=?utf-8?q?=5Bgnumeric=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 22 Aug 2012 18:31:10 +0000 (UTC)
commit 8717ca33695e3bd5ec76f5eb6202c10bfe8a3b81
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Aug 22 20:31:04 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 4154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2140 insertions(+), 2014 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bcda71c..6bcffb5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181 ../src/sheet-control-gui.c:2190
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/sheet-control-gui.c:2243
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.10.16\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.11.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:440
+#: ../src/func-builtin.c:443
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Gnumeric regneark"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "CORBA-grensesnitt"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7109
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10684 ../src/xml-sax-read.c:3310
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11502 ../src/xml-sax-read.c:3332
msgid "Reading file..."
msgstr "Leser fil â"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Feil under lesing av DIF-fil."
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Kan ikke finne forvalgt ark."
@@ -162,74 +162,74 @@ msgstr "Leser og skriver informasjon lagret i Data Interchange Format (*.dif)"
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
-#: ../plugins/excel/boot.c:186
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Ingen arbeidsbok eller arbeidsbokdata funnet."
-#: ../plugins/excel/boot.c:262
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Forbereder lagring â"
-#: ../plugins/excel/boot.c:274
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
msgid "Saving file..."
msgstr "Lagrer fil â"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:436
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:451
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Uventet attributt %s::%s == Â%sÂ."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr "Ugyldig innhold i ss:data-element, forventet tall, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Ugyldig innhold i ss:data-element, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10789 ../src/xml-sax-read.c:3327
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11609 ../src/xml-sax-read.c:3349
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1387 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UKJENT!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Ark%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Plott%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3648
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Feil under lesing av navn Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3792
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Ugyldig uttrykk for navn Â%sÂ: innholdet vil gà tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3797
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"DDE-lenker er ikke stÃttet ennÃ.\n"
"Navn Â%s vil gà tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3801
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -247,15 +247,15 @@ msgstr ""
"OLE-lenker er ikke stÃttet ennÃ.\n"
"Navn Â%s vil gà tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6244
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
msgid "external references"
msgstr "eksterne referanser"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6283
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
msgid "No password supplied"
msgstr "Ingen passord oppgitt"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:220
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:232
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
@@ -277,18 +277,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:355
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
msgid ""
"This is somewhat corrupt.\n"
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
"encoding problems."
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Kan ikke Ãpne strÃm ÂBok for skriving\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6340
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Kan ikke Ãpne strÃm ÂArbeidsbok for skriving\n"
@@ -332,16 +332,17 @@ msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
msgstr "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-msgid "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
-msgstr "MS Excel™ (*.xls)"
+msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
+msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010 (*.xls)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
-msgid "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
-msgstr "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1ste utgave (2006))"
+msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel™ 2007]"
+msgstr "ECMA 376 fÃrste utgave (2006); [MS Excel™ 2007]"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
-msgid "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
-msgstr "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2dre utgave (2008))"
+msgid ""
+"ISO/IEC 29500:2008 & ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel™ 2010]"
+msgstr "ISO/IEC 29500:2008 & ECMA 376 andre utgave (2008); [MS Excel™ 2010]"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
msgid "MS Excel™ (*.xls) requiring encoding specification"
@@ -363,168 +364,174 @@ msgstr "Leser utvidede egenskaper â"
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Leser egendefinerte egenskaper â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Ugyldig tall Â%s for node %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1286
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ukjent farge Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2055
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Utelater manglende objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2087
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
+msgid ""
+"Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
+"attributes!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:331
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "Â%s er korrupt!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Ukjent enumeratorverdi Â%s for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:467 ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Heltall Â%s er utenfor gyldig omrÃde for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471 ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig heltall Â%s for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge Â%s for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:557
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig tall Â%s for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig celleposisjon Â%s for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:605
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig omrÃde Â%s for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Ukjent farge i tema %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Udefinert tallformat-ID Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1124 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3138
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3157
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Ugyldig farge Â%s for attributt rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1163
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Udefinert stiloppfÃring Â%dÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppfÃring Â%dÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1337
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1345
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Ugyldig celle %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1454
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1462
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer fÃst eller sist."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1764
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2586
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2189
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2236
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorerer ikke-hÃndtert betingelseformat av type Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2621
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ukjent type hyperlenke"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2864
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2883
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2934
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2953
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Klarte ikke à definere navn: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3347
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Mangler del-ID for ark Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3372
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Leser ark Â%s â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3361
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3380
msgid "Reading comments..."
msgstr "Leser kommentarer â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4358
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4398
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Leser delte strenger â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4366
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4406
msgid "Reading theme..."
msgstr "Leser tema â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4374
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4414
msgid "Reading styles..."
msgstr "Leser stiler â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4419
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Leser arbeidsbok â"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4389
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4429
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
@@ -539,7 +546,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Ikke stÃttet GnmValue-type: (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:885
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -794,9 +801,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s versjon %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280 ../src/wbc-gtk.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:3270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -840,7 +847,7 @@ msgstr "Logiske funksjoner"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:448
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
msgid "Logic"
msgstr "Logisk"
@@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiske funksjoner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikk"
@@ -894,7 +901,7 @@ msgid ""
msgstr "Statistikkfunksjoner med navn og bruksmÃnster fra R-prosjektet"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Statistics"
@@ -923,8 +930,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1439
msgid "String"
msgstr "Streng"
@@ -978,12 +985,12 @@ msgstr "Databasefunksjoner som lar deg hente data fra en database."
msgid "Data Bases..."
msgstr "Databaser â"
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "MÃlcelle ble ikke evaluert til et tall."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Skriver glpk-fil â"
@@ -1124,7 +1131,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "LPSolve-eksport er ikke tilgjengelig."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:337
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Skriver lpsolve-fil â"
@@ -1200,17 +1207,18 @@ msgid "Constraint"
msgstr "Begrensning"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
@@ -1238,12 +1246,12 @@ msgstr "Leser LP-programmer lagret i MPS-format (*.mps)"
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "Filformat for lineÃr- og heltall program (*.mps)"
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Denne problemlÃseren hÃndterer ikke diskrete variabler."
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "Utgangsverdiene tilfredsstiller ikke begrensningene."
@@ -1268,134 +1276,139 @@ msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:553
msgid "General ODF error"
msgstr "Generell ODF-feil"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:542
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:607
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Ugyldig heltall Â%s for Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Mulig korrupt heltall Â%s for Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:666
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet tall, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:689
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet prosent, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:711
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet farge, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:898
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Ukjent navn pà Âhatch Â%s funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:906
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:841
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:914
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Ukjent navn pà gradient Â%s funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:927
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Gradientfyll uten gradientnavn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:935
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Ukjent bildefyllnavn Â%s funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Ugyldig absolutt filspesifikasjon Â%s funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Kan ikke Ãpne Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:986
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7707
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:994
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1073
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1156
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ. Ukjent enhet Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1085
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet avstand, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1079
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1162
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet vinkel, fikk Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1146
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, ukjent enum-verdi Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1429
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignorerer referanse til ukjent ekstern arbeidsbok Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1681
+#, c-format
+msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
+msgstr "Ukjent tekststil med navn Â%s funnet!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1977
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Kan ikke lese Â%s (Â%sÂ)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2072
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3625
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Ikke stÃttet formeltype funnet: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2078
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3632
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Uttrykket Â%sÂÂstarter ikke med et gjenkjent tegn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1798
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749 ../src/print-info.c:633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4970 ../src/print-info.c:659
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celle"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2176
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2181
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1404,316 +1417,350 @@ msgstr ""
"Denne filen er korrupt med et duplisert arknavn Â%sÂ, som nà har fÃtt nytt "
"navn Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2194
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "ARK_I_KORRUPT_FIL"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1883
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2202
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Denne filen er korrupt med et ark uten navn som nà heter Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2537
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"Valideringsbetingelse Â%s er ikke stÃttet. Den har blitt endret til Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2569
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Udefinert valideringsstil funnet: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2595
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
"\""
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
+#, c-format
+msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3353
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon utover kolonne %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2666
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3841
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Innhold utover maksimalt antall rader (%i) stÃttes."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3617
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5866
msgid "Missing expression"
msgstr "Manglende uttrykk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3814
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3038
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3833
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
-msgstr "Ukjent navn pà Âhatch Â%s funnet!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4025
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4159
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3533
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3580
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Kan ikke lese html-koden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4337
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4431
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3769
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4447
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4864
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Datostil uten navn ignorert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5167
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Korrupt fil: tallstil uten navn ignorert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4513
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4540
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4568
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4631
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5230
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5353
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Filen ser ut til à vÃre korrupt. NÃdvendige formater mangler."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4725
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5419
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
-msgstr ""
+msgstr "Papir fra ODF-fil: %iptâ%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5605
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5635
#, fuzzy
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5646
#, fuzzy
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5057
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742 ../src/print-info.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4963 ../src/print-info.c:652
msgid "tab"
msgstr "arkfane"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745 ../src/print-info.c:629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4966 ../src/print-info.c:655
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746 ../src/print-info.c:630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4967 ../src/print-info.c:656
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743 ../src/print-info.c:627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4964 ../src/print-info.c:653
msgid "page"
msgstr "side"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744 ../src/print-info.c:628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5803
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4965 ../src/print-info.c:654
msgid "pages"
msgstr "sider"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5137
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748 ../src/print-info.c:632
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4969 ../src/print-info.c:658
msgid "path"
msgstr "sti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5134
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5141
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747 ../src/print-info.c:631
-#: ../src/ssconvert.c:90
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4956
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4968 ../src/print-info.c:657
+#: ../src/ssconvert.c:91
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5912
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Ukjent navn pà gradient Â%s funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6180
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Kunne ikke Ãpne fil '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5572
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6268
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Kan ikke aktivere url Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5737
-#, c-format
-msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6675
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
"instead."
msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6116
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6684
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6492
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7080
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7097
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6561
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ugyldig DB-omrÃde Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6796
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7417
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
+"has been dropped."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7490
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6801
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7431
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
+msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8070
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8602
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8745
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8815
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9046
+msgid ""
+"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9125
+#, c-format
+msgid ""
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
+"rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9128
+#, c-format
+msgid ""
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to an "
+"ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9131
+msgid ""
+"An unsupported custom shape was encountered and converted to an ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9414
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10553
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11362
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10563
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11372
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen strÃm med navn content.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11380
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen strÃm med navn styles.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10694
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11512
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ugyldig metadatafil Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11581
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7767
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8115
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Skriver ark â"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8153
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Skriver arkobjekter â"
@@ -1730,11 +1777,11 @@ msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
msgstr "Open Document-format (*.sxc, *.ods)"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
-msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
+msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
msgstr ""
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
-msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
+msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
msgstr ""
#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
@@ -1872,11 +1919,11 @@ msgstr "Perl-feil: "
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Perl-feil: %s\n"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
msgid "Module name not given."
msgstr "Modulnavn ikke oppgitt."
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl eksisterer ikke."
@@ -1954,27 +2001,6 @@ msgstr "Python"
msgid "Default interpreter"
msgstr "Forvalgt fortolker"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not import %s."
-msgstr "Kunne ikke importere %s."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not find %s."
-msgstr "Kunne ikke finne %s."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
-msgstr "Kunne ikke initiere Python-bindinger for Gtk+, etc: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Kunne ikke finne %s"
-
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python plugin loader"
msgstr "Python tilleggslaster"
@@ -2061,8 +2087,8 @@ msgstr "Et navn"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Python-fil Â%s har ugyldig format."
@@ -2073,24 +2099,24 @@ msgstr "Python-fil Â%s har ugyldig format."
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Filen inneholder ikke Â%sÂ-funksjonen."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Filen inneholder ikke Â%sÂ-ordboken."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objektet Â%s er ikke en ordbok."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ukjent handling: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Ikke en gyldig funksjon for handling: %s"
@@ -2107,22 +2133,22 @@ msgstr "Importerer Quattro Pro (tm) filer"
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr "Filen er sannsynligvis korrupt.\n"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "Ugyldig zoom %hd %%"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "Ugyldig post %d med lengde %hd"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
"file?"
@@ -2148,41 +2174,41 @@ msgstr "Importerer SC/XSpread filer"
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr "I arbeidsbok %s:"
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
msgid "General SC import error"
msgstr "Generell feil med import fra Star Calc"
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
#, c-format
msgid ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
msgstr ""
"Cellen i rad %i og kolonne %i er stÃrre enn Gnumeric's stÃrste arkstÃrrelse."
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr "Arket er for bredt for Gnumeric."
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr ""
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr "Kolonneformat %i er udefinert."
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr "Kan ikke lese cmd=Â%sÂ, str=Â%sÂ, col=%d, row=%d."
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
msgid "Error parsing line"
msgstr "Feil under lesing av linje"
@@ -2779,9 +2805,8 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Ignores Case"
-msgstr "SÃk og erstatt"
+msgstr "SÃk & erstatt tar ikke hensyn til store eller smà bokstaver"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
#, fuzzy
@@ -3223,9 +3248,8 @@ msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullfÃring er aktivert."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Enter Direction"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Oppgi retning"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
@@ -3370,7 +3394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"
@@ -3451,28 +3475,28 @@ msgstr "Lang verktÃylinje for formattering"
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "VerktÃylinje for objekter"
-#: ../src/application.c:279
+#: ../src/application.c:290
msgid "Cut Object"
msgstr "Klipp ut objekt"
-#: ../src/application.c:693
+#: ../src/application.c:813
msgid "File History List"
msgstr "Filhistorikk"
-#: ../src/application.c:694
+#: ../src/application.c:814
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "En liste med filnavn som har blitt lest nylig"
-#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
+#: ../src/clipboard.c:511
msgid "Unable to paste"
msgstr "Kunne ikke lime inn"
-#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:481
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Innhold kan kun limes inn etter verdi eller via lenke."
-#: ../src/clipboard.c:445
+#: ../src/clipboard.c:489
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3483,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PrÃv à velge en enkel celle eller et omrÃde med samme form og stÃrrelse."
