[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Sat, 1 Dec 2012 20:13:38 +0000 (UTC)
commit f8b25c28eab276c399ce60411d384b0d15f4867b
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Dec 1 21:13:14 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 783 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6f76edf..b6ab42e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "PodglÄd obrazu wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1200
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1208
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "WyÅwietla obraz z kamery"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Lista zwiniÄtych grup na liÅcie kontaktÃw"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅwietla kontakty w trybie offline"
@@ -846,13 +846,8 @@ msgstr "UÅycie"
msgid "Device removed"
msgstr "UsuniÄto urzÄdzenie"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
-msgid "Neighbours"
-msgstr "SÄsiedzi"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "WyczyÅÄ"
@@ -868,25 +863,6 @@ msgstr "Wykonane"
msgid "Missed"
msgstr "Nieodebrane"
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od %s"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "Zdalny adres URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
-msgid "Reject"
-msgstr "OdrzuÄ"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
@@ -910,18 +886,21 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Test poÅÄczenia zwrotnego"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-msgid "Local roster"
-msgstr "Lokalna lista kontaktÃw"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1437
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
msgid "Rename"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:485
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:486
msgid "Friend"
msgstr "Przyjaciel"
@@ -930,6 +909,7 @@ msgstr "Przyjaciel"
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:491
msgid "Associate"
msgstr "WspÃÅpracownik"
@@ -938,6 +918,7 @@ msgstr "WspÃÅpracownik"
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:496
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
@@ -946,6 +927,7 @@ msgstr "Asystent"
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:501
msgid "Supervisor"
msgstr "PrzeÅoÅony"
@@ -953,6 +935,7 @@ msgstr "PrzeÅoÅony"
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:505
msgid "Self"
msgstr "UÅytkownik"
@@ -970,12 +953,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -983,13 +967,14 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "Nazwa kontaktu, tak jak wyÅwietlana na liÅcie kontaktÃw"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
@@ -998,11 +983,12 @@ msgstr "Adres:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
msgstr "Adres, np. sip:xyz ekiga net"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "Umieszczenie kontaktu w grupie:"
@@ -1022,7 +1008,7 @@ msgstr "ZmieÅ nazwÄ grupy"
msgid "Please edit this group name"
msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1031,31 +1017,31 @@ msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "_UsuÅ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
msgid "Edit roster element"
msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1063,28 +1049,28 @@ msgstr ""
"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy element wewnÄtrznej listy "
"kontaktÃw programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:275
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "WybÃr grup:"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253
msgid "Call"
msgstr "PoÅÄcz"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2108
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2178
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
@@ -1098,28 +1084,28 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "NieprawidÅowa nazwa uÅytkownika lub hasÅo"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
msgid "Transport error"
msgstr "BÅÄd transportu"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
msgid "Unregistered"
msgstr "Nie zarejestrowano"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1127,46 +1113,46 @@ msgstr[0] "%s (jedna wiadomoÅÄ w poczcie gÅosowej)"
msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_WyÅÄcz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "WÅÄ_cz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "DoÅaduj konto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Modyfikowanie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:450
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1174,55 +1160,57 @@ msgstr "Modyfikowanie konta"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
msgid "Registrar:"
msgstr "Rejestrator:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Bramka:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅytkownik:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "Nazwa uÅytkownika, np. jan"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
msgid "Authentication user:"
msgstr "UÅytkownik uwierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1231,27 +1219,28 @@ msgstr ""
"Nazwa uÅytkownika uÅyta podczas uwierzytelnienia, jeÅli jest rÃÅna od nazwy "
"uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "HasÅo powiÄzane z uÅytkownikiem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
msgid "Timeout:"
msgstr "Ograniczenie czasu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
@@ -1259,109 +1248,111 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "WÅÄczenie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:493
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:495
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:497
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy uÅytkownika dla tego konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:639
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:676
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nie moÅna siÄ wyrejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:659
-msgid "Could not register"
-msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
msgid "Could not register to "
msgstr "Nie moÅna zarejestrowaÄ w "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+msgid "Could not register"
+msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
msgid "Appointment"
msgstr "Jestem umÃwiony"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
