[gnome-color-manager] Updated Galician translations



commit e1d730dfdc4ae2fa4b238c08d2a4380e062c0689
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 17 01:29:47 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  451 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1edd9ea..aef06b9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,23 +1,27 @@
-# Galician translations for gnome-color-manag er package.
+# Galician translations for gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
 #
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
+# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 20:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Engaidr un perfÃl para o dispositivo"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
 msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Quitar un perfil do dispositivo"
+msgstr "Retirar un perfil do dispositivo"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
@@ -344,53 +348,53 @@ msgstr "Imprimindo os parches"
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espera a que se seque a tinta"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
-"Espere uns minutos para que se seque a tinta. A tinta de perfilado hÃmeda "
-"producirà un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de mediciÃn."
+"Espere uns minutos para que se seque a tinta. A tinta de perfilado hÃmida "
+"producirà un perfil pobre e pode danar o instrumento de mediciÃn de cor."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar o instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibraciÃn"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Xestor de cor de GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "A coincidencia do patrÃn non era suficientemente boa. AsegÃrese de que "
 "corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -406,43 +410,43 @@ msgstr ""
 "O instrumento de mediciÃn non obtivo lecturas vÃlidas. AsegÃrese de que a "
 "apertura està completamente aberta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
 "O instrumento de mediciÃn està ocupado e non està iniciÃndose. Extraia o "
-"conector USB e reinsÃrteo antes de tentar usar este dispositivo."
+"conector USB e volva inserilo antes de tentar usar este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo o obxectivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a franxa."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Exemplo de lectura"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Produciuse un fallo ao ler a cor de exemplo correctamente."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a cor de exemplo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -450,22 +454,22 @@ msgstr ""
 "Se realmente mediu a correcta, està ben, pode que simplemente sexa papel "
 "inusual."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro do dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "pulsado o control de mediciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -483,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "dando chegue ao final da pÃxina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -492,57 +496,57 @@ msgstr ""
 "fila que està tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Se comete un erro simplemente solte o control e poderà tentalo de novo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando os datos para a impresora"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os obxectivos à impresora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizou a impresiÃn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid "The print was aborted."
-msgstr "Cancelouse a impresiÃn."
+msgstr "Interrompeuse a impresiÃn."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "Non foi posÃbel calibrar usando este instrumento de mediciÃn"
+msgstr "Non foi posÃbel calibrar usando este instrumento de mediciÃn de cor"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
 msgstr ""
-"Este instrumento de mediciÃn non està deseÃado para admitir perfilado de "
-"proxectores."
+"Este instrumento de mediciÃn de cor non està deseÃado para admitir perfilado "
+"de proxectores."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -551,113 +555,87 @@ msgstr ""
 "na imaxe inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Conecte o instrumento de mediciÃn no centro da pantalla no cadro gris."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "ManteÃa o dispositivo sobre a pantalla durante a calibraciÃn"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
 msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Configure o dispositivo"
+msgstr "Configure o instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Estableza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla segundo a imaxe "
 "inferior."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Estabeleza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Estabeleza un instrumento de mediciÃn no modo de calibraciÃn segundo a imaxe "
 "inferior."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Estabeleza un instrumento de mediciÃn para o modo de calibraciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
 #: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Usar este dispositivo para crear o perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Facer a xanela modal para este XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Ficheiro escrito"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Fallou a calibraciÃn"
-
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Non se completou a calibraciÃn"
@@ -680,27 +658,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilado completado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Fallou a calibraciÃn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Calibre a sÃa cÃmara"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Calibre a pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Calibre a sÃa impresora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Calibre o seu dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -709,59 +692,59 @@ msgstr ""
 "brillo establecerase ao mÃximo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Pode cancelar este proceso en calquer momento premendo no botÃn de cancelar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduciÃn"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostrar ficheiro"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Prema aquà para mostrar o perfÃl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
 msgid "All done!"
 msgstr "Feito!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "A cÃmara calibrouse con Ãxito."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "A pantalla foi calibrada exitosamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "A impresora foi calibrada con Ãxito."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:801
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "O dispositivo foi calibrado con Ãxito."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Para ver os detalles do novo perfil ou rexeitar a calibraciÃn visite o <a "
+"Para ver os detalles do novo perfil ou desfacer a calibraciÃn visite o <a "
 "href=\"control-center://color\">centro de control</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -772,40 +755,40 @@ msgstr ""
 "a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829 ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Realizando a calibraciÃn"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Vai comezar a calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn da calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
-"Antes de calibrar o dispositivo, recomÃndase configurar a sÃa pantalla cos "
+"Antes de calibrar a pantalla, recomÃndase configurar a sÃa pantalla cos "
 "seguintes axustes para obter uns resultados Ãptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:917
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -814,18 +797,18 @@ msgstr ""
 "como lograr estas configuraciÃns."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fÃbrica."
+msgstr "Restaurar os valores predefinidos de fÃbrica para a visualizaciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactive o contraste dinÃmico se a sÃa pantalla ten esta caracterÃstica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -834,14 +817,14 @@ msgstr ""
 "que as canles RGB estÃn configuradas cos mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se a cor personalizada non està dispoÃÃbel, use unha temperatura de cor de "
 "65000K"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -849,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -858,122 +841,122 @@ msgstr ""
 "minutos antes de comenzar la calibraciÃn."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:943
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Comprobe as preferencias"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibraciÃn e perfilado non està instalado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
 msgid "More software is required!"
 msgstr "NecesÃtase mÃis software"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalar o software necesario"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalar ferramentas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor comÃn non estÃn instalados neste equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
 "perfil de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Quere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
 msgid "Optional data files available"
-msgstr "Ficheiros de datos opcionais estÃn disponibles"
+msgstr "Ficheiros de datos opcionais dispoÃÃbeis"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instalar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalar Obxetivos de calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Comprobador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1130
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Comprobador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Comprobador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -982,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "obxectivo de calibraciÃn e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -991,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de correcciÃn de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1000,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "resoluciÃn do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1009,96 +992,96 @@ msgstr ""
 "està limpa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Seleccione o tipo de obxetivo a calibrar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1253
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Quà tipo de obxectivo tes?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
 msgid "Select Target"
 msgstr "Seleccionar Obxetivo de calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Escolla o seu tipo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està anexado a sÃa computadora."
+msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està anexado o computador."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
 msgid "Projector"
 msgstr "Proxector"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Escolla tipo de Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1410
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Escolla o punto blanco do obxetivo de calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "A maiorÃa das pantallas deberÃran ser calibrados segundo o iluminante CIE "
 "D65 para propÃsito xeral."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Imprimir e publicar)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (FotografÃa e grÃficos)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (Xa establecido manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1468
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Elixa punto blanco da pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1107,24 +1090,24 @@ msgstr ""
 "proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1545
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modo de CalibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Escolla calidade da calibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1594
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Unha calidade de calibraciÃn superior require mÃis mostras de cor e mÃis "
 "tempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1133,38 +1116,38 @@ msgstr ""
 "de cores pero necesita mÃis tempo para ler os parches de cor."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para un fluxo de traballo normal à suficiente con un perfil de precisiÃn "
 "normal."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Os perfiles de alta precisiÃn tamÃn precisan mÃis papel e tinta."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
 msgid "Accurate"
 msgstr "Preciso"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "Quick"
 msgstr "RÃpido"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(Aprox. %i folla de papel)"
 msgstr[1] "(Aprox. %i follas de papel)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1172,85 +1155,85 @@ msgstr[0] "(Aprox. %i minuto)"
 msgstr[1] "(Aprox. %i minutos)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Calidade da CalibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
 msgid "Profile title"
 msgstr "Tipo de perfil:"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Escolla un tÃtulo para idenficar o perfil no seu sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
 msgid "Profile Title"
 msgstr "TÃtulo do perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inserir sensor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Necesitase inserir o sensor do hardware para continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Comprobador sensor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "O dispositivo non foi atopado. AsegÃrese de que està conectado e acendido."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Serie descoÃecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo descoÃecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
 msgid "Unknown description"
 msgstr "DescriciÃn descoÃecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante descoÃecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2189 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
 #: ../src/gcm-viewer.c:1732
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Establecer o dispositivo a calibrar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Non se especificou ningÃn dispositivo!"
 