-#: ../src/clipboard.c:456
+#: ../src/clipboard.c:500
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3494,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PrÃv à velge en enkel celle eller et omrÃde med samme form og stÃrrelse."
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:512
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "resulatet gÃr utenfor arkgrensen"
@@ -3543,67 +3567,67 @@ msgstr "Flytt kolonner %s"
msgid "Shift column %s"
msgstr "Flytt kolonne %s"
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
#, c-format
msgid "Would split array %s"
msgstr "Vil dele tabell %s"
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
#, c-format
msgid "Would split an array"
msgstr "Vil dele en tabell"
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:69
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Vil dele fletting %s"
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
"%s er lÃst. Fjern beskyttelse av arbeidsboken for à muliggjÃre redigering."
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s er lÃst. Fjern beskyttelse av arket for à muliggjÃre redigering."
-#: ../src/commands.c:868
+#: ../src/commands.c:872
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
-#: ../src/commands.c:964
+#: ../src/commands.c:968
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Redigerer stil for %s"
-#: ../src/commands.c:967
+#: ../src/commands.c:971
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Skriver Â%s i %s"
-#: ../src/commands.c:1113 ../src/wbc-gtk-edit.c:158 ../src/wbc-gtk-edit.c:172
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:193 ../src/wbc-gtk-edit.c:207
+#: ../src/commands.c:1117 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
msgid "Set Text"
msgstr "Sett tekst"
-#: ../src/commands.c:1158
+#: ../src/commands.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Setter inn %d rad fÃr %s"
-#: ../src/commands.c:1229
+#: ../src/commands.c:1233
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Lager en datatabell i %s"
-#: ../src/commands.c:1289
+#: ../src/commands.c:1293
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
-#: ../src/commands.c:1458
+#: ../src/commands.c:1462
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3614,14 +3638,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1468
+#: ../src/commands.c:1472
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Setter inn %d kolonne fÃr %s"
msgstr[1] "Setter inn %d kolonner fÃr %s"
-#: ../src/commands.c:1487
+#: ../src/commands.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3632,160 +3656,160 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1497
+#: ../src/commands.c:1501
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Setter inn %d rad fÃr %s"
msgstr[1] "Setter inn %d rader fÃr %s"
-#: ../src/commands.c:1509
+#: ../src/commands.c:1513
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Sletter kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1514
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Sletter kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1520
+#: ../src/commands.c:1524
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Sletter rader %s"
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1525
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Sletter rad %s"
-#: ../src/commands.c:1581 ../src/commands.c:1582 ../src/sheet.c:4348
+#: ../src/commands.c:1585 ../src/commands.c:1586 ../src/sheet.c:4575
msgid "Clear"
msgstr "TÃm"
-#: ../src/commands.c:1594
+#: ../src/commands.c:1598
msgid "contents"
msgstr "innhold"
-#: ../src/commands.c:1596
+#: ../src/commands.c:1600
msgid "formats"
msgstr "formater"
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1602
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-#: ../src/commands.c:1613
+#: ../src/commands.c:1617
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: ../src/commands.c:1619
+#: ../src/commands.c:1623
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Fjerner %s i %s"
-#: ../src/commands.c:1735
+#: ../src/commands.c:1743
msgid "Changing Format"
msgstr "Endrer format"
-#: ../src/commands.c:1872
+#: ../src/commands.c:1880
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Endrer format for %s"
-#: ../src/commands.c:1959
+#: ../src/commands.c:1967
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Setter skriftstil for %s"
-#: ../src/commands.c:2012
+#: ../src/commands.c:2020
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2013
+#: ../src/commands.c:2021
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2016
+#: ../src/commands.c:2024
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2028
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter hÃyde for rad %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter hÃyde for rad %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2033
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2028
+#: ../src/commands.c:2036
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Setter hÃyden for rad %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2032
+#: ../src/commands.c:2040
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2041
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2044
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2048
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter hÃyde for rader %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter hÃyde for rader %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2056
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Setter hÃyden for rader %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2075
+#: ../src/commands.c:2083
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Tilpasser bredde for %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2075
+#: ../src/commands.c:2083
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Tilpasser hÃyde for %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2149 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2157 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
-#: ../src/commands.c:2172
+#: ../src/commands.c:2180
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sorterer %s"
-#: ../src/commands.c:2332
+#: ../src/commands.c:2340
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -3793,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker pà at du vil skjule alle kolonner? Hvis du gjÃr dette kan du ta "
"dem frem igjen med menyoppfÃringen ÂFormatâKolonneâTa fremÂ."
-#: ../src/commands.c:2336
+#: ../src/commands.c:2344
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -3801,94 +3825,94 @@ msgstr ""
"Er du sikker pà at du vil skjule alle rader? Hvis du gjÃr dette kan du ta "
"dem frem igjen med menyoppfÃringen ÂFormatâRadâTa fremÂ."
-#: ../src/commands.c:2356
+#: ../src/commands.c:2364
msgid "Unhide columns"
msgstr "Ta frem kolonner"
-#: ../src/commands.c:2356
+#: ../src/commands.c:2364
msgid "Hide columns"
msgstr "Skjul kolonner"
-#: ../src/commands.c:2357
+#: ../src/commands.c:2365
msgid "Unhide rows"
msgstr "Ta frem rader"
-#: ../src/commands.c:2357
+#: ../src/commands.c:2365
msgid "Hide rows"
msgstr "Skjul rader"
-#: ../src/commands.c:2437
+#: ../src/commands.c:2445
msgid "Expand columns"
msgstr "Utvid kolonner"
-#: ../src/commands.c:2437
+#: ../src/commands.c:2445
msgid "Collapse columns"
msgstr "Slà sammen kolonnene"
-#: ../src/commands.c:2438
+#: ../src/commands.c:2446
msgid "Expand rows"
msgstr "Utvid rader"
-#: ../src/commands.c:2438
+#: ../src/commands.c:2446
msgid "Collapse rows"
msgstr "Slà sammen rader"
-#: ../src/commands.c:2462
+#: ../src/commands.c:2470
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
-#: ../src/commands.c:2462
+#: ../src/commands.c:2470
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Vis omriss for rad %d"
-#: ../src/commands.c:2531
+#: ../src/commands.c:2539
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2532
+#: ../src/commands.c:2540
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Radene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2555
+#: ../src/commands.c:2563
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2564
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Grupper kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:2571
+#: ../src/commands.c:2579
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Grupper rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2571
+#: ../src/commands.c:2579
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2806
+#: ../src/commands.c:2808
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Flytter %s"
-#: ../src/commands.c:2816 ../src/commands.c:3216
+#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3218
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "er utenfor arkgrensen"
-#: ../src/commands.c:2874
+#: ../src/commands.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3896,333 +3920,333 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2908
+#: ../src/commands.c:2910
msgid "Paste Copy"
msgstr "Lim inn kopi"
-#: ../src/commands.c:3108
+#: ../src/commands.c:3110
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Limer inn i %s"
-#: ../src/commands.c:3202
+#: ../src/commands.c:3204
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Vil du virkelig lime inn %s kopier?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3259 ../src/commands.c:3415 ../src/commands.c:3416
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3261 ../src/commands.c:3417 ../src/commands.c:3418
+#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Autofyll"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3438
+#: ../src/commands.c:3440
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autofyller %s"
-#: ../src/commands.c:3738
+#: ../src/commands.c:3740
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformaterer %s"
-#: ../src/commands.c:3855
+#: ../src/commands.c:3859
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Separerer %s"
-#: ../src/commands.c:4021
+#: ../src/commands.c:4028
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Slà sammen og sentrer %s"
-#: ../src/commands.c:4021
+#: ../src/commands.c:4028
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "SlÃr sammen %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4388 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4395 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "SÃk og erstatt"
-#: ../src/commands.c:4481
+#: ../src/commands.c:4488
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4482
+#: ../src/commands.c:4489
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Setter standard hÃyde for radene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4586
+#: ../src/commands.c:4600
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4681
+#: ../src/commands.c:4703
msgid "Delete Object"
msgstr "Slett objekt"
-#: ../src/commands.c:4801
+#: ../src/commands.c:4832
msgid "Format Object"
msgstr "Formater objekt"
-#: ../src/commands.c:4910 ../src/commands.c:5947
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
+#: ../src/commands.c:4941 ../src/commands.c:6006
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/commands.c:4910
+#: ../src/commands.c:4941
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Navn pà ark kan ikke vÃre tomme."
-#: ../src/commands.c:4917
+#: ../src/commands.c:4948
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
-#: ../src/commands.c:5006
+#: ../src/commands.c:5045
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Endrer stÃrrelse pà ark"
-#: ../src/commands.c:5159
+#: ../src/commands.c:5198
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "TÃmmer innhold i %s"
-#: ../src/commands.c:5160
+#: ../src/commands.c:5199
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Sletter kommentar i %s"
-#: ../src/commands.c:5580
+#: ../src/commands.c:5632
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Fletter data inn i %s"
-#: ../src/commands.c:5670
+#: ../src/commands.c:5729
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
-#: ../src/commands.c:5744
+#: ../src/commands.c:5803
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Hent objekt til front"
-#: ../src/commands.c:5747
+#: ../src/commands.c:5806
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Hent objekt framover"
-#: ../src/commands.c:5750
+#: ../src/commands.c:5809
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Dytt objekt bakover"
-#: ../src/commands.c:5753
+#: ../src/commands.c:5812
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Dytt objektet bakover"
-#: ../src/commands.c:5883
+#: ../src/commands.c:5942
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Sideoppsett for %s"
-#: ../src/commands.c:5885
+#: ../src/commands.c:5944
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Sideoppsett for alle ark"
-#: ../src/commands.c:6009 ../src/commands.c:6020
+#: ../src/commands.c:6068 ../src/commands.c:6079
msgid "Defined Name"
msgstr "Definert navn"
-#: ../src/commands.c:6010
+#: ../src/commands.c:6069
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "En tom streng er ikke tillatt som et definert navn."
-#: ../src/commands.c:6018
+#: ../src/commands.c:6077
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "Â%s er ikke tillatt som et definert navn."
-#: ../src/commands.c:6028
+#: ../src/commands.c:6087
msgid "has a circular reference"
msgstr "har en sirkulÃr referanse"
-#: ../src/commands.c:6062
+#: ../src/commands.c:6121
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definer navn %s"
-#: ../src/commands.c:6065
+#: ../src/commands.c:6124
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Oppdater navn %s"
-#: ../src/commands.c:6158
+#: ../src/commands.c:6217
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Fjern navn %s"
-#: ../src/commands.c:6189
+#: ../src/commands.c:6248
msgid "Change Scope of Name"
-msgstr ""
+msgstr "Endre omfang for navn"
-#: ../src/commands.c:6237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6296
+#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "TÃmmer innhold i %s"
+msgstr "Endrer omfang for navn %s"
-#: ../src/commands.c:6295
+#: ../src/commands.c:6354
msgid "Add scenario"
msgstr "Legg til scenario"
-#: ../src/commands.c:6359
+#: ../src/commands.c:6418
msgid "Scenario Show"
msgstr "Vis scenario"
-#: ../src/commands.c:6417
+#: ../src/commands.c:6476
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Bytt om pà data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6521
+#: ../src/commands.c:6580
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
-#: ../src/commands.c:6680
+#: ../src/commands.c:6738
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "MÃlsÃk (%s)"
-#: ../src/commands.c:6846
+#: ../src/commands.c:6904
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulerer avhengigheter"
-#: ../src/commands.c:6920
+#: ../src/commands.c:6978
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfigurer plott"
-#: ../src/commands.c:6992
+#: ../src/commands.c:7048
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Konfigurer objekt pà nytt"
-#: ../src/commands.c:7036
+#: ../src/commands.c:7092
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til hÃyre"
-#: ../src/commands.c:7036
+#: ../src/commands.c:7092
msgid "Right to Left"
msgstr "HÃyre til venstre"
-#: ../src/commands.c:7203
+#: ../src/commands.c:7258
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Endrer hyperlenke"
-#: ../src/commands.c:7347
+#: ../src/commands.c:7401
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
-#: ../src/commands.c:7432
+#: ../src/commands.c:7486
msgid "Configure List"
msgstr "Konfigurer liste"
-#: ../src/commands.c:7503
+#: ../src/commands.c:7557
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Sett etikett for ramme"
-#: ../src/commands.c:7574
+#: ../src/commands.c:7628
msgid "Configure Button"
msgstr "Konfigurer knapp"
-#: ../src/commands.c:7655
+#: ../src/commands.c:7709
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Konfigurer radioknapp"
-#: ../src/commands.c:7731
+#: ../src/commands.c:7785
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
-#: ../src/commands.c:7838 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7892 ../src/sheet-object-widget.c:1533
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Konfigurer justering"
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7923
msgid "Add Filter"
msgstr "Legg til filter"
-#: ../src/commands.c:7885 ../src/wbc-gtk.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7939 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
-msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+msgstr "Automatisk filter blokkert av %s"
-#: ../src/commands.c:7890 ../src/commands.c:7917 ../src/commands.c:7926
+#: ../src/commands.c:7944 ../src/commands.c:7971 ../src/commands.c:7980
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"
-#: ../src/commands.c:7918
+#: ../src/commands.c:7972
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Krever mer enn 1 rad"
-#: ../src/commands.c:7927
+#: ../src/commands.c:7981
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
-#: ../src/commands.c:7950
+#: ../src/commands.c:8004
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7951
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:8005
+#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
-msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+msgstr "Utvid automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7964
+#: ../src/commands.c:8018
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
-#: ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:8048
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
-#: ../src/commands.c:8063 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/commands.c:8117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle sideskift"
-#: ../src/commands.c:8090 ../src/wbc-gtk.c:1488
+#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:8090 ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:8093 ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:8093 ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/consolidate.c:751
+#: ../src/consolidate.c:782
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Konsoliderer til (%s)"
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/consolidate.c:821 ../src/consolidate.c:824
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Konsolidering av data"
@@ -4297,7 +4321,7 @@ msgstr "Michel Berkelaar"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
-msgstr ""
+msgstr "Simplex-algoritme for problemlÃser (LP Solve)."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
msgid "Jean Brefort"
@@ -4533,7 +4557,7 @@ msgstr "Arturo Tena"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
-msgstr ""
+msgstr "FÃrste arbeid pà OLE2 for libgsf"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Almer S. Tigelaar"
@@ -4649,8 +4673,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "BesÃk Gnumeric's nettside"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright  1998-2011"
-msgstr "Opphavsrett  1998-2011"
+msgid "Copyright  1998-2012"
+msgstr "Opphavsrett  1998-2012"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4697,10 +4721,10 @@ msgstr "F_iltrer pÃ-plass"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
@@ -4719,6 +4743,7 @@ msgstr "InndataomrÃdet er for lite."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
@@ -4729,9 +4754,10 @@ msgstr "Alpha-verdien mà vÃre et tall mellom 0 og 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
@@ -4746,19 +4772,16 @@ msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Chi opphÃyet tester."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
-#, fuzzy
msgid "The categories range is not valid."
-msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "OmrÃdet for kategorier er ikke gyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
-#, fuzzy
msgid "The number of categories is invalid."
-msgstr "ListeomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "Antall kategorier er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
#, fuzzy
@@ -4766,26 +4789,24 @@ msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
-#, fuzzy
msgid "The time column is not valid."
-msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "Tidskolonnen er ikke gyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
msgid "The time column should be part of a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Tidskolonnen skal vÃre en del av en enkelt kolonne."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
-#, fuzzy
msgid "The censorship column is not valid."
-msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
+msgstr "Sensurkolonnen er ikke gyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
msgid "The censorship column should be part of a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Sensurkolonnen skal vÃre del av en enkelt kolonne."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Sensur- og tidkolonnene skal ha samme hÃyde."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
msgid "The groups column is not valid."
@@ -4793,11 +4814,11 @@ msgstr "Gruppekolonnen er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
msgid "The groups column should be part of a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppekolonnen skal vÃre del av en enkelt kolonne."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
msgid "The groups and time columns should have the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe- og tidkolonnene skal ha samme hÃyde."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
#, c-format
@@ -4805,7 +4826,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Gruppe %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Group"
msgstr "Grupper"
@@ -4818,17 +4839,33 @@ msgid "To"
msgstr "Til"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktÃy."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for Kaplan Meier verktÃy."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
#, fuzzy
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The predicted mean should be a number."
+msgstr "SÃketeksten mà vÃre et tall."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#, fuzzy
+msgid "The first input range is invalid."
+msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
+
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "En uventet feil har oppstÃtt: %d."
@@ -4843,12 +4880,6 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for Fourier-analyse."
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "SÃketeksten mà vÃre et tall."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
-#, fuzzy
-msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
-
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
#, fuzzy
msgid "The second input range is invalid."
@@ -4865,12 +4896,17 @@ msgstr "InndataomrÃdet er for lite."
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
#, fuzzy
-msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to rader med data."
+msgid "The input range for variable 1 is invalid."
+msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The input range for variable 2 is invalid."
+msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
#, fuzzy
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for Fourier-analyse."
@@ -4992,12 +5028,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
#, fuzzy
-msgid "The x variable range is to small"
+msgid "The x variable range is too small"
msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
#, fuzzy
-msgid "The y variable range is to small"
+msgid "The y variable range is too small"
msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
@@ -5060,7 +5096,7 @@ msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
#, fuzzy
-msgid "The given growthdamping factor is invalid."
+msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
@@ -5156,7 +5192,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktÃy (to-faktor)."
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %3d largest items"
@@ -5165,44 +5201,58 @@ msgstr[1] "Vis denne dialogen neste gang."
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %3d smallest items"
msgstr[0] "Vis denne dialogen neste gang."
msgstr[1] "Vis denne dialogen neste gang."
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgstr[0] "GÃ til start av data"
msgstr[1] "GÃ til start av data"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgstr[0] "GÃ til slutt av data"
msgstr[1] "GÃ til slutt av data"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show the top %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
+msgstr[0] "Vis denne dialogen neste gang."
+msgstr[1] "Vis denne dialogen neste gang."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgstr[0] "GÃ til slutt av data"
+msgstr[1] "GÃ til slutt av data"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
#, fuzzy
msgid "Percentage:"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Teller"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Kolonne %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
#, c-format
msgid "Column %s"
@@ -5226,7 +5276,7 @@ msgstr "Mar"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -5411,80 +5461,80 @@ msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Dobbel"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Number"
msgstr "Tall"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterie"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1701 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1705 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1697
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1787
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Ingen (aksepter ugyldige inndata uten à gi beskjed)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1795
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Stopp (aldri tillat ugyldige inndata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1804
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Advarsel (godta/forkast ugyldige inndata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1813
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Format Cells"
msgstr "Formater celler"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272 ../src/wbc-gtk.c:3100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3248 ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3260
-#: ../src/wbc-gtk.c:3366 ../src/wbc-gtk.c:3426
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288 ../src/wbc-gtk.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
+#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276 ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:3322
msgid "Clear Background"
msgstr "TÃm bakgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnster"
@@ -5494,207 +5544,208 @@ msgid "(defined)"
msgstr "Udefinert"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1149
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
msgid "(undefined)"
msgstr "(udefinert)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
#, fuzzy
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
msgid "Cell does not contain an error value."
-msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
+msgstr "Cellen inneholder ikke den en feilverdi."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
msgid "Cell contains whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Cellen inneholder mellomrom."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
msgid "Cell does not contain whitespace."
-msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
+msgstr "Cellen inneholder ikke mellomrom."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:541
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
msgid "Cell value is = x."
-msgstr ""
+msgstr "Celleverdien er = X."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#, fuzzy
msgid "Cell value is â x."
-msgstr ""
+msgstr "Celleverdien er "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
msgid "Cell value is > x."
-msgstr ""
+msgstr "Celleverdien er > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
msgid "Cell value is < x."
-msgstr ""
+msgstr "Celleverdien er < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#, fuzzy
msgid "Cell value is â x."
-msgstr ""
+msgstr "Celleverdien er"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+#, fuzzy
msgid "Cell value is â x."
-msgstr ""
+msgstr "Celleverdien er"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Uttrykk x evaluerer til TRUE."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Cellen inneholder strengen x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Cellen inneholder ikke strengen x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Celleverdien starter med strengen x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Celleverdien starter ikke med strengen x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Celleverdien slutter med strengen x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Celleverdien slutter ikke med strengen x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Celleverdien er mellom x og y (inkl.)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Celleverdien er ikke mellom x og y (inkl.)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Sett betinget formattering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "TÃm betinget formattering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Fjern betingelse fra betinget formattering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "Utvid betinget formattering"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Dette er en ukjent type betingelse."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1071
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "Utvalget er homogent i forhold til betingelsene."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "Utvalget er <b>ikke</b> homogent i forhold til betingelsene!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Redigerer betinget formatering: "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "Betinget celleformatering"
@@ -5748,96 +5799,96 @@ msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasjon %s definerer ikke et omrÃde"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "KildeomrÃde %s overlapper med mÃlomrÃdet"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "UtdataomrÃdet overlapper med inndataomrÃdet."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for konsolidering."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2246
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2238
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
msgid "_Aggregation"
msgstr "_Aggregering"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
msgid "_Layout"
msgstr "_Utforming"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
msgid "_Down"
msgstr "Ne_d"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
msgid "Create Data Table"
msgstr "Lag en datatabell"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr ""
"Utvalget mà ha mer enn 1 kolonne og rad for à kunne lage en datatabell."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:155
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Data Table"
msgstr "Datatabell"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette definisjonsdialog for datatabell."
@@ -5880,8 +5931,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -5889,108 +5940,116 @@ msgstr "Slett"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for sletting av celle."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "SANN"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "USANN"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
-msgid "Transformation of property types failed!"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#, c-format
+msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
msgid "Keywords"
-msgstr "NÃkkelord:"
+msgstr "NÃkkelord"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
msgid "Integer"
-msgstr "Enhetlig heltall"
+msgstr "Heltall"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
msgid "Decimal Number"
-msgstr "Er Tall"
+msgstr "Desimaltall"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
msgid "TRUE/FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "SANN/USANN"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato/Klokkeslett"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
msgid "Linked To"
msgstr "Lenket til"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Calculation"
msgstr "Beregning"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemlÃser."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for egenskaper."
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
@@ -6010,9 +6069,8 @@ msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
-#, fuzzy
msgid "All Functions"
-msgstr "Funksjon"
+msgstr "Alle funksjoner"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
@@ -6072,37 +6130,37 @@ msgstr "Hjelpleser for funksjoner i Gnumeric"
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "Du mà oppgi et gyldig cellenavn i ÂSett celle:Â!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "Cellen oppgitt i ÂSett celle: mà inneholde en formel!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr "Du mà oppgi et gyldig cellenavn i ÂVed à endre celle:Â!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "Cellen oppgitt i ÂVed à endre celle: mà ikke inneholde en formel."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "Verdien gitt i ÂTil-verdi:Â er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "MÃlsÃking med celle %s fant en lÃsning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "MÃlsÃking med celle %s fant ikke en lÃsning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen mÃlsÃk."
@@ -6112,15 +6170,16 @@ msgstr "ArbeidsboknivÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:776
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
+#: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
@@ -6128,59 +6187,59 @@ msgstr "Celle"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette gà til-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
msgid "Not a range or name"
msgstr "Ikke et omrÃde eller navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
msgid "Internal Link"
msgstr "Intern lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "Hopp til spesifikke celler eller navngitt omrÃde i aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "External Link"
msgstr "Ekstern lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Ãpne en ekstern fil med spesifisert navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Email Link"
msgstr "E-post-lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Prepare an email"
msgstr "Forbered en e-post"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
msgid "Web Link"
msgstr "Lenke til nettsted"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Se pà spesifisert URL"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Legg til hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Rediger hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Fjern hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
@@ -6289,8 +6348,8 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Plugin name"
msgstr "Navn pà tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
-#: ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:75
+#: ../src/ssconvert.c:98
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6365,7 +6424,7 @@ msgstr "Autokorriger"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk.c:3385
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
@@ -6462,23 +6521,21 @@ msgid "Time format selection"
msgstr "Valg av tidformat"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
-#, fuzzy
msgid "Print as displayed"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Skriv ut som vist"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
-#, fuzzy
msgid "Print as spaces"
-msgstr "Skriv ut filnavn som har treff"
+msgstr "Skriv ut som mellomrom"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
#, fuzzy
msgid "Print as dashes"
-msgstr "Skriv ut filnavn som har treff"
+msgstr "Skriv ut som "
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
msgid "Print as #N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut som #I/T"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
@@ -6486,9 +6543,8 @@ msgid "Do not print"
msgstr "Ikke skriv ut"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
-#, fuzzy
msgid "Print in place"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Skriv ut pà plassen"
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
#, fuzzy
@@ -6530,28 +6586,26 @@ msgstr ""
"<small>Lokasjon: %s</small>"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "ukjent"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "_minutter"
-msgstr[1] "_minutter"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
-#, fuzzy
msgid "a long time"
-msgstr "Maks tid:"
+msgstr "lang tid"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
#, fuzzy
@@ -6593,7 +6647,7 @@ msgstr "Enhetlig heltall"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6883,7 +6937,7 @@ msgstr "Du mà velge noen celletyper som skal sÃkes."
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1265
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
@@ -6900,13 +6954,13 @@ msgstr "Uttrykk"
msgid "Other value"
msgstr "Annen verdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Merk:</b>Endring av navn pà ark er utestÃende."
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
msgid "At least one sheet must remain visible!"
@@ -6929,14 +6983,12 @@ msgstr "Retn"
#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
-#, fuzzy
msgctxt "sheetlist"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
-#, fuzzy
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
msgstr "Kolonner"
@@ -7022,16 +7074,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "KjÃr"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4669
+#: ../src/wbc-gtk.c:4643
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4671
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4645
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4670
+#: ../src/wbc-gtk.c:4644
msgid "Max"
msgstr "Maks"
@@ -7049,118 +7101,118 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette simuleringsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
#, fuzzy
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemlÃser."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:449
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Endrer parametere for problemlÃser"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:522
msgid "Prepared"
msgstr "Forberedt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:524
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:525
msgid "Running"
msgstr "KjÃrer"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:538
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:540
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:584 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
msgid "Feasible"
msgstr "OppnÃelig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:588 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
msgid "Infeasible"
msgstr "Ikke oppnÃelig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
msgid "Unbounded"
msgstr "Uavgrenset"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Valgt problemlÃser er ikke funksjonell."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
msgid "Running Solver"
msgstr "KjÃrer problemlÃser"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:684
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:689
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Stopp kjÃrende problemlÃser"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:696
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:692
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
msgid "Solver Status:"
msgstr "Status for problemlÃser:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
msgid "Problem Status:"
msgstr "Status for problem:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
msgid "Objective Value:"
msgstr "Objektiv verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "MedgÃtt tid:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:844
msgid "Running solver"
msgstr "KjÃrer problemlÃser"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:842
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Optimal lÃsning funnet av problemlÃseren.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:885
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "OppnÃelig lÃsning funnet av problemlÃseren.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1149
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Utsatt for begrensningene:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1260
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1299
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemlÃser."
@@ -7244,9 +7296,8 @@ msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
-#, fuzzy
msgid "Auto fit"
-msgstr "Autofyll"
+msgstr "Tilpass automatisk"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
#, fuzzy, c-format
@@ -7287,12 +7338,12 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer à importere"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1704
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -7301,61 +7352,61 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (fra %s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "Du mà oppgi en enkelt gyldig celle som avhengighetscelle"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "Avhengighetsceller mà ikke inneholde et uttrykk"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "Du mà oppgi et gyldig tall som minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "Du mà oppgi et gyldig tall som maksimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "Maksimumverdien mà vÃre stÃrre enn minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "Du mà oppgi et gyldig tall for stÃrrelse pà steg"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
msgid "The step size should be positive"
msgstr "StÃrrelse pà steg mà vÃre positiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "Du mà oppgi en eller flere avhengighetsceller"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "Du mà oppgi en enkelt gyldig celle som mÃlcelle"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "MÃlcellen bÃr inneholde et uttrykk"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "Skjerm Â%s kunne ikke Ãpnes."
