine/src/gnomine.vala:686
@@ -3381,7 +3388,7 @@ msgstr "PosiciÃn Y da xanela"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
msgid "Level completed."
-msgstr "Nivel terminado."
+msgstr "Nivel rematado."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
@@ -3439,7 +3446,7 @@ msgstr "Tali"
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Venza as probabilidades nun xogo de datos do estilo de pÃker"
+msgstr "Venza as probabilidades nun xogo de dados do estilo de pÃker"
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
msgid "yahtzee;"
@@ -3482,113 +3489,113 @@ msgstr "PuntuaciÃn: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Campo usado"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Atrasar os movementos do computador"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Mostrar os pensamentos do computador"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "NÃmero de opoÃentes manexados polo computador"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃMERO"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
msgid "Number of human opponents"
msgstr "NÃmero de opoÃentes humanos"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "SelecciÃn do xogo: normal ou con cores"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
msgid "STRING"
msgstr "CADEA"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "NÃmero de partidas xogadas polo computador que se realizarÃn"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "NÃmero de intentos para cada tirada feita polo computador"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143
msgid "Roll all!"
msgstr "Lanzar!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:857
msgid "Roll!"
msgstr "Lanza!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180
msgid "The game is a draw!"
-msgstr "O xogo terminou en empate!"
+msgstr "A partida rematou en empate!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631
msgid "Tali Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Tali"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s gaÃa a partida con %d punto"
msgstr[1] "%s gaÃa a partida con %d puntos"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "O computador xoga por %s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- Ã a sÃa vez."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr ""
"Seleccione os dados para lanzar ou seleccione un espazo para a puntuaciÃn."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
msgid "Roll"
msgstr "Lanzar"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr ""
"SÃ se permite lanzar tres veces. Seleccione un espazo para a puntuaciÃn."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "VersiÃn do GNOME (1998):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
msgid "Console version (1992):"
msgstr "VersiÃn da consola (1992):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Xogo de cores e IA multinivel (2006):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -3819,7 +3826,7 @@ msgstr "GaÃan as negras!"
#: ../iagno/src/iagno.vala:353
msgid "The game was a draw."
-msgstr "O xogo terminou en empate."
+msgstr "A partida rematou en empate."
#: ../iagno/src/iagno.vala:377
msgid "Invalid move."
@@ -3909,7 +3916,7 @@ msgstr "Iniciar unha partida de rede multixogador"
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Terminar o xogo de rede actual e volver ao servidor de rede"
+msgstr "Rematar a partida en rede actual e volver ao servidor de rede"
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
@@ -3925,7 +3932,7 @@ msgstr "Refacer o movemento desfeito"
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
-msgstr "Comezar de novo o xogo"
+msgstr "Reiniciar a partida"
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
@@ -4082,7 +4089,7 @@ msgstr "Mahjongg"
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Desmonte un montÃn de pezas eliminando as parellas coincidentes"
+msgstr "Desmonte un montÃn de pezas retirando as parellas coincidentes"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
@@ -4484,7 +4491,7 @@ msgstr "Swell Foop"
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr ""
-"Limpe a pantalla eliminando grupos de bÃlas coloreadas e con forma de tesela "
+"Limpe a pantalla retirando grupos de bÃlas coloreadas e con forma de tesela "
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
msgid "_Number of colors:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]