[gnome-color-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 23:29:57 +0000 (UTC)
commit e1d730dfdc4ae2fa4b238c08d2a4380e062c0689
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 01:29:47 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 451 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1edd9ea..aef06b9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,23 +1,27 @@
-# Galician translations for gnome-color-manag er package.
+# Galician translations for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
+# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 20:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Engaidr un perfÃl para o dispositivo"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Quitar un perfil do dispositivo"
+msgstr "Retirar un perfil do dispositivo"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
@@ -344,53 +348,53 @@ msgstr "Imprimindo os parches"
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espera a que se seque a tinta"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
-"Espere uns minutos para que se seque a tinta. A tinta de perfilado hÃmeda "
-"producirà un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de mediciÃn."
+"Espere uns minutos para que se seque a tinta. A tinta de perfilado hÃmida "
+"producirà un perfil pobre e pode danar o instrumento de mediciÃn de cor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar o instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Xestor de cor de GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr ""
"A coincidencia do patrÃn non era suficientemente boa. AsegÃrese de que "
"corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -406,43 +410,43 @@ msgstr ""
"O instrumento de mediciÃn non obtivo lecturas vÃlidas. AsegÃrese de que a "
"apertura està completamente aberta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
"O instrumento de mediciÃn està ocupado e non està iniciÃndose. Extraia o "
-"conector USB e reinsÃrteo antes de tentar usar este dispositivo."
+"conector USB e volva inserilo antes de tentar usar este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo o obxectivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a franxa."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
msgid "Reading sample"
msgstr "Exemplo de lectura"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Produciuse un fallo ao ler a cor de exemplo correctamente."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a cor de exemplo correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -450,22 +454,22 @@ msgstr ""
"Se realmente mediu a correcta, està ben, pode que simplemente sexa papel "
"inusual."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
msgid "Device Error"
msgstr "Erro do dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr ""
"pulsado o control de mediciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -483,7 +487,7 @@ msgstr ""
"dando chegue ao final da pÃxina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -492,57 +496,57 @@ msgstr ""
"fila que està tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Se comete un erro simplemente solte o control e poderà tentalo de novo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando os datos para a impresora"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os obxectivos à impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizou a impresiÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid "The print was aborted."
-msgstr "Cancelouse a impresiÃn."
+msgstr "Interrompeuse a impresiÃn."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "Non foi posÃbel calibrar usando este instrumento de mediciÃn"
+msgstr "Non foi posÃbel calibrar usando este instrumento de mediciÃn de cor"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr ""
-"Este instrumento de mediciÃn non està deseÃado para admitir perfilado de "
-"proxectores."
+"Este instrumento de mediciÃn de cor non està deseÃado para admitir perfilado "
+"de proxectores."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -551,113 +555,87 @@ msgstr ""
"na imaxe inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Conecte o instrumento de mediciÃn no centro da pantalla no cadro gris."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "ManteÃa o dispositivo sobre a pantalla durante a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "Continue"
msgstr "Continuar."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Configure o dispositivo"
+msgstr "Configure o instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Estableza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla segundo a imaxe "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Estabeleza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Estabeleza un instrumento de mediciÃn no modo de calibraciÃn segundo a imaxe "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Estabeleza un instrumento de mediciÃn para o modo de calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
msgid "Supported images files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Usar este dispositivo para crear o perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Facer a xanela modal para este XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Ficheiro escrito"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Fallou a calibraciÃn"
-
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Non se completou a calibraciÃn"
@@ -680,27 +658,32 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Fallou a calibraciÃn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibre a sÃa cÃmara"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibre a pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibre a sÃa impresora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibre o seu dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -709,59 +692,59 @@ msgstr ""
"brillo establecerase ao mÃximo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Pode cancelar este proceso en calquer momento premendo no botÃn de cancelar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
msgid "Show File"
msgstr "Mostrar ficheiro"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Prema aquà para mostrar o perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
msgid "All done!"
msgstr "Feito!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "A cÃmara calibrouse con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "A pantalla foi calibrada exitosamente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "A impresora foi calibrada con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:801
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "O dispositivo foi calibrado con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
-"Para ver os detalles do novo perfil ou rexeitar a calibraciÃn visite o <a "
+"Para ver os detalles do novo perfil ou desfacer a calibraciÃn visite o <a "
"href=\"control-center://color\">centro de control</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -772,40 +755,40 @@ msgstr ""
"a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829 ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
msgid "Performing calibration"
msgstr "Realizando a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Vai comezar a calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Action"
msgstr "AcciÃn"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de comprobaciÃn da calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
-"Antes de calibrar o dispositivo, recomÃndase configurar a sÃa pantalla cos "
+"Antes de calibrar a pantalla, recomÃndase configurar a sÃa pantalla cos "
"seguintes axustes para obter uns resultados Ãptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:917
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -814,18 +797,18 @@ msgstr ""
"como lograr estas configuraciÃns."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fÃbrica."