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
msgid "This screen"
msgstr "Denne skjermen"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "Skjerm %d [Denne skjermen]"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Skjerm %d"
@@ -7400,11 +7451,11 @@ msgstr "Kun _unike poster"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
@@ -7415,13 +7466,13 @@ msgstr "Inndata"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
@@ -7434,9 +7485,9 @@ msgstr "ANOVA - Enkeltfaktor"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "_Input range:"
msgstr "_InndataomrÃde:"
@@ -7445,10 +7496,9 @@ msgstr "_InndataomrÃde:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Grouped by:"
msgstr "Gruppert etter:"
@@ -7458,10 +7508,9 @@ msgstr "Gruppert etter:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
-#, fuzzy
msgctxt "groupby"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
@@ -7472,11 +7521,9 @@ msgstr "_Kolonner"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "groupby"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
@@ -7485,9 +7532,9 @@ msgstr "_Rader"
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
msgid "_Areas"
msgstr "_OmrÃder"
@@ -7497,7 +7544,7 @@ msgstr "_OmrÃder"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
@@ -7508,8 +7555,8 @@ msgstr "_Etiketter"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"
@@ -7563,81 +7610,71 @@ msgid "_Or"
msgstr "_Eller"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "equals"
-msgstr "Lik"
+msgstr "er lik"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "does not equal"
-msgstr "Mindre enn eller lik"
+msgstr "er ulik"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "is greater than"
-msgstr "StÃrre enn"
+msgstr "er stÃrre enn"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "StÃrre enn eller lik"
+msgstr "er stÃrre enn eller lik"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "is less than"
-msgstr "Mindre enn"
+msgstr "er mindre enn"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "Mindre enn eller lik"
+msgstr "er mindre enn eller lik"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "starter med"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
msgid "does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "starter ikke med"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "ends with"
-msgstr "Fas_t bredde"
+msgstr "slutter med"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
msgid "does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "slutter ikke med"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "innhold"
+msgstr "inneholder"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "does not contain"
-msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
+msgstr "inneholder ikke"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Count or percentage:"
-msgstr "E_gendefinert prosent"
+msgstr "Antall eller prosent:"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
msgid "Top"
msgstr "Ãverst"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk.c:3019
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "OppfÃringer"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
@@ -7848,17 +7885,17 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2154
-#: ../src/wbc-gtk.c:2987
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2157
-#: ../src/wbc-gtk.c:2989
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
msgid "Right"
msgstr "HÃyre"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -8089,14 +8126,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "I en liste"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -8247,14 +8284,12 @@ msgstr "Grupper/LÃs opp gruppering"
#. Group Columns
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
#. Group Rows
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
-#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
@@ -8374,7 +8409,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korrelasjon"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -8431,7 +8466,7 @@ msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
-#: ../src/stf-export.c:576
+#: ../src/stf-export.c:583
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -8579,12 +8614,11 @@ msgstr "Transliterer"
msgid "Escape"
msgstr "Landskap"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:756
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Rad"
@@ -8681,15 +8715,15 @@ msgstr "_Ukjente tegn:"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
msgid "\""
msgstr "\""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
msgid "'"
msgstr "'"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
msgid "`"
msgstr "`"
@@ -8905,7 +8939,6 @@ msgstr "TÃm listen med kolonner"
#. Columns in imported text
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
-#, fuzzy
msgctxt "import"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
@@ -8923,8 +8956,8 @@ msgid "Trim:"
msgstr "Trim:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2967
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk.c:2991
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -9122,20 +9155,17 @@ msgstr "Eksponentiell utjevning"
#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
-#, fuzzy
msgctxt "groupby"
msgid "C_olumns"
msgstr "K_olonner"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
-msgstr "Eksponensiell utjevning (%s)"
+msgstr "Enkel eksponensiell utjevning (Hunter, 1986)"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
-msgstr "Eksponensiell utjevning (%s)"
+msgstr "Enkel eksponensiell utjevning (Roberts, 1959)"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -9206,12 +9236,12 @@ msgstr "Fyllrekker"
msgid "Series in:"
msgstr "Rekker i:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "_Row"
msgstr "_Rad"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Column"
msgstr "_Kolonne"
@@ -9291,7 +9321,7 @@ msgstr ""
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Siter ukjente navn"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier analyse"
@@ -9354,7 +9384,7 @@ msgstr "Bruk e_ksakte sammenligninger"
msgid "_Graphs & Options"
msgstr "_Grafer og alternativer"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
@@ -9568,23 +9598,22 @@ msgstr ""
msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
msgstr ""
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+msgid "_Bins"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
msgid "Histogram chart"
msgstr "Histogramdiagram"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "C_umulative answers"
-msgstr "K_umulative prosenter"
+msgstr "K_umulative svar"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
msgid "Count numbers only"
msgstr "Tell kun tall"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
-msgid "_Bins"
-msgstr ""
-
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
msgid "HyperLink"
msgstr "Hyperlenke"
@@ -9658,9 +9687,8 @@ msgid "Permit censorship"
msgstr "Tillat sensur"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr "Sett inn kolonner"
+msgstr "Sensurko_lonne:"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
msgid "Censored record labels from:"
@@ -9713,11 +9741,13 @@ msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "Variable _1 range:"
msgstr "OmrÃde for variabel _1:"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Variable _2 range:"
msgstr "OmrÃde for variabel _2:"
@@ -9786,7 +9816,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Flett â"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2228
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
@@ -9860,11 +9890,22 @@ msgstr "Shapiro-Francia test"
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "Student-t test"
+
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Predicted Mean:"
+msgstr "K_jÃr i:"
+
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
msgid "Paste Special"
msgstr "Lim inn spesial"
@@ -9881,8 +9922,8 @@ msgstr "Lim inn _lenke"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
@@ -9898,7 +9939,7 @@ msgstr "Som _verdi"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formater"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mmentarer"
@@ -9908,7 +9949,6 @@ msgstr "<b>Type innliming</b>"
#. Region operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "operation"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -9931,7 +9971,6 @@ msgstr "<b>Operasjon pà region</b>"
#. Cell operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "operation"
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
@@ -10013,7 +10052,7 @@ msgstr "Gnumeric brukervalg"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -10171,9 +10210,8 @@ msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr "_Rader som skal repeteres i Ãvre region:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
-#, fuzzy
msgid "Print Area"
-msgstr "Sett utskriftsomrÃde"
+msgstr "UtskriftsomrÃde"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "<b>Print</b>"
@@ -10200,9 +10238,8 @@ msgid "Do not print with all sheets"
msgstr "Ikke skriv ut med alle ark"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Errors:"
-msgstr "Feil"
+msgstr "_Feil:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "Co_mments:"
@@ -10290,7 +10327,7 @@ msgstr "Dokument"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
msgid "Unsaved"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lagret"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -10298,23 +10335,20 @@ msgid "Correlated Random Number Generator"
msgstr "Generering av tilfeldige tall"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Kovarians"
+msgstr "Ko_varians-matrise"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Matrix:"
-msgstr "Matrise"
+msgstr "_Matrise:"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "Antall angreoppfÃringer"
+msgstr "Antall _tilfeldige tall:"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
msgid "Random Number Generation"
@@ -10420,9 +10454,8 @@ msgid "Offset:"
msgstr "Avstand:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Primary direction:"
-msgstr "Retning:"
+msgstr "PrimÃr retning:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -10483,7 +10516,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kommentar</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:458
+#: ../src/workbook-control.c:499
msgid "View"
msgstr "Vis"
@@ -10595,7 +10628,7 @@ msgstr "O_mrÃde"
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "SÃk og erstatt kun i spesifisert omrÃde"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:785
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:816
msgid "Scope"
msgstr "OmrÃde"
@@ -10901,8 +10934,8 @@ msgstr "HÃndter ark"
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "PÃfÃr _navneendringer"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
@@ -10923,15 +10956,13 @@ msgid "Resize Sheet"
msgstr "Endre stÃrrelse pà ark"
#. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
@@ -10958,14 +10989,12 @@ msgstr ""
#. Shuffle metod: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
-#, fuzzy
msgctxt "shuffle"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
#. Shuffle metod: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
-#, fuzzy
msgctxt "shuffle"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
@@ -11021,21 +11050,17 @@ msgstr "Inndatavariabler:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Utdatavariabler:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr ""
-" \n"
-" <span weight=\"bold\">Runder</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Runder</span>"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr " <span weight=\"bold\">Grenser</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Grenser</span>"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "First round #:"
@@ -11151,7 +11176,7 @@ msgstr "M_in"
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Sett mÃlcelle: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1257
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
@@ -11199,7 +11224,8 @@ msgstr "_Venstresiden:"
msgid "Re_place"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
+#. ----------------------------------------
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
msgid "Constraints"
msgstr "Begrensninger"
@@ -11251,11 +11277,11 @@ msgstr ""
msgid "="
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
msgid "Int"
msgstr "Heltall"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
msgid "Bool"
msgstr "Boolsk verdi"
@@ -11263,7 +11289,7 @@ msgstr "Boolsk verdi"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Egenskaper for radioknapp"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1689
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1692
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
@@ -11369,14 +11395,13 @@ msgid "Enter formula..."
msgstr "Oppgi formel â"
#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Etikett:"
+msgstr "etikett"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-test"
@@ -11433,26 +11458,26 @@ msgid ""
"has been truncated in that direction."
msgstr ""
-#: ../src/expr-name.c:590
+#: ../src/expr-name.c:629
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "Â%s har en sirkulÃr referanse"
-#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:851
+#: ../src/expr-name.c:657 ../src/expr-name.c:902
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "Â%sÂÂ er allerede definert i arket"
-#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:852
+#: ../src/expr-name.c:658 ../src/expr-name.c:903
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "Â%sÂÂer allerede definert i arbeidsboken"
-#: ../src/expr.c:846
+#: ../src/expr.c:873
msgid "Internal type error"
msgstr "Intern typefeil"
-#: ../src/expr.c:1560
+#: ../src/expr.c:1587
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
@@ -11461,30 +11486,30 @@ msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Ugyldig malfil: %s"
-#: ../src/format-template.c:527
+#: ../src/format-template.c:540
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "Feil under Ãpning av mal for autoformat"
-#: ../src/format-template.c:727
+#: ../src/format-template.c:740
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] "%d rad"
msgstr[1] "%d rader"
-#: ../src/format-template.c:728
+#: ../src/format-template.c:741
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
msgstr[0] "%d kolonne"
msgstr[1] "%d kolonner"
-#: ../src/format-template.c:730
+#: ../src/format-template.c:743
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
msgstr "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %s ganger %s"
-#: ../src/format-template.c:736
+#: ../src/format-template.c:749
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide"
msgid_plural ""
@@ -11492,7 +11517,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d kolonne bred"
msgstr[1] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d kolonner bred"
-#: ../src/format-template.c:742
+#: ../src/format-template.c:755
#, c-format
msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high"
msgid_plural ""
@@ -11554,26 +11579,26 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION returnerer versjonen av Gnumeric som en streng."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:273
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "OM:betinget uttrykk"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:275
msgid "cond:condition"
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:277
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:276
+#: ../src/func-builtin.c:279
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:280
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -11585,36 +11610,36 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
-#: ../src/func.c:871
+#: ../src/func.c:895
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
-#: ../src/func.c:1141
+#: ../src/func.c:1193
msgid "Unknown Function"
msgstr "Ukjent funksjon"
-#: ../src/func.c:1385
+#: ../src/func.c:1441
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
-#: ../src/func.c:1387
+#: ../src/func.c:1443
msgid "Cell Range"
msgstr "CelleorÃde"
-#: ../src/func.c:1389
+#: ../src/func.c:1445
msgid "Area"
msgstr "OmrÃde"
-#: ../src/func.c:1391
+#: ../src/func.c:1447
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalar, tom eller feil"
-#: ../src/func.c:1393
+#: ../src/func.c:1449
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1396
+#: ../src/func.c:1452
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
@@ -11659,7 +11684,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1976
+#: ../src/gnm-pane.c:1983
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -11692,9 +11717,9 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Mangler filnavn."
#: ../src/gnm-plugin.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lese brukergrensesnittdefinisjon fra XML-fil %s: %s"
+msgstr "Kan ikke lese brukergrensesnittbeskrivelse fra %s: %s"
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
#: ../src/gnm-plugin.c:478
@@ -11728,15 +11753,15 @@ msgstr "Modulfil Â%s har ugyldig format."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Filen inneholder ikke Â%sÂ-tabell."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Egenskaper for linje/pil"
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Egenskaper for polygon"
@@ -11744,7 +11769,7 @@ msgstr "Egenskaper for polygon"
msgid "clipboard"
msgstr "utklippstavle"
-#: ../src/gui-clipboard.c:963
+#: ../src/gui-clipboard.c:962
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr ""
@@ -11817,7 +11842,7 @@ msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/gui-file.c:624
+#: ../src/gui-file.c:629
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -11825,78 +11850,98 @@ msgstr ""
"Filnavnet er ikke riktig for denne filtypen. Vil du bruke dette navnet "
"likevel?"
+#: ../src/gui-file.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
+"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-file.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
+"'<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-file.c:751
+msgid ""
+"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
+"in this session."
+msgstr ""
+
#: ../src/gui-util.c:48
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/gui-util.c:1504
+#: ../src/gui-util.c:1332
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "Tillegg med id %s kreves men kan ikke finnes."
-#: ../src/gui-util.c:1512
+#: ../src/gui-util.c:1340
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Tillegg %s kreves men er ikke lastet."