msgid "Breakfast"
msgstr "Åniadanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:814
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:876
msgid "Dinner"
msgstr "Obiad"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:882
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:887
msgid "In transit"
msgstr "Przemieszczam siÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:892
msgid "Looking for work"
msgstr "Szukam pracy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:897
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:902
msgid "Meal"
msgstr "PosiÅek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:907
msgid "Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:912
msgid "On the phone"
msgstr "Przy telefonie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:917
msgid "Playing"
msgstr "Gram"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
msgid "Shopping"
msgstr "RobiÄ zakupy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
msgid "Sleeping"
msgstr "ÅpiÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
msgid "Working"
msgstr "PracujÄ"
@@ -1435,95 +1426,95 @@ msgstr "_Rejestrator:"
msgid "_Authentication user:"
msgstr "UÅytkownik u_wierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Lokalny uÅytkownik przerwaÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Lokalny uÅytkownik odrzuciÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Zdalny uÅytkownik przerwaÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Zdalny uÅytkownik odrzuciÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Zdalny uÅytkownik zaprzestaÅ dzwonienia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NieprawidÅowe zakoÅczenie poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../src/gui/main_window.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../src/gui/main_window.cpp:531
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ ze zdalnym komputerem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Komputer bramki przerwaÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
msgid "User not found"
msgstr "Nie odnaleziono uÅytkownika"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "NiewystarczajÄce pasmo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
msgid "No common codec"
msgstr "Brak wspÃlnego kodeka"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
msgid "Call forwarded"
msgstr "PoÅÄczenie przekazane"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola bezpieczeÅstwa siÄ nie powiodÅa"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
msgid "Local user is busy"
msgstr "Lokalny uÅytkownik jest zajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "PrzeciÄÅone ÅÄcze do zdalnego uÅytkownika"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Zdalny uÅytkownik jest zajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
msgid "User is not available"
msgstr "UÅytkownik jest niedostÄpny"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
msgid "Service unavailable"
msgstr "UsÅuga jest niedostÄpna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
msgid "Call completed"
msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo zakoÅczone"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
msgid "Missed call from"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
msgid "Missed call"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie"
@@ -1542,106 +1533,106 @@ msgstr ""
"Instrukcje znajdujÄ siÄ na http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
msgid "Illegal status code"
msgstr "NieprawidÅowy kod stanu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
msgid "Invalid address"
msgstr "NieprawidÅowy adres"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Multiple choices"
msgstr "WybÃr wielokrotny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
msgid "Moved permanently"
msgstr "PrzesuniÄcie staÅe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Moved temporarily"
msgstr "PrzesuniÄcie tymczasowe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Use proxy"
msgstr "UÅycie poÅrednika sieciowego"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Alternative service"
msgstr "UsÅuga alternatywna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Bad request"
msgstr "BÅÄdne ÅÄdanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Unauthorized"
msgstr "NieupowaÅniony"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Payment required"
msgstr "Wymagana jest opÅata"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"Zabronione, proszÄ sprawdziÄ, czy nazwa uÅytkownika i hasÅo sÄ poprawne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metoda nie jest dozwolona"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie poÅrednika sieciowego"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Timeout"
msgstr "Przekroczony czas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Length required"
msgstr "Wymagana jest dÅugoÅÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Request entity too big"
msgstr "Jednostka ÅÄdania jest za duÅa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Request URI too long"
msgstr "Adresu URI ÅÄdania jest za dÅugi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Unsupported media type"
msgstr "NieobsÅugiwany typ multimediÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
@@ -1649,121 +1640,128 @@ msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Bad extension"
msgstr "BÅÄdne rozszerzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Extension required"
msgstr "Wymagane jest rozszerzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Interval too brief"
msgstr "Przerwa jest za krÃtka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tymczasowo niedostÄpny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Loop detected"
msgstr "Wykryto pÄtlÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Too many hops"
msgstr "Zbyt wiele przeskokÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Address incomplete"
msgstr "Adres jest niepeÅny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Ambiguous"
msgstr "Niejednoznaczne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Busy Here"
msgstr "ZajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "Request terminated"
msgstr "Anulowano ÅÄdanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Nieakceptowalne w tym miejscu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Bad event"
