[gnote/stable-0.8] Updated German translation



commit d916c9e138a82bc71f26a84f4fc6a6cbd7bbd787
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Aug 18 10:56:06 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  153 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2664949..d30c8c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,16 +15,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote 0.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 19:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-18 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -101,8 +100,8 @@ msgid ""
 "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgstr ""
-"Wenn diese Option auf Âwahr gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige der "
-"Notizen verwendet, welche in Âcustom-font-face eingetragen wurde. "
+"Wenn diese Option auf Âwahr gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige "
+"der Notizen verwendet, welche in Âcustom-font-face eingetragen wurde. "
 "Anderenfalls wird die voreingestellte Schriftart der BenutzeroberflÃche "
 "genutzt."
 
@@ -165,8 +164,8 @@ msgstr "Liste der angehefteten Notizen"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in "
-"the Gnote note menu."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
 msgstr ""
 "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Notiz-Adressen (URIs) fÃr solche "
 "Notizen, die immer im Gnote-Notizenmenà erscheinen sollen."
@@ -243,8 +242,8 @@ msgid ""
 "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
 msgstr ""
-"Zeit (in Millisekunden), die Gnote beim EinhÃngen einer Freigabe mittels FUSE "
-"fÃr den Abgleich warten soll."
+"Zeit (in Millisekunden), die Gnote beim EinhÃngen einer Freigabe mittels "
+"FUSE fÃr den Abgleich warten soll."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
@@ -279,7 +278,8 @@ msgstr "Server-Port fÃr entfernten SSHFS-Abgleich"
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Der Port, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver Ãber SSH verwendet wird."
+"Der Port, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver Ãber SSH verwendet "
+"wird."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr ""
 "soll, so dass von Fall zu Fall entschieden werden kann, wie mit der "
 "Konfliktsituation umgegangen werden soll. 1 bedeutet, dass VerknÃpfungen "
 "automatisch entfernt werden sollen. 2 bedeutet, dass die VerknÃpfung auf den "
-"neuen Namen der Notiz umbenannt werden soll, so dass die korrekte VerknÃpfung "
-"zur umbenannten Notiz erhalten bleibt."
+"neuen Namen der Notiz umbenannt werden soll, so dass die korrekte "
+"VerknÃpfung zur umbenannten Notiz erhalten bleibt."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Enable closing notes with escape"
@@ -327,9 +327,9 @@ msgid ""
 "application window, closing which makes application to exit."
 msgstr ""
 "Wird nur wirksam, wenn Gnote als Anwendung gestartet wird. Wenn auf Âwahr "
-"gesetzt, wird ein Statussymbol angezeigt. Wenn auf Âfalsch gesetzt, fungiert "
-"das ÂAlle Notizen durchsuchenÂ-Fenster als Hauptfenster der Anwendung. Wenn "
-"es geschlossen wird, dann wird auch die Anwendung beendet."