-#: ../src/hlink.c:163 ../src/hlink.c:179
+#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
msgid "Link target"
msgstr "LenkemÃl"
-#: ../src/hlink.c:163
+#: ../src/hlink.c:171
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../src/hlink.c:229
+#: ../src/hlink.c:237
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Kan ikke aktivere url Â%sÂ"
-#: ../src/hlink.c:286
+#: ../src/hlink.c:294
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:802
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Tilpass til bredde"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:802
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "RadhÃyde"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:794
+#: ../src/item-bar.c:807
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d piksel)"
+msgstr[1] "(%d piksler)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:812
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
-msgstr ""
+msgstr "%d.00 pkt"
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:812
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
-msgstr ""
+msgstr "%d.00 pkt"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:803
+#: ../src/item-bar.c:816
#, c-format
msgid "%.2f pts"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f pkt"
#: ../src/item-cursor.c:768
msgid "_Move"
msgstr "F_lytt"
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2141
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
@@ -11936,23 +11981,23 @@ msgstr "Dra for à fylle automatisk"
msgid "Drag to move"
msgstr "Dra for à flytte"
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:80
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Vis Gnumerics versjonsinfo"
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:89
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Sett rotkatalog for biblioteker"
-#: ../src/libgnumeric.c:89 ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
msgid "DIR"
msgstr "KAT"
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:95
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Juster rotkatalog for data"
-#: ../src/libgnumeric.c:111
+#: ../src/libgnumeric.c:112
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -11963,11 +12008,11 @@ msgstr ""
"datakatalog := '%s'\n"
"bibliotekkatalog := '%s'\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Flagg for Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Vis flagg for Gnumeric"
@@ -11992,7 +12037,7 @@ msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Dumper funksjonsdefinisjonene"
#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -12039,7 +12084,7 @@ msgstr "bessel_k allokeringsfeil"
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:6633
+#: ../src/mathfunc.c:6666
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -12151,59 +12196,59 @@ msgstr "Ugyldig uttrykk"
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Uventet tegn %c"
-#: ../src/print-info.c:202 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
-#: ../src/print-info.c:319
+#: ../src/print-info.c:228 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
+#: ../src/print-info.c:345
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Side &[SIDE]"
-#: ../src/print-info.c:203 ../src/print-info.c:208
+#: ../src/print-info.c:229 ../src/print-info.c:234
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Side &[SIDE] av &[SIDER]"
-#: ../src/print-info.c:204 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
-#: ../src/print-info.c:208 ../src/print-info.c:312
+#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:338
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:206 ../src/print-info.c:207 ../src/print-info.c:208
+#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATO]"
-#: ../src/print-info.c:606
+#: ../src/print-info.c:632
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/print-info.c:618
+#: ../src/print-info.c:644
msgid "Path "
msgstr "Sti"
-#: ../src/print-info.c:816 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:688
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Arket finnes ikke"
-#: ../src/print-info.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/print-info.c:915
+#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
-msgstr "Ingen data à konvertere"
+msgstr "Det finnes ingen objekt med navn Â%sÂ"
-#: ../src/print-info.c:876
+#: ../src/print-info.c:932
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Ukjent papirstÃrrelse"
-#: ../src/print-info.c:886
+#: ../src/print-info.c:942
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "Ugyldig flagg for pdf-eksport"
-#: ../src/print-info.c:907
+#: ../src/print-info.c:963
msgid "PDF export"
msgstr "PDF-eksport"
#: ../src/print.c:683
msgid "Even one cell is too large for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Selv en celle er for mye for denne siden."
#: ../src/print.c:976
msgid "Print Selection"
@@ -12216,24 +12261,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/print.c:1316
-#, fuzzy
msgid "Preparing to preview"
-msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift"
+msgstr "Forbereder forhÃndsvisning"
#: ../src/print.c:1317
-#, fuzzy
msgid "Preparing to print"
-msgstr "Forbereder lagring â"
+msgstr "Forbereder utskrift"
#: ../src/print.c:1407
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
-msgstr ""
+msgstr "Lager forhÃndsvisning av side %3d"
#: ../src/print.c:1408
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver ut side %3d"
#: ../src/print.c:1412
#, c-format
@@ -12294,129 +12337,129 @@ msgstr "Gnumeric utskriftsomrÃde"
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut til fil"
-#: ../src/search.c:112
+#: ../src/search.c:127
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:116
+#: ../src/search.c:131
msgid "The search text must be a number."
msgstr "SÃketeksten mà vÃre et tall."
-#: ../src/search.c:123
+#: ../src/search.c:138
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "Du mà spesifisere et omrÃde du vil sÃke i."
-#: ../src/search.c:127
+#: ../src/search.c:142
msgid "The search range is invalid."
msgstr "SÃkeomrÃdet er ugyldig."
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:708
msgid "Is Number"
msgstr "Er Tall"
-#: ../src/search.c:678
+#: ../src/search.c:709
msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:686
+#: ../src/search.c:717
msgid "Search Strings"
msgstr "SÃk i strenger"
-#: ../src/search.c:687
+#: ../src/search.c:718
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "Skal sÃk utfÃres i strenger?"
-#: ../src/search.c:695
+#: ../src/search.c:726
msgid "Search Other Values"
msgstr "SÃk i andre verdier"
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:727
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:704
+#: ../src/search.c:735
msgid "Search Expressions"
msgstr "SÃk i uttrykk"
-#: ../src/search.c:705
+#: ../src/search.c:736
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:713
+#: ../src/search.c:744
msgid "Search Expression Results"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:714
+#: ../src/search.c:745
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:722
+#: ../src/search.c:753
msgid "Search Comments"
msgstr "SÃk i kommentarer"
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:754
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "SÃk i cellekommentarer?"
-#: ../src/search.c:731
+#: ../src/search.c:762
msgid "Search Scripts"
msgstr "SÃkeskript"
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:763
#, fuzzy
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "Skal sÃk utfÃres i strenger?"
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:771
msgid "Invert"
msgstr "Snu om"
-#: ../src/search.c:741
+#: ../src/search.c:772
#, fuzzy
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
-#: ../src/search.c:749
+#: ../src/search.c:780
msgid "By Row"
msgstr "Etter rad"
-#: ../src/search.c:750
+#: ../src/search.c:781
msgid "Is the search order by row?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:789
msgid "Query"
msgstr "SpÃr"
-#: ../src/search.c:759
+#: ../src/search.c:790
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "SpÃr ved hver erstatning?"
-#: ../src/search.c:767
+#: ../src/search.c:798
msgid "Keep Strings"
msgstr "Behold strenger"
-#: ../src/search.c:768
+#: ../src/search.c:799
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:808
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "Ark hvor sÃk skal utfÃres."
-#: ../src/search.c:786
+#: ../src/search.c:817
msgid "Where to search."
msgstr "Hvor sÃk skal utfÃres."
-#: ../src/search.c:795
+#: ../src/search.c:826
msgid "Range as Text"
msgstr "OmrÃde som tekst"
-#: ../src/search.c:796
+#: ../src/search.c:827
msgid "The range in which to search."
msgstr "SÃkeomrÃde."
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1271
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s stÃtter ikke flere omrÃder"
@@ -12434,149 +12477,149 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Fjern %d lenke"
msgstr[1] "Fjern %d lenker"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
msgid "Paste _Special"
msgstr "Lim inn _spesial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Sett _inn celler â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Slett celler â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "S_lett kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Sett _inn rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "S_lett rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "TÃm i_nnhold"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "Legg til ko_mmentar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Rediger ko_mmentar â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Fje_rn kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "Legg til _hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Rediger _hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Fje_rn hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "R_ediger datakutter"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Oppdate_r datakutter"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formater alle celler â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "Betinget f_ormatering â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Bryt opp fletting"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Tilpass _bredde automatisk"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180 ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Tilpass _hÃyde automatisk"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredde â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde _automatisk"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241 ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189 ../src/sheet-control-gui.c:2197
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406 ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Unhide"
msgstr "_Ta frem"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2247
msgid "Hei_ght..."
msgstr "HÃyd_e â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2248 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Tilpass hÃyde _automatisk"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2383
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12584,70 +12627,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn %d lenke"
msgstr[1] "Fje_rn %d lenker"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2388
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "Fje_rn %d kommentar"
msgstr[1] "Fje_rn %d kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "Sett _inn %d celle â"
msgstr[1] "Sett _inn %d celler â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2393
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Slett %d celle â"
msgstr[1] "_Slett %d celler â"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "Sett _inn %d kolonne"
msgstr[1] "Sett _inn %d kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2401
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Slett %d kolonne"
msgstr[1] "_Slett %d kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Formater %d kolonne"
msgstr[1] "_Formater %d kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "Sett _inn %d rad"
msgstr[1] "Sett _inn %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2413
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Slett %d rad"
msgstr[1] "_Slett %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Formater %d rad"
msgstr[1] "_Formater %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2424
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12655,7 +12698,7 @@ msgstr[0] "_Formater %d celle â"
msgstr[1] "_Formater %d celler â"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2865
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12663,7 +12706,7 @@ msgstr[0] "Dupliser %d objekt"
msgstr[1] "Dupliser %d objekter"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12671,7 +12714,7 @@ msgstr[0] "Sett inn %d objekt"
msgstr[1] "Sett inn %d objekter"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12679,7 +12722,7 @@ msgstr[0] "Flytt %d objekt"
msgstr[1] "Flytt %d objekter"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12687,11 +12730,11 @@ msgstr[0] "Endre stÃrrelse pà %d objekt"
msgstr[1] "Endre stÃrrelse pà %d objekter"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Merge"
msgstr "Slà sammen"
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:82
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
@@ -12700,140 +12743,136 @@ msgstr ""
"Det finnes allerede en flettet region som krysser\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object.c:105
+#: ../src/sheet-object.c:128
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Fest objekt til rutenett"
-#: ../src/sheet-object.c:220
+#: ../src/sheet-object.c:243
msgid "Size _& Position"
msgstr "StÃrrelse _& posisjon"
-#: ../src/sheet-object.c:221
+#: ../src/sheet-object.c:244
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Fe_st til rutenett"
-#: ../src/sheet-object.c:222
+#: ../src/sheet-object.c:245
msgid "_Order"
msgstr "_RekkefÃlge"
-#: ../src/sheet-object.c:223
+#: ../src/sheet-object.c:246
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Hen_t fram"
-#: ../src/sheet-object.c:224
+#: ../src/sheet-object.c:247
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Hent _fram"
-#: ../src/sheet-object.c:225
+#: ../src/sheet-object.c:248
msgid "Push _Backward"
msgstr "Dytt _bakover"
-#: ../src/sheet-object.c:226
+#: ../src/sheet-object.c:249
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "D_ytt bakover"
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:305
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Ukjent feil under lagring av bilde"
#: ../src/sheet-object-component.c:194
-#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Lagre alle"
+msgstr "Lagre som"
#: ../src/sheet-object-component.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Save as"
-msgstr "Lagre alle"
+msgstr "_Lagre som"
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:360
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
msgid "_Save as image"
msgstr "_Lagre som bilde"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
msgid "_Save as Image"
msgstr "_Lagre som bilde"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ãpne i _nytt vindu"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Kopier til nytt _grafark"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
msgid "Series as:"
msgstr "Rekker som:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-graph.c:758
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:751
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-graph.c:760
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:755
+#: ../src/sheet-object-graph.c:764
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:767
msgid "New graph sheet"
msgstr "Nytt ark med graf"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:395 ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:706 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:736
+#: ../src/sheet-object-widget.c:731
msgid "Pressed Button"
msgstr "Nedtrykket knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:746
msgid "Released Button"
msgstr "Frigitt knapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1191
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1195
msgid "Change widget"
msgstr "Endre komponent"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1530
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1534
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Egenskaper for justering"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1688
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1691
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Konfigurer rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1737
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1739
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Konfigurer knappehjul"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1738
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1740
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Egenskaper for knappehjul"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1787
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
msgid "Configure Slider"
msgstr "Konfigurer rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1789
msgid "Slider Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
@@ -12847,29 +12886,29 @@ msgstr "Avkrysningsboks %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2467 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2514
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2513
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Klikk pà radioknapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2957
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2956
msgid "Clicking in list"
msgstr "Klikk i listen"
-#: ../src/sheet-view.c:388
+#: ../src/sheet-view.c:400
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
+#: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:847
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -12877,430 +12916,430 @@ msgid ""
"name. Expect weirdness."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:861
msgid "Sheet Type"
msgstr "Type ark"
-#: ../src/sheet.c:834
+#: ../src/sheet.c:862
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Hvilken type ark dette er."
-#: ../src/sheet.c:842
+#: ../src/sheet.c:870
msgid "Parent workbook"
msgstr "Opphavsarbeidsbok"
-#: ../src/sheet.c:843
+#: ../src/sheet.c:871
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:878
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Navn pà arket."
-#: ../src/sheet.c:855
+#: ../src/sheet.c:883
msgid "text-is-rtl"
msgstr "tekst-er-rtl"
-#: ../src/sheet.c:856
+#: ../src/sheet.c:884
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Teksten gÃr fra hÃyre til venstre."
-#: ../src/sheet.c:861
+#: ../src/sheet.c:889
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: ../src/sheet.c:862
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Hvor synlig arket er."
-#: ../src/sheet.c:868
+#: ../src/sheet.c:896
msgid "Display FormulÃ"
msgstr "Vis formler"
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:897
msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
msgstr "Kontroller om formler skal vises i stedet for verdier."
-#: ../src/sheet.c:874
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Display Zeros"
msgstr "Vis nuller"
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:903
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontroller om nuller vises eller ikke."
-#: ../src/sheet.c:880
+#: ../src/sheet.c:908
msgid "Display Grid"
msgstr "Vis rutenett"
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
-#: ../src/sheet.c:886
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Vis kolonnetopptekst"
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:915
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Kontroller om kolonnetopptekst vises."
-#: ../src/sheet.c:892
+#: ../src/sheet.c:920
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Vis radtopptekst"
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:921
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Kontroller om radtopptekst vises."
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Display Outlines"
msgstr "Vis omriss"
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:927
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Kontroller om omriss vises."
-#: ../src/sheet.c:904
+#: ../src/sheet.c:932
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Vis omriss under"
-#: ../src/sheet.c:905
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Kontroller om symboler for omriss vises under."