+msgstr "Restaurar os valores predefinidos de fÃbrica para a visualizaciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive o contraste dinÃmico se a sÃa pantalla ten esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -834,14 +817,14 @@ msgstr ""
"que as canles RGB estÃn configuradas cos mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se a cor personalizada non està dispoÃÃbel, use unha temperatura de cor de "
"65000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -849,7 +832,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -858,122 +841,122 @@ msgstr ""
"minutos antes de comenzar la calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:943
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
msgid "Check Settings"
msgstr "Comprobe as preferencias"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibraciÃn e perfilado non està instalado."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
msgid "More software is required!"
msgstr "NecesÃtase mÃis software"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "Install required software"
msgstr "Instalar o software necesario"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalar ferramentas"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor comÃn non estÃn instalados neste equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Quere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
msgid "Optional data files available"
-msgstr "Ficheiros de datos opcionais estÃn disponibles"
+msgstr "Ficheiros de datos opcionais dispoÃÃbeis"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalar Obxetivos de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1130
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -982,7 +965,7 @@ msgstr ""
"obxectivo de calibraciÃn e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -991,7 +974,7 @@ msgstr ""
"perfiles de correcciÃn de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1000,7 +983,7 @@ msgstr ""
"resoluciÃn do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1009,96 +992,96 @@ msgstr ""
"està limpa."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Seleccione o tipo de obxetivo a calibrar."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1253
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Quà tipo de obxectivo tes?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
msgid "Select Target"
msgstr "Seleccionar Obxetivo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
msgid "Choose your display type"
msgstr "Escolla o seu tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està anexado a sÃa computadora."
+msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està anexado o computador."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
msgid "Projector"
msgstr "Proxector"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Escolla tipo de Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1410
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Escolla o punto blanco do obxetivo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"A maiorÃa das pantallas deberÃran ser calibrados segundo o iluminante CIE "
"D65 para propÃsito xeral."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Imprimir e publicar)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (FotografÃa e grÃficos)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (Xa establecido manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1468
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Elixa punto blanco da pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1107,24 +1090,24 @@ msgstr ""
"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1545
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modo de CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Escolla calidade da calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1594
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Unha calidade de calibraciÃn superior require mÃis mostras de cor e mÃis "
"tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1133,38 +1116,38 @@ msgstr ""
"de cores pero necesita mÃis tempo para ler os parches de cor."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un fluxo de traballo normal à suficiente con un perfil de precisiÃn "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Os perfiles de alta precisiÃn tamÃn precisan mÃis papel e tinta."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
msgid "Accurate"
msgstr "Preciso"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "Quick"
msgstr "RÃpido"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(Aprox. %i folla de papel)"
msgstr[1] "(Aprox. %i follas de papel)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1172,85 +1155,85 @@ msgstr[0] "(Aprox. %i minuto)"
msgstr[1] "(Aprox. %i minutos)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calidade da CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
msgid "Profile title"
msgstr "Tipo de perfil:"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Escolla un tÃtulo para idenficar o perfil no seu sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
msgid "Profile Title"
msgstr "TÃtulo do perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Inserir sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Necesitase inserir o sensor do hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Sensor Check"
msgstr "Comprobador sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"O dispositivo non foi atopado. AsegÃrese de que està conectado e acendido."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
msgid "Unknown serial"
msgstr "Serie descoÃecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo descoÃecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
msgid "Unknown description"
msgstr "DescriciÃn descoÃecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante descoÃecido"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2189 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
#: ../src/gcm-viewer.c:1732
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Establecer o dispositivo a calibrar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
msgid "No device was specified!"
msgstr "Non se especificou ningÃn dispositivo!"
@@ -1306,12 +1289,12 @@ msgstr "Non se especificou ningÃn nome de ficheiro"
#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o perfil ICC"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o perfil ICC"
#: ../src/gcm-import.c:145
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:166
@@ -1363,7 +1346,7 @@ msgstr "Mostrar detalles"
#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
msgid "Failed to import file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao importar o ficheiro"
+msgstr "Produciuse un erro ao importar o ficheiro"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:55
@@ -1388,7 +1371,7 @@ msgstr "Xanela raÃz da versiÃn do protocolo:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Produciuse un fallo ao conectar co bus de sesiÃn:"
+msgstr "Produciuse un erro ao conectar co bus de sesiÃn:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
@@ -1439,33 +1422,33 @@ msgstr "Programa de inspecciÃn EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Non hai ningÃn colorÃmetro conectado."
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "O sensor non ten controlador nativo."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "O colorÃmetro anexado non à capaz de ler un punto de cor."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoÃÃbeis"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
@@ -1506,7 +1489,7 @@ msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
-"Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
+"Ten certeza que quere retirar permanentemente este perfil do seu sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:380
@@ -1521,7 +1504,7 @@ msgstr "Perfiles ICC admitidos"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
+msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:639
@@ -1606,7 +1589,7 @@ msgstr "Espazo estÃndar"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display checksum"
-msgstr "Suma de verificaciÃn da pantalla"
+msgstr "Suma de comprobaciÃn da pantalla"
#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display model"
@@ -1629,22 +1612,22 @@ msgstr "Fabricante da pantalla"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "File checksum"
-msgstr "Suma de verificaciÃn do ficheiro"
+msgstr "Suma de comprobaciÃn do ficheiro"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Framework product"
-msgstr "Producto do entorno de traballo"
+msgstr "Producto do marco de traballo"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Framework program"
-msgstr "Programa do entorno de traballo"
+msgstr "Programa do marco de traballo"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Framework version"
-msgstr "VersiÃn do entorno de traballo"
+msgstr "VersiÃn do marco de traballo"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:786
@@ -1714,7 +1697,7 @@ msgstr "Eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Non se pode eliminar este perfÃl"
+msgstr "Non à posÃbel eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1735
@@ -1726,6 +1709,18 @@ msgstr "Establecer o perfil especÃfico a mostrar"
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Establecer o ficheiro especÃfico a mostrar"
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Usar este dispositivo para crear o perfil"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "Facer a xanela modal para este XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Ficheiro escrito"
+
#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
#~ msgstr ""
#~ "Pode que perciba que a pantalla ten unha cor lixeiramente diferente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]