+"gesetzt, wird ein Statussymbol angezeigt. Wenn auf Âfalsch gesetzt, "
+"fungiert das ÂAlle Notizen durchsuchenÂ-Fenster als Hauptfenster der "
+"Anwendung. Wenn es geschlossen wird, dann wird auch die Anwendung beendet."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Show applet menu"
@@ -339,9 +339,10 @@ msgstr "Applet-Menà anzeigen"
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
 "Die globale Tastenbelegung zum Anzeigen des Gnote-Applet-MenÃs. Das Format "
 "sieht zum Beispiel wie Â&lt;Control&gt;a oder Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
@@ -358,9 +359,10 @@ msgstr "ÂHier starten Ãffnen"
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
 "Die globale Tastenbelegung zum Ãffnen der ÂHier starten Notiz. Das Format "
 "sieht zum Beispiel wie Â&lt;Control&gt;a oder Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
@@ -376,16 +378,17 @@ msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
 msgstr ""
 "Die globale Tastenbelegung zum Erstellen und Anzeigen einer neuen Notiz. Das "
 "Format sieht zum Beispiel wie Â&lt;Control&gt;a oder Â&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1Â aus. Dabei werden auch GroÃ- und Kleinschreibung sowie AbkÃrzungen "
-"wie Â&lt;Ctl&gt;Â und Â&lt;Ctrl&gt;Â berÃcksichtigt. Wenn diese Option mit "
-"der speziellen Zeichenkette Âdisabled belegt wird, gibt es keine "
+"Alt&gt;F1Â aus. Dabei werden auch GroÃ- und Kleinschreibung sowie "
+"AbkÃrzungen wie Â&lt;Ctl&gt;Â und Â&lt;Ctrl&gt;Â berÃcksichtigt. Wenn diese "
+"Option mit der speziellen Zeichenkette Âdisabled belegt wird, gibt es keine "
 "Tastenbelegung fÃr diese Aktion."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
@@ -396,9 +399,10 @@ msgstr "Suchdialog Ãffnen"
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
 "Die globale Tastenbelegung fÃr den Dialog zum Suchen von Notizen. Das Format "
 "sieht zum Beispiel wie Â&lt;Control&gt;a oder Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
@@ -413,11 +417,12 @@ msgstr "Letzte Ãnderungen Ãffnen"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
 msgstr ""
 "Die globale Tastenbelegung fÃr den Dialog zum Anzeigen der letzten "
 "Ãnderungen. Das Format sieht zum Beispiel wie Â&lt;Control&gt;a oder Â&lt;"
@@ -443,8 +448,8 @@ msgstr "HTML-Export: VerknÃpfte Notizen"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML "
-"plugin."
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
 msgstr ""
 "Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds ÂVerknÃpfte Notizen exportieren im "
 "ÂIn HTML exportierenÂ-Plugin."
@@ -462,9 +467,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die letzte Einstellung fÃr das Ankreuzfeld ÂVerknÃpfte Notizen exportieren "
 "im HTML-Export-Plugin. Diese Einstellung wird in Verbinduung mit der "
-"Einstellung fÃr ÂHTML-Export: VerknÃpfte Notizen genutzt, um festzulegen, ob "
-"alle(rekursiv gefundenen) Notizen in den Export nach HTML einbezogen werden "
-"sollen."
+"Einstellung fÃr ÂHTML-Export: VerknÃpfte Notizen genutzt, um festzulegen, "
+"ob alle(rekursiv gefundenen) Notizen in den Export nach HTML einbezogen "
+"werden sollen."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Synchronization Client ID"
@@ -508,10 +513,10 @@ msgstr "Gespeichertes Verhalten fÃr Konflikte bei dem Abgleich der Notizen"
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. "
-"The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes "
-"to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict "
-"situation on a case-by-case basis."
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
 "Ganzzahl, die angibt, ob es eine Festlegung gibt, beim Erkennen eines "
 "Konfliktes immer ein spezifisches Verhalten durchzulaufen statt das Problem "
@@ -526,7 +531,8 @@ msgstr "SSL-Zertifikate akzeptieren"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
 msgstr ""
 "wdfs-Option Â-ac zum Akzeptieren von SSL-Zertifikaten ohne Nachfrage beim "
 "Benutzer verwenden."
@@ -799,8 +805,8 @@ msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
 msgstr ""
-"Rechtschreibfehler werden rot unterstrichen und KorrekturvorschlÃge werden im "
-"Kontextmenà angezeigt."
+"Rechtschreibfehler werden rot unterstrichen und KorrekturvorschlÃge werden "
+"im Kontextmenà angezeigt."
 
 #. WikiWords...
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:245
@@ -812,8 +818,9 @@ msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, um Worte hervorzuheben, <b>DieAussehenWieDieses</"
-"b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellen."
+"Aktivieren Sie diese Option, um Worte hervorzuheben, "
+"<b>DieAussehenWieDieses</b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit "
+"diesem Namen erstellen."