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Vis omriss til hÃyre"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:939
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Kontroller om symboler for omriss vises til hÃyre."
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:944
+#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:956
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Sheet is protected."
msgstr "Arket er beskyttet."
-#: ../src/sheet.c:921
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Tillat redigering av objekter med beskyttet ark"
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Tillat at objekter redigeres mens et ark er beskyttet"
-#: ../src/sheet.c:925
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:929
+#: ../src/sheet.c:957
#, fuzzy
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:961
#, fuzzy
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:937
+#: ../src/sheet.c:965
#, fuzzy
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Generell formattering"
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:966
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:969
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Tillat à sette inn kolonner i beskyttet ark"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:970
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:945
+#: ../src/sheet.c:973
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:974
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:949
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:978
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:953
+#: ../src/sheet.c:981
#, fuzzy
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Skjul valgte kolonner"
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:982
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:957
+#: ../src/sheet.c:985
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:986
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:961
+#: ../src/sheet.c:989
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:990
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:993
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:994
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:969
+#: ../src/sheet.c:997
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:970
+#: ../src/sheet.c:998
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:973
+#: ../src/sheet.c:1001
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:974
+#: ../src/sheet.c:1002
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:1005
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:1006
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:982
+#: ../src/sheet.c:1010
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:1011
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:987
+#: ../src/sheet.c:1015
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:988
+#: ../src/sheet.c:1016
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:994
+#: ../src/sheet.c:1022
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Forgrunnsfarge for fane"
-#: ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet.c:1023
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Forgrunnsfarge for fanen."
-#: ../src/sheet.c:1000
+#: ../src/sheet.c:1028
msgid "Tab Background"
msgstr "Bakgrunnsfarge for fane"
-#: ../src/sheet.c:1001
+#: ../src/sheet.c:1029
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Bakgrunnsfarge for fane."
-#: ../src/sheet.c:1008
+#: ../src/sheet.c:1036
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoom-faktor"
-#: ../src/sheet.c:1009
+#: ../src/sheet.c:1037
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Zoom-nivà som brukes av dette arket."
-#: ../src/sheet.c:1019
+#: ../src/sheet.c:1047
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Kolonnenummer i arket"
-#: ../src/sheet.c:1026
+#: ../src/sheet.c:1054
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Radnummer i arket"
-#: ../src/sheet.c:3347
+#: ../src/sheet.c:3459
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "MÃlomrÃde inneholder sammenfÃyde celler"
-#: ../src/sheet.c:3408
+#: ../src/sheet.c:3522
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan ikke operere pà flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3418
+#: ../src/sheet.c:3532
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "kan ikke operere pà matriseformularer"
-#: ../src/sheet.c:4727
+#: ../src/sheet.c:4962
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4818
+#: ../src/sheet.c:5053
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slett kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4899
+#: ../src/sheet.c:5134
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/sheet.c:4990
+#: ../src/sheet.c:5225
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slett rader"
-#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Vis programversjon"
-#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:68 ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
msgstr "KODING"
-#: ../src/ssconvert.c:73
+#: ../src/ssconvert.c:74
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:81
msgid "List the available importers"
msgstr "Vis tilgjengelige importer"
-#: ../src/ssconvert.c:89
+#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssconvert.c:97
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/ssconvert.c:104
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Detaljerte instruksjoner for valgt eksport"
-#: ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssconvert.c:105
msgid "string"
msgstr "streng"
-#: ../src/ssconvert.c:110
+#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "List the available exporters"
msgstr "Vis tilgjengelige eksporter"
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:118
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:125
#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Velg alle celler i regnearket"
-#: ../src/ssconvert.c:135
+#: ../src/ssconvert.c:136
msgid "The range to export"
msgstr "OmrÃde som skal eksporteres"
-#: ../src/ssconvert.c:142
+#: ../src/ssconvert.c:143
msgid "Goal seek areas"
msgstr "OmrÃder for mÃlsÃk"
-#: ../src/ssconvert.c:149
+#: ../src/ssconvert.c:150
msgid "Run the solver"
msgstr "KjÃr problemlÃser"
-#: ../src/ssconvert.c:202
+#: ../src/ssconvert.c:203
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Kan ikke lese alternativer for eksport."
-#: ../src/ssconvert.c:208
+#: ../src/ssconvert.c:209
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
msgstr ""
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:349
+#: ../src/ssconvert.c:350
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:498
+#: ../src/ssconvert.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Klarte ikke à lese DBF-header."
-#: ../src/ssconvert.c:511
+#: ../src/ssconvert.c:512
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "ProblemlÃser kjÃrte, men feilet"
-#: ../src/ssconvert.c:521
+#: ../src/ssconvert.c:522
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "ProblemlÃser: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:544
+#: ../src/ssconvert.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:563
+#: ../src/ssconvert.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:574
+#: ../src/ssconvert.c:575
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:584
+#: ../src/ssconvert.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13315,7 +13354,7 @@ msgid ""
"S.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "INNDATAFIL [UTDATAFIL]"
@@ -13330,76 +13369,75 @@ msgstr ""
"datakatalog := Â%sÂ\n"
"bibliotekkatalog := Â%sÂ\n"
-#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG â] %s\n"
-#: ../src/ssgrep.c:60
+#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:66
+#: ../src/ssgrep.c:67
msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:73
+#: ../src/ssgrep.c:74
msgid "Get patterns from a file, one per line"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:80
+#: ../src/ssgrep.c:81
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:87
+#: ../src/ssgrep.c:88
msgid "Print the filename for each match"
msgstr "Skriv ut filnavn for hvert treff"
-#: ../src/ssgrep.c:94
+#: ../src/ssgrep.c:95
msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr "Ikke skriv ut filnavn for hvert treff"
-#: ../src/ssgrep.c:101
+#: ../src/ssgrep.c:102
#, fuzzy
msgid "Ignore differences in letter case"
msgstr "_Ignorer definert utskriftsomrÃde"
-#: ../src/ssgrep.c:108
+#: ../src/ssgrep.c:109
msgid "Print filenames with matches"
msgstr "Skriv ut filnavn som har treff"
-#: ../src/ssgrep.c:115
+#: ../src/ssgrep.c:116
msgid "Print filenames without matches"
msgstr "Skriv ut filnavn som ikke har treff"
-#: ../src/ssgrep.c:122
+#: ../src/ssgrep.c:123
#, fuzzy
msgid "Print the location of each match"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/ssgrep.c:129
+#: ../src/ssgrep.c:130
msgid "Suppress all normal output"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:136
-#, fuzzy
+#: ../src/ssgrep.c:137
msgid "Search results of expressions too"
-msgstr "SÃk i uttrykk"
+msgstr "SÃk i resultat av uttrykk ogsÃ"
-#: ../src/ssgrep.c:143
+#: ../src/ssgrep.c:144
#, fuzzy
msgid "Print the location type of each match"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/ssgrep.c:150
+#: ../src/ssgrep.c:151
msgid "Search for cells that do not match"
msgstr "SÃk etter celler som ikke har treff"
-#: ../src/ssgrep.c:164
+#: ../src/ssgrep.c:165
msgid "Match only whole words"
msgstr "Treff kun pà hele ord"
-#: ../src/ssgrep.c:171
+#: ../src/ssgrep.c:172
msgid "Recalculate all cells"
msgstr "Beregn alle celler pà nytt"
@@ -13459,64 +13497,64 @@ msgstr ""
"datakatalog := Â%sÂ\n"
"bibliotekkatalog := Â%sÂ\n"
-#: ../src/stf-export.c:548
+#: ../src/stf-export.c:555
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett"
-#: ../src/stf-export.c:549
+#: ../src/stf-export.c:556
msgid "The character encoding of the output."
msgstr "Tegnkoding for utdata."
-#: ../src/stf-export.c:557
+#: ../src/stf-export.c:564
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
-#: ../src/stf-export.c:558
+#: ../src/stf-export.c:565
msgid "The locale to use for number and date formatting."
msgstr "Locale som skal brukes for formatering av tall og datoer."
-#: ../src/stf-export.c:566
+#: ../src/stf-export.c:573
msgid "Transliterate mode"
msgstr "Translitereringsmodus"
-#: ../src/stf-export.c:567
+#: ../src/stf-export.c:574
msgid "What to do with unrepresentable characters."
msgstr "Hva skal gjÃres med tegn som ikke kan vises."
-#: ../src/stf-export.c:577
+#: ../src/stf-export.c:584
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr "Hvordan skal celler formatteres?"
-#: ../src/stf-export.c:654
+#: ../src/stf-export.c:669
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Feil under forsÃk pà à eksportere fil som tekst"
-#: ../src/stf-export.c:691
+#: ../src/stf-export.c:706
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:711
+#: ../src/stf-export.c:726
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ugyldig verdi for flagg %s: Â%sÂ"
-#: ../src/stf-export.c:713
+#: ../src/stf-export.c:728
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Ugyldig flagg for stf-eksport"
-#: ../src/stf-export.c:738
+#: ../src/stf-export.c:759
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Tekst (konfigurerbar)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1269
+#: ../src/stf-parse.c:1311
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
msgstr ""
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1291
+#: ../src/stf-parse.c:1333
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13526,24 +13564,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Feil ved forsÃk pà à lese fil"
-#: ../src/stf.c:318 ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:320 ../src/stf.c:355
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst til kolonner"
-#: ../src/stf.c:323
+#: ../src/stf.c:325
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Kan kun lese en kolonne med inndata om gangen"
-#: ../src/stf.c:348
+#: ../src/stf.c:350
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Ingen data à konvertere"
-#: ../src/stf.c:368
+#: ../src/stf.c:370
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Feil under forsÃk pà à lese data inn i arket"
-#: ../src/stf.c:395
+#: ../src/stf.c:397
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13551,43 +13589,41 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/stf.c:448
+#: ../src/stf.c:450
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Denne filen er ikke i gitt koding."
-#: ../src/stf.c:492
+#: ../src/stf.c:495
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Deler av datasettet passet ikke pà arket og ble utelatt."
-#: ../src/stf.c:503
+#: ../src/stf.c:507
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Fortolkningsfeil under forsÃk pà à lese data inn i arket"
-#: ../src/stf.c:537
+#: ../src/stf.c:542
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Feil under forsÃk pà à skrive CSV-fil"
-#: ../src/stf.c:635
+#: ../src/stf.c:640
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:643
+#: ../src/stf.c:648
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
-#: ../src/stf.c:655
+#: ../src/stf.c:660
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
-#, fuzzy
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
-msgstr "Anova: Tofaktor uten replisering"
+msgstr "ANOVA: Tofaktor uten replisering"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
-#, fuzzy
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
+msgstr "/Sammendrag/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
@@ -13667,15 +13703,14 @@ msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr "Tofaktor ANOVA"
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Expression (%s)"
-msgstr "_Uttrykk: "
+msgstr "Automatisk uttrykk (%s)"
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
-#, fuzzy
msgid "Auto Expression"
-msgstr "Uttrykk"
+msgstr "Automatisk uttrykk"
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
@@ -13862,7 +13897,7 @@ msgid "Median"
msgstr "Median"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
-msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
+msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
@@ -13922,14 +13957,24 @@ msgid "Possibly normal"
msgstr "Mulig normal"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
-msgstr "t-test (%s)"
+msgstr "Normalitetstest (%s)"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
-#, fuzzy
msgid "Normality Test"
-msgstr "Formater celler"
+msgstr "Normalitetstest"
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+msgid ""
+"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
+"Statistic/df/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#, c-format
+msgid "Student-t Test (%s)"
+msgstr "Student-t test (%s)"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
@@ -13975,9 +14020,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
-msgstr "z-test (%s)"
+msgstr "Fortegnstest (%s)"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
msgid ""
@@ -14303,11 +14348,11 @@ msgstr "Fourierrekker (%s)"
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierrekker"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
+msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14316,37 +14361,37 @@ msgid ""
"population, and few if any ties."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "t-test (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:171
+#: ../src/tools/dao.c:183
msgid "New Sheet"
msgstr "Nytt ark"
-#: ../src/tools/dao.c:174
+#: ../src/tools/dao.c:186
msgid "New Workbook"
msgstr "Ny arbeidsbok"
-#: ../src/tools/dao.c:983
+#: ../src/tools/dao.c:1000
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:989
+#: ../src/tools/dao.c:1006
msgid "Worksheet:"
msgstr "Arbeidsbok:"
-#: ../src/tools/dao.c:996
+#: ../src/tools/dao.c:1013
msgid "Report Created: "
msgstr "Rapport opprettet: "
@@ -14372,96 +14417,159 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Avansert filter (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Ugyldig antall argumenter"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "MÃlcellen bÃr inneholde en formel."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Ugyldig navn pà scenario"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "MÃlcellen bÃr inneholde en formel."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "ListeomrÃdet er ugyldig."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
msgid "Problem Type"
msgstr "Type problem"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:946
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Tidsavbrudd"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1196
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1205
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1225
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1242
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+msgid "Target"
+msgstr "MÃl"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+msgid "Lower"
+msgstr "Nedre"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+msgid "Upper"
+msgstr "Ãvre"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Slack"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "At limit"
+msgstr "Grense"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+msgid "Outside bounds"
+msgstr "Utenfor grensene"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+msgid "No constraints"
+msgstr "Ingen begrensninger"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
msgid "The solver's current status"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
msgid "reason"
-msgstr "_OmrÃder"
+msgstr "Ãrsak"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1251
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
msgid "The reason behind the solver's status"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1258
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
msgid "Solver parameters"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1266
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Current best feasible result"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1272
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1273
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
msgid "Time the solver was started"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1279
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
msgid "End Time"
msgstr "Slutt-tid"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1280
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
msgid "Time the solver finished"
msgstr ""
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
+"solver. For more information see %s.\n"
+"\n"
+"Would you like to locate it yourself?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s"
+msgstr "Kan ikke finne %s"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#, c-format
+msgid "Locate the %s program"
+msgstr "Finn programmet %s"
+
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""
@@ -14485,9 +14593,8 @@ msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "Korrelerte tilfeldige tall"
#: ../src/tools/random-generator.c:53
-#, fuzzy
msgid "Generating Random Numbers..."