@@ -1306,12 +1289,12 @@ msgstr "Non se especificou ningÃn nome de ficheiro"
 
 #: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o perfil ICC"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o perfil ICC"
 
 #: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gcm-import.c:166
@@ -1363,7 +1346,7 @@ msgstr "Mostrar detalles"
 
 #: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
 msgid "Failed to import file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao importar o ficheiro"
+msgstr "Produciuse un erro ao importar o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
 #: ../src/gcm-inspect.c:55
@@ -1388,7 +1371,7 @@ msgstr "Xanela raÃz da versiÃn do protocolo:"
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
 #: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Produciuse un fallo ao conectar co bus de sesiÃn:"
+msgstr "Produciuse un erro ao conectar co bus de sesiÃn:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
 #: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
@@ -1439,33 +1422,33 @@ msgstr "Programa de inspecciÃn EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
 #: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "DescoÃecido"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Non hai ningÃn colorÃmetro conectado."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "O sensor non ten controlador nativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "O colorÃmetro anexado non à capaz de ler un punto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoÃÃbeis"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
 
@@ -1506,7 +1489,7 @@ msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
-"Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
+"Ten certeza que quere retirar permanentemente este perfil do seu sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
 #: ../src/gcm-viewer.c:380
@@ -1521,7 +1504,7 @@ msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 #. TRANSLATORS: could not read file
 #: ../src/gcm-viewer.c:485
 msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
+msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #: ../src/gcm-viewer.c:639
@@ -1606,7 +1589,7 @@ msgstr "Espazo estÃndar"
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
 #: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display checksum"
-msgstr "Suma de verificaciÃn da pantalla"
+msgstr "Suma de comprobaciÃn da pantalla"
 
 #: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Display model"
@@ -1629,22 +1612,22 @@ msgstr "Fabricante da pantalla"
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
 #: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "File checksum"
-msgstr "Suma de verificaciÃn do ficheiro"
+msgstr "Suma de comprobaciÃn do ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
 #: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework product"
-msgstr "Producto do entorno de traballo"
+msgstr "Producto do marco de traballo"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
 #: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Framework program"
-msgstr "Programa do entorno de traballo"
+msgstr "Programa do marco de traballo"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
 #: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Framework version"
-msgstr "VersiÃn do entorno de traballo"
+msgstr "VersiÃn do marco de traballo"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
 #: ../src/gcm-viewer.c:786
@@ -1714,7 +1697,7 @@ msgstr "Eliminar este perfÃl"
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
 #: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Non se pode eliminar este perfÃl"
+msgstr "Non à posÃbel eliminar este perfÃl"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
 #: ../src/gcm-viewer.c:1735
@@ -1726,6 +1709,18 @@ msgstr "Establecer o perfil especÃfico a mostrar"
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Establecer o ficheiro especÃfico a mostrar"
 
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Usar este dispositivo para crear o perfil"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "Facer a xanela modal para este XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Ficheiro escrito"
+
 #~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pode que perciba que a pantalla ten unha cor lixeiramente diferente."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]