 
 #. Auto bulleted list
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:258
@@ -851,8 +858,8 @@ msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Vorlage fÃr neue Notizen, um festzulegen, welcher Text beim "
-"Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
+"Verwenden Sie die Vorlage fÃr neue Notizen, um festzulegen, welcher Text "
+"beim Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:321
 msgid "Open New Note Template"
@@ -865,8 +872,9 @@ msgstr "_Hotkeys aktivieren"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:390
 msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. "
-"Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
 msgstr ""
 "Hotkeys erlauben schnellen Zugang zu Ihren Notizen Ãber einen Tastendruck, "
 "egal welche Anwendung Sie gerade benutzen. Beispiele fÃr Hotkeys: <b>&lt;"
@@ -952,17 +960,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 "\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note"
-"\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
 "automatically.\n"
 "\n"
 "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 "together!\n"
 "\n"
 "We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
-"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Gnote</"
-"link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link to open "
-"the note.</note-content>"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
 msgstr ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Hier "
 "starten\n"
@@ -973,11 +981,11 @@ msgstr ""
 "Gedanken zu ordnen.\n"
 "\n"
 "Sie kÃnnen neue Notizen zum Festhalten Ihrer Ideen anlegen, indem Sie den "
-"MenÃpunkt ÂNeue Notiz anlegen aus dem Gnote-Notizenmenà in Ihrem GNOME-Panel "
-"auswÃhlen.\n"
+"MenÃpunkt ÂNeue Notiz anlegen aus dem Gnote-Notizenmenà in Ihrem GNOME-"
+"Panel auswÃhlen.\n"
 "\n"
-"Dann ordnen Sie die von Ihnen angelegten Notizen, indem Sie zusammengehÃrende "
-"Notizen und Ideen miteinander verknÃpfen.\n"
+"Dann ordnen Sie die von Ihnen angelegten Notizen, indem Sie "
+"zusammengehÃrende Notizen und Ideen miteinander verknÃpfen.\n"
 "\n"
 "Wir haben eine Notiz <link:internal>VerknÃpfungen in Gnote nutzen</link:"
 "internal> angelegt. Beachten Sie, wie jedesmal, wenn Sie <link:"
@@ -1003,12 +1011,12 @@ msgstr ""
 "<note-content>VerknÃpfungen in Gnote nutzen\n"
 "\n"
 "Notizen in Gnote kÃnnen verknÃpft werden, indem man einen Text markiert und "
-"den Knopf <bold>GewÃhlten Text mit einer neuen Notiz verknÃpfen</bold> in der "
-"oberen Werkzeugleiste anklickt. Dies bewirkt, dass eine neue Notiz angelegt "
-"wird und der Notiztitel in der aktuellen Notiz unterstrichen wird.\n"
+"den Knopf <bold>GewÃhlten Text mit einer neuen Notiz verknÃpfen</bold> in "
+"der oberen Werkzeugleiste anklickt. Dies bewirkt, dass eine neue Notiz "
+"angelegt wird und der Notiztitel in der aktuellen Notiz unterstrichen wird.\n"
 "\n"
-"Ãndert man den Titel einer Notiz, aktualisiert dies auch die VerknÃpfungen in "
-"anderen Notizen. Dies verhindert, dass durch das Umbenennen von Notizen "
+"Ãndert man den Titel einer Notiz, aktualisiert dies auch die VerknÃpfungen "
+"in anderen Notizen. Dies verhindert, dass durch das Umbenennen von Notizen "
 "defekte VerknÃpfungen entstehen.\n"
 "\n"
 "Weiterhin ist es so, dass, wenn Sie den Titel einer anderen Notiz in Ihrer "
@@ -1595,7 +1603,8 @@ msgstr "Bugzilla-Links"
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
 msgstr ""
 "ErmÃglicht Ihnen, eine Bugzilla-Adresse aus Ihrem Browser direkt in eine "
 "Gnote-Notiz zu ziehen. Die Bug-Nummer wird als Link in Form eines kleinen "
@@ -1772,8 +1781,8 @@ msgstr "Vorlage ÂHeute:Â Ãffnen"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the "
-"text that new Today notes have."
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
 msgstr ""
 "Ãndern Sie die Notiz <span weight=\"bold\">Vorlage ÂHeute:Â</span>, um den "
 "Text neuer ÂHeute:Â-Notizen anzupassen."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]