-msgstr "Korrelerte tilfeldige tall"
+msgstr "Genererer tilfeldige tall â"
#: ../src/tools/random-generator.c:119
msgid ""
@@ -14562,7 +14669,7 @@ msgstr "Kurtose"
msgid "Range"
msgstr "OmrÃde"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4672
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4646
msgid "Count"
msgstr "Teller"
@@ -14606,20 +14713,20 @@ msgstr "Tabulator"
#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
#. This is input to ngettext.
#: ../src/undo.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d row of %d matches"
msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] "%d rad av %d treff"
-msgstr[1] "%d rader av %d treff"
+msgstr[0] "%d rad av %d har treff"
+msgstr[1] "%d rader av %d har treff"
#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/undo.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d row matches"
msgid_plural "%d rows match"
-msgstr[0] "%d rad av %d treff"
-msgstr[1] "%d rader av %d treff"
+msgstr[0] "%d rad har treff"
+msgstr[1] "%d rader har treff"
#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
#: ../src/validation.c:73
@@ -14654,54 +14761,54 @@ msgstr "StÃrre enn eller lik"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mindre enn eller lik"
-#: ../src/validation.c:376
+#: ../src/validation.c:439
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Mangler formel for validering"
-#: ../src/validation.c:379
+#: ../src/validation.c:442
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Ekstra formel for validering"
-#: ../src/validation.c:390
+#: ../src/validation.c:453
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: validering"
-#: ../src/validation.c:453
+#: ../src/validation.c:516
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Celle %s kan ikke vÃre tom"
-#: ../src/validation.c:461
+#: ../src/validation.c:524
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
-#: ../src/validation.c:472
+#: ../src/validation.c:535
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde strenger"
-#: ../src/validation.c:488
+#: ../src/validation.c:551
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "Â%s er ikke et heltall"
-#: ../src/validation.c:498
+#: ../src/validation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "Â%s er ikke en gyldig dato"
-#: ../src/validation.c:520
+#: ../src/validation.c:585
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
-#: ../src/validation.c:554
+#: ../src/validation.c:621
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s er ikke sann."
-#: ../src/validation.c:593
+#: ../src/validation.c:660
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s kan ikke utenfor lovlig omrÃde"
@@ -14734,29 +14841,29 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Set Print Area"
msgstr "Sett utskriftsomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Sett utskrifsomrÃde til %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Clear Print Area"
msgstr "TÃm utskriftsomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -14775,7 +14882,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -14784,31 +14891,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
msgid "Insert rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
msgid "Insert columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009 ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Show Detail"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009 ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan kun utfÃres pà en eksisterende gruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
msgid "Ungroup"
msgstr "Fjern gruppering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14821,1220 +14928,1220 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
msgid "Choose object file"
-msgstr "Lukk aktiv fil"
+msgstr "Velg objektfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Format as General"
msgstr "Formater som generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
msgid "Format as Number"
msgstr "Formater som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formater som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formater som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716 ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formater som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Format as Time"
msgstr "Formater som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Format as Date"
msgstr "Formater som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Add Borders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
msgid "Remove borders"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Increase precision"
msgstr "HÃyere presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
msgid "Decrease precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Slà av/pà tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Copy down"
msgstr "Kopier ned"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
msgid "Copy right"
msgstr "Kopier til hÃyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "New From Template"
msgstr "Ny fra mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "C_lear"
msgstr "T_Ãm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_Modify"
msgstr "E_ndre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "S_heet"
msgstr "Ar_k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_Toolbars"
msgstr "Verk_tÃylinjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Object"
-msgstr "_Emne:"
+msgstr "_Objekt:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pesial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funks_jonsomformer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Cells"
msgstr "_Celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "C_olumn"
msgstr "K_olonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Sheet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tÃy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Beskrivende statistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "F_orecast"
msgstr "F_orhÃndsmelding"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "_One Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_One Median"
msgstr "_En median"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Two Me_dians"
msgstr "To me_dianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Two _Means"
msgstr "To _medianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "F_ill"
msgstr "F_yll ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Random Generators"
msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupper og disponer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Import _Data"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "Importer _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "E_xport Data"
-msgstr "Eksporter som tekst"
+msgstr "E_ksporter data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Open a file"
msgstr "Ãpne en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Sen_d til â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Send denne filen via e-post"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "UtskriftsomrÃde og sidestopp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sideopps_ett â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Print preview"
msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Print the current file"
msgstr "Skriv ut aktiv fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Full _History..."
msgstr "Full _historikk â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Access previously used file"
msgstr "Ãpne tidligere brukt fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt applikasjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "_Name..."
msgstr "_Navn â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Sett inn et definert navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Ãpne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Functions"
msgstr "_Funksjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "Functions help"
msgstr "Hjelp for funksjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric pà _nett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Se pà Gnumeric's nettside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Lynhjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Som noen kan svare pà spÃrsmÃl med en gang"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Rapporter et _problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Report problem"
msgstr "Rapporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "About this application"
msgstr "Om denne applikasjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_HÃndter ark â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "HÃndter arkene i denne arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Sett inn et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til etter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Legg til et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for à hente det tilbake"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Re_name"
msgstr "Endre _navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121 ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Endre stÃrrelse â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Endre stÃrrelse pà aktivt ark"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_New View..."
msgstr "_Ny visning â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "View _Properties..."
msgstr "Egenska_per for visning â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Endre egenskaper for visning"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Egenskaper for dokumen_t â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Edit document properties"
msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Fjern definisjon av utskriftsomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Show Print Area"
msgstr "Vis utskriftsomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Select the print area"
msgstr "Velg utskriftsomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Del siden til venstre for denne kolonnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Del siden over denne raden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Fjern alle manuelle sideskift fra dette arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formater & hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "TÃm valgte cellers formatering og hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Fjern valgte celles innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "A_lle filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"TÃm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "TÃm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "TÃm valgte celles innhold i filtrerte rader"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Velg alle celler i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Select an entire column"
msgstr "Velg en hel kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Select an entire row"
msgstr "Velg en hel rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "Arra_y"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Velg en tabell med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Depends"
msgstr "_Avhengigheter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "_Inputs"
msgstr "_Inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Next _Object"
msgstr "Neste _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Velg neste arkobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247 ../src/wbc-gtk.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2617
msgid "Go to Top"
msgstr "GÃ til toppen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "GÃ til start av data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250 ../src/wbc-gtk.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2618
msgid "Go to Bottom"
msgstr "GÃ til bunn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "GÃ til slutt av data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Go to the First"
msgstr "GÃ til fÃrste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "GÃ til fÃrste datacelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Go to the Last"
msgstr "GÃ til siste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "GÃ til siste datacelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
-msgid "_Goto cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+msgid "_Go to cell..."
msgstr "_GÃ til celle â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "GÃ til spesifisert celle"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Gjenta forrige handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "P_aste special..."
msgstr "Lim inn spesi_al â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mmentar â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Hyper_lenke â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automatisk generering av navn â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til à opprette navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "S_earch..."
msgstr "SÃ_k â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Search for something"
msgstr "SÃk etter noe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "SÃk _og erstatt â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "SÃk etter tekstog erstatt den med noe annet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Recalculate"
msgstr "Beregn pà nytt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Rekalkuler regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Preferences..."
msgstr "Brukervalg â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299 ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Frys ruter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys Ãverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zoom inn for à gjÃre ting stÃrre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Zoom ut for à gjÃre ting mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Insert new cells"
msgstr "Sett inn nye celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Insert new columns"
msgstr "Sett inn nye kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "Insert new rows"
msgstr "Sett inn nye rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagram â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Sett inn et diagram"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_New..."
-msgstr "_Vis â"
+msgstr "_Ny â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert a new Goffice component object"
-msgstr "Sett inn navn pà aktivt ark"
+msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_From file..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fra fil â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt fra en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "_Image..."
msgstr "B_ilde â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Insert an image"
msgstr "Sett inn et bilde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Insert a comment"
msgstr "Sett inn en kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Sett inn en hyperlenke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Sorter (synken_de)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Sorter (s_tigende)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Current _date"
msgstr "NÃvÃrende _dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Sett nÃvÃrende dato inn i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Current _time"
msgstr "NÃvÃrende _tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nÃvÃrende tid i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "NÃvÃrende d_ato og tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nÃvÃrende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "_Names..."
msgstr "_Navn â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Rediger definerte navn for uttrykk"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformat â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formater et celleomrÃde i trÃd med en forhÃndsdefinert mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "_Format..."
msgstr "_Format â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "_Betinget formatering â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Endre betinget formatering for valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "Forsikre at rader er akkurat hÃye nok til à vise innholdet i utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til à vise innholdet i utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til à vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skjul valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "GjÃr alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standard bredde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Change the default column width"
msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "H_eight..."
msgstr "HÃyd_e â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Endre hÃyde for valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Forsikre at rader er akkurat hÃye nok til à vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skjul valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "GjÃr alle skjulte rader i utvalget synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standard hÃyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Change the default row height"
msgstr "Endre forvalgt radhÃyde"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Tille_gg â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "HÃndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_korriger â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "UtfÃr enkel stavekontroll automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autolagre â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_MÃlsÃk â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for à finne en mÃlverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_Solver..."
msgstr "_ProblemlÃser â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for à nÃrme seg en mÃlverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_muleringer â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "_View..."
msgstr "_Vis â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Legg til en nytt scenario"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Utvalg â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelasjon â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korrelasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varians â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Beskrivende statistikk â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenstabeller â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Grader og _prosentiler â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-analyse â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Eksponentiell utjevning â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentiell utjevning â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Moving average..."
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresjon â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresjonsanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normalitetstester â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+msgid "_Student-T Test..."
+msgstr "_Student-T test â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+msgid "Testing the value of a mean"
+msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
+
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521 ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "_Sign Test..."
-msgstr "Juster til venstre"
+msgstr "Fortegn_stest â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524 ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_To varianser: FTest â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Kjente varianser: Z-Test â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -16042,321 +16149,320 @@ msgstr ""
"Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
"test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Enkeltfaktor â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Enfaktor analyse av varians â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Tofaktor â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Tofaktor analyse av varians â"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test av uavheng_ighet â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sorter â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sorter valgt region"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "B_ytt om â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Validate..."
msgstr "_Bekreft â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Bekreft inndata med forhÃndssatt kriterie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ekst til kolonner â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Konsolider â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Slà sammen regioner ved bruk av en funksjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabell â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Lag en datatabell for à evaluere en funksjon med flere inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "E_xport into Other Format"
-msgstr "Sortering beholder formater"
+msgstr "E_ksporter til et annet format"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Export the current workbook or sheet"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
+msgstr "Eksporter aktiv arbeidsbok eller ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Export as _Text File"
-msgstr "Eksporter som tekst"
+msgstr "Eksporter som _tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Export the current sheet as a text file"
-msgstr "Skriv ut aktiv fil"
+msgstr "Eksporter aktivt ark som en tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Export as _CSV File"
-msgstr "Eksporter som tekst"
+msgstr "Eksporter som _CSV-fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Export the current sheet as a csv file"
-msgstr "Skriv ut aktiv fil"
+msgstr "Eksporter aktivt ark som en csv-fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 ../src/wbc-gtk.c:1645
+msgid "Repeat Export"
+msgstr "Gjenta eksport"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
+msgid "Repeat the last data export"
+msgstr "Gjenta siste dataeksport"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_fyll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "_Merge..."
msgstr "Slà sa_mmen â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabuler avhengighet â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "_Series..."
msgstr "_Rekker â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Fyll ut i henhold til en lineÃr eller eksponensiell rekke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Ikke korrelert â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelert â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Fill downwards"
msgstr "Fyll nedover"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopier innhold fra Ãverste rad til cellene under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Fill to right"
msgstr "Fyll til hÃyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til hÃyre"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "_Hide Detail"
msgstr "S_kjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Slà sammen en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "_Show Detail"
msgstr "Vi_s detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "_Group..."
msgstr "_Grupper â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Add an outline group"
msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Fjern gruppering â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Legg til _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Legg til eller fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_TÃm avansert filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avansert _filter â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importer _tekstfil â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Import data from a text file"
-msgstr "Importer tekst fra en fil"
+msgstr "Importer data fra en tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Import _Other File..."
-msgstr "Importer _tekstfil â"
+msgstr "Importer _annen fil â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Import data from a file"
-msgstr "Importer tekst fra en fil"
+msgstr "Importer data fra en fil"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Legg til datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Lag en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "R_ediger datakutter â"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Juster en datakutter"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683 ../src/wbc-gtk.c:4668
-#: ../src/workbook-view.c:1006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/workbook-view.c:1018
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summer inn i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "_Function"
msgstr "_Funksjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -16364,11 +16470,11 @@ msgstr ""
"Sorter valgt omrÃde i stigende rekkefÃlge basert pà den fÃrste kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter synkende"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -16376,760 +16482,763 @@ msgstr ""
"Sorter valgt omrÃde i synkende rekkefÃlge basert pà den fÃrste kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Create a frame"
msgstr "Lag en ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Lag en avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Slider"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a slider"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "SpinButton"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create a spin button"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a list"
msgstr "Lag en liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Combo Box"
msgstr "Komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create a combo box"
msgstr "Lag en komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a line object"
msgstr "Lag et linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Lag et pilobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Lag et rektangelobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Lag et elipseobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create a button"
msgstr "Lag en knapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Create a radio button"
msgstr "Lag en radioknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Slà sammen et celleomrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Unmerge"
msgstr "Bryt opp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Del opp et sammenfÃyd omrÃde med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formater utvalget som Generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formater utvalget som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formater utvalget som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formater utvalget som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formater utvalget som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formater utvalget som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "AddBorders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "ClearBorders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Sett formateringen for valgte celler til à inkludere et tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Increase Precision"
msgstr "Ãk presisjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Ãk antall desimaler som vises"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Vis _omriss"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Slà av/pà visning av omrissgrupper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Disponer _under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Slà av/pà visning av omriss Ãverst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Disponer til hÃy_re"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Slà av/pà visning av kolonne-disposisjon til venstre eller hÃyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Sk_jul nuller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Slà av/pà visning av nuller som blanke felt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Slà av/pà visning av rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Slà av/pà visning av kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skjul _radtopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Slà av/pà visning av topptekst for rad"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Bruk R1C1-n_otasjon "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "_Left Align"
msgstr "_Venstrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854 ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sentrer horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "_Right Align"
msgstr "_HÃyrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Align right"
msgstr "Juster til hÃyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Sentrer over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863 ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Flett og sentrer "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Align _Top"
msgstr "Jus_ter Ãverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
msgid "Align Top"
msgstr "Juster Ãverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sentrer _vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sentrer vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Juster _nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "Align Bottom"
msgstr "Juster nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Slà av/pà visning av statuslinjen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ull skjerm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "_Bold"
msgstr "Ut_hevet"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dobbel understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Double Underline"
msgstr "Dobbel understreking"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Enkel lav understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Enkel lav understreking"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Double _Low Underline"
-msgstr "Dobbel lav understreking"
+msgstr "Dobbel _lav understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dobbel lav understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "_Strike Through"
msgstr "Gjennom_strek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Strike Through"
msgstr "Gjennomstrek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Subskrip_t"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Fyll ut horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Juster horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Juster tall til hÃyre og tekst til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sentrert vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966 ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970 ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:906
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s er lÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for à muliggjÃre redigering."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:911
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Fjern beskyttelse av arket for à muliggjÃre redigering."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Du er i ferd med à redigere en celle med format ÂtekstÂ."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:931
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:936
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Manage sheets..."
msgstr "HÃndter ark â"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Velg (sortert)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1391
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
msgid "Invalid format"
-msgstr "Ugyldig markÃr"
+msgstr "Ugyldig format"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1522
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "S_melt panes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1525
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Tin opp Ãverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Utvid eksisterende filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Utvalget krysser et eksisterende automatisk filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Fjern _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove a filter"
msgstr "Fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add a filter"
msgstr "Legg til et filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#, c-format
+msgid "Repeat Export to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Fjern en _datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Lag en _datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1653
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Fjern en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Lag en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1667
msgid "_Redo"
msgstr "GjÃ_r om"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1668
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk.c:1697
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Lagre endringer i Â%s fÃr programmet lukkes?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1684
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken fÃr programmet avslutter?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk.c:1709
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Hvis du lukker uten à lagre vil endringene forkastes."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
msgid "Discard all"
msgstr "Forkast alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1699 ../src/wbc-gtk.c:1706 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1724 ../src/wbc-gtk.c:1730
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1719
msgid "Save all"
msgstr "Lagre alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703 ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721 ../src/wbc-gtk.c:1726
msgid "Don't quit"
msgstr "Ikke avslutt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Don't close"
msgstr "Ikke lukk"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Skriv inn i aktiv celle uten automatisk korrigering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk.c:2043
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Skriv inn i aktivt sammenfÃyd omrÃde"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk.c:2046
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Skriv inn i valgte omrÃder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk.c:2048
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk.c:2353
msgid "END"
msgstr "SLUTT"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk.c:2619
msgid "Go to First"
msgstr "GÃ til fÃrste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk.c:2620
msgid "Go to Last"
msgstr "GÃ til siste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk.c:2622
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "GÃ til celle â"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk.c:2693
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Godta endring i flere celler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2740 ../src/wbc-gtk.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk.c:2762 ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Rediger pà nytt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2763 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745 ../src/wbc-gtk.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk.c:2767 ../src/wbc-gtk.c:2778
msgid "_Accept"
msgstr "_Godta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk.c:2973
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk.c:3012
msgid "Clear Borders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk.c:3015
msgid "All Borders"
msgstr "Alle kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk.c:3016
msgid "Outside Borders"
msgstr "Utenfor kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk.c:3017
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tykk utenfor kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:3020
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dobbel bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk.c:3021
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tykk bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk.c:3023
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Topp og bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3024
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Topp og dobbel bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk.c:3025
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Topp og tykk bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
msgid "Set Borders"
msgstr "Sett kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3094 ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3118 ../src/wbc-gtk.c:3119
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk.c:3219
msgid "Redo the undone action"
msgstr "GjÃr om den angrede handlingen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk.c:3224
msgid "Undo the last action"
msgstr "Angre siste handling"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3259
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Sett forgrunnsfarge"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3315
msgid "Set Background Color"
msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk.c:3364
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Skriftnavn %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "SkriftstÃrrelse %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3407 ../src/wbc-gtk.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
msgid "Font Size"
msgstr "SkriftstÃrrelse"
@@ -17139,125 +17248,125 @@ msgstr "SkriftstÃrrelse"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk.c:3666
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "I menyen Â%s brukes tasten Â%s for bÃde Â%s og Â%sÂ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3940
+#: ../src/wbc-gtk.c:3984
msgid "Display above sheets"
msgstr "Vis over ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3941
+#: ../src/wbc-gtk.c:3985
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Vis til venstre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3986
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Vis til hÃyre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3953
+#: ../src/wbc-gtk.c:3997
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3987
+#: ../src/wbc-gtk.c:4031
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4051
+#: ../src/wbc-gtk.c:4095
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standard verktÃylinje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk.c:4096
msgid "Format Toolbar"
msgstr "VerktÃylinje for formattering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4097
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Lang verktÃylinje for formattering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4098
msgid "Object Toolbar"
msgstr "VerktÃylinje for objekter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/wbc-gtk.c:4112
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Vis/skjul verktÃylinje %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wbc-gtk.c:4703
+#, c-format
msgid "Content of %s"
-msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
+msgstr "Innholdet av %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4744
+#: ../src/wbc-gtk.c:4718
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4756
+#: ../src/wbc-gtk.c:4730
msgid "Insert formula below."
msgstr "Sett inn formel under."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4762
+#: ../src/wbc-gtk.c:4736
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Sett inn formel pà siden."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4846
+#: ../src/wbc-gtk.c:4821
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ãpne %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5561
+#: ../src/wbc-gtk.c:5535
msgid "Autosave prompt"
msgstr "SpÃr ved automatisk lagring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5562
+#: ../src/wbc-gtk.c:5536
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "SpÃr om automatisk lagring?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5568
+#: ../src/wbc-gtk.c:5542
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5569
+#: ../src/wbc-gtk.c:5543
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunder fÃr automatisk lagring"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Topp 10 â)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Egendefinert â)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Tomme â)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ikke tomme â)"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
msgid "<Blank>"
msgstr "<Tom>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:906
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s tar ingen argumenter"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:910
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:932
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "For mange argumenter til %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:921
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17269,30 +17378,27 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
-msgstr "%s : \t%s\n"
+msgstr "\t%s \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:954
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "â\t%s \t%s\n"
msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:967
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:990
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<i>F4 for à fullfÃre</i>"
+msgstr "\n\t<i>F4 for à fullfÃre</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:970
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -17301,84 +17407,100 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>âF5 for à velge</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1688
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
msgid "Update policy"
msgstr "Oppdateringsregler"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1689
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1721
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1696
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
msgid "With icon"
msgstr "Med ikon"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1697
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1729
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1705
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1737
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innholdet i oppfÃringen"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1718
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1719
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1751
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1726
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
msgid "WBCGtk"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1727
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1759
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1734
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
msgid "Constant Format"
msgstr "Format for konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1735
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1767
msgid "Format for constants"
msgstr "Format for konstanter"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2627
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2664
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Forventer et enkelt omrÃde"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbel"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+msgid "Wavy"
+msgstr "BÃlgete"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+msgid "Low Single"
+msgstr "Lav enkel"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
msgid "Thin"
msgstr "Tynn"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultralett"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
msgid "Light"
msgstr "Lett"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Semibold"
msgstr "Halvfet"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultrafet"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
msgid "Heavy"
msgstr "Tung"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Ultratung"
@@ -17417,196 +17539,195 @@ msgstr ""
#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
msgid "There is no point in sorting a single cell."
-msgstr ""
+msgstr "Det har ingen hensikt à sortere en enkelt celle."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
-#, fuzzy
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
-msgstr "MÃlomrÃde inneholder sammenfÃyde celler"
+msgstr "OmrÃde som skal sorteres kan ikke inneholde sammenfÃyde celler."
-#: ../src/workbook-control.c:209
+#: ../src/workbook-control.c:250
msgid "Define Name"
msgstr "Definer navn"
-#: ../src/workbook-control.c:242
+#: ../src/workbook-control.c:283
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr "Kan ikke hoppe til et usynlig ark"
-#: ../src/workbook-control.c:320
+#: ../src/workbook-control.c:361
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/workbook-control.c:459
+#: ../src/workbook-control.c:500
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr ""
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:398
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dC"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:389
+#: ../src/workbook-view.c:401
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dR"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:392
+#: ../src/workbook-view.c:404
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:858
#, fuzzy
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Feil med funksjon"
-#: ../src/workbook-view.c:847
+#: ../src/workbook-view.c:859
#, fuzzy
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:866
msgid "Auto-expression description"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:867
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto-expression value"
msgstr "Tekst for automatisk uttrykk"
-#: ../src/workbook-view.c:873
-msgid "The current value of the auto-exprssion."
+#: ../src/workbook-view.c:885
+msgid "The current value of the auto-expression."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/workbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Auto-expression position"
msgstr "Feil med funksjon"
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "The cell position to track."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:889
+#: ../src/workbook-view.c:901
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Vis horisontalt rullefelt"
-#: ../src/workbook-view.c:890
+#: ../src/workbook-view.c:902
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Vis det horisontale rullefeltet"
-#: ../src/workbook-view.c:898
+#: ../src/workbook-view.c:910
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Vis vertikalt rullefelt"
-#: ../src/workbook-view.c:899
+#: ../src/workbook-view.c:911
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Vis det vertikale rullefeltet"
-#: ../src/workbook-view.c:907
+#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Vis notisbokfaner"
-#: ../src/workbook-view.c:908
+#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Vis notisbokfaner for ark"
-#: ../src/workbook-view.c:916
+#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "Vis cellemarkÃrer for formler"
-#: ../src/workbook-view.c:917
+#: ../src/workbook-view.c:929
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "Merk hver celle som inneholder en formel"
-#: ../src/workbook-view.c:925
+#: ../src/workbook-view.c:937
msgid "Show extension markers"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:926
+#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:935
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Do auto completion"
msgstr "Bruk automatisk ufylling"
-#: ../src/workbook-view.c:936
+#: ../src/workbook-view.c:948
msgid "Auto-complete text"
msgstr "AutofullfÃr tekst"
-#: ../src/workbook-view.c:945
+#: ../src/workbook-view.c:957
msgid "Is view protected?"
msgstr "Er visningen beskyttet?"
-#: ../src/workbook-view.c:953 ../src/workbook-view.c:954
+#: ../src/workbook-view.c:965 ../src/workbook-view.c:966
msgid "Preferred width"
msgstr "Foretrukket bredde"
-#: ../src/workbook-view.c:962 ../src/workbook-view.c:963
+#: ../src/workbook-view.c:974 ../src/workbook-view.c:975
msgid "Preferred height"
msgstr "Foretrukket hÃyde"
-#: ../src/workbook-view.c:1049
+#: ../src/workbook-view.c:1058
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
-#: ../src/workbook-view.c:1065
+#: ../src/workbook-view.c:1074
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke Ãpne Â%s for skriving: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1069
+#: ../src/workbook-view.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan ikke Ãpne Â%s for skriving"
-#: ../src/workbook-view.c:1266
+#: ../src/workbook-view.c:1294
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Ikke stÃttet filformat."
-#: ../src/workbook-view.c:1316
+#: ../src/workbook-view.c:1345
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "En uforklart feil oppsto ved Ãpning av Â%sÂ"
-#: ../src/workbook.c:254
+#: ../src/workbook.c:266
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "Slà pà automatisk omberegning."
-#: ../src/workbook.c:314
+#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Bok%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:946
+#: ../src/workbook.c:1039
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1555
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Endrer navn pà ark"
msgstr[1] "Endrer navn pà %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1434
+#: ../src/workbook.c:1557
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17617,18 +17738,18 @@ msgstr[1] "Legger til %d ark"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1440
+#: ../src/workbook.c:1563
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Setter inn ark"
msgstr[1] "Setter inn %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1442
+#: ../src/workbook.c:1565
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Endrer farge pà arkfaner"
-#: ../src/workbook.c:1444
+#: ../src/workbook.c:1567
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
@@ -17636,61 +17757,66 @@ msgstr "Endrer egenskaper for ark"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1451
+#: ../src/workbook.c:1574
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Sletter ark"
msgstr[1] "Sletter %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1453
+#: ../src/workbook.c:1576
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Endrer rekkefÃlge pà ark"
-#: ../src/workbook.c:1455
+#: ../src/workbook.c:1578
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Omorganiserer ark"
-#: ../src/xml-sax-read.c:472
+#: ../src/xml-sax-read.c:487
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:636
+#: ../src/xml-sax-read.c:651
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:785
+#: ../src/xml-sax-read.c:800
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2177
+#: ../src/xml-sax-read.c:2199
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Ukjent filteroperator Â%sÂ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2217
+#: ../src/xml-sax-read.c:2239
msgid "Missing filter type"
msgstr "Mangler filtertype."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2239
+#: ../src/xml-sax-read.c:2261
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Ukjent filtertype Â%sÂ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2260
+#: ../src/xml-sax-read.c:2282
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ugyldig filter. Mangler omrÃde"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2322
+#: ../src/xml-sax-read.c:2344
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Ikke-stÃttet objekttype Â%sÂ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3586 ../src/xml-sax-write.c:1586
+#: ../src/xml-sax-read.c:3616 ../src/xml-sax-write.c:1627
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+#: ../src/xml-sax-write.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
+msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "A button like template"
msgstr "En knappelignende mal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]