msgstr "BÅÄdne zdarzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Request pending"
msgstr "ÅÄdanie oczekujÄce"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Undecipherable"
msgstr "Nieodszyfrowalne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Internal server error"
msgstr "WewnÄtrzny bÅÄd serwera"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
msgid "Not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
msgid "Bad gateway"
msgstr "BÅÄdna bramka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
msgid "Server timeout"
msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu oczekiwania na serwer"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Wersja protokoÅu SIP jest nieobsÅugiwana"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
msgid "Message too large"
msgstr "WiadomoÅÄ jest za dÅuga"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Wszystkie linie sÄ zajÄte"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
msgid "Decline"
msgstr "OdmÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "JuÅ nie istnieje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne globalnie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
msgid "user offline"
msgstr "uÅytkownik jest w trybie offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:996
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:963
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "W trakcie poÅÄczenia z %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:998
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "W trakcie poÅÄczenia"
@@ -1798,12 +1796,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -1816,7 +1814,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "KsiÄÅka adresowa"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Address _Book"
msgstr "_KsiÄÅka adresowa"
@@ -1829,24 +1827,24 @@ msgstr "_DziaÅania"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "ImiÄ i nazwisko"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "BÅÄd podczas inicjowania wyjÅcia obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Podczas tego poÅÄczenia obraz na tym komputerze nie bÄdzie wyÅwietlany"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:795
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
"sprawdziÄ, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjÅcia obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:797
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1862,16 +1860,16 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
"sprawdziÄ, czy gÅÄbia kolorÃw wynosi 24 lub 32 bity na piksel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "BÅÄd podczas uzyskiwania dostÄpu do urzÄdzenia wideo %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Podczas tego poÅÄczenia wysyÅany bÄdzie obraz logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1883,15 +1881,15 @@ msgstr ""
"nie jest lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ uprawnienia oraz "
"czy wczytany jest odpowiedni sterownik."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Sterownik karty graficznej nie obsÅuguje ÅÄdanego formatu obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ wybranego kanaÅu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1903,32 +1901,32 @@ msgstr ""
" Aby ustaliÄ, jakie palety sÄ obsÅugiwane, proszÄ sprawdziÄ dokumentacjÄ "
"sterownika jÄdra."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "BÅÄd podczas ustawiania liczby klatek na sekundÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "BÅÄd podczas ustawiania rozmiaru ramki."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:997
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1094
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany bÅÄd."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Zostanie przesÅana tylko cisza."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1941,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz czy urzÄdzenie nie "
"jest zajÄte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1951,16 +1949,16 @@ msgstr ""
"Wybrane urzÄdzenie dÅwiÄkowe zostaÅo otwarte, ale nie moÅna odczytaÄ z niego "
"danych. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1065
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nie zostanie odtworzony dÅwiÄk przychodzÄcy."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1973,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz "
"czy urzÄdzenie nie jest zajÄte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1986,39 +1984,41 @@ msgstr ""
"zewnÄtrzne lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia "
"dÅwiÄku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1114
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Dzwonienie do %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
-#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:653
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "PoÅÄczono z %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1153
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2430
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1183
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1206
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2517
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1170
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2729
msgid "Call Window"
msgstr "Okno poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1217
msgid "Call on hold"
msgstr "PoÅÄczenie wstrzymane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1192
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1228
msgid "Call retrieved"
msgstr "PoÅÄczenie odebrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1280
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1316
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2029,27 +2029,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1532
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "WysyÅanie: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1478
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
msgid "TX: / "
msgstr "WysyÅanie: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1539
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "Odbieranie: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1485
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1541
msgid "RX: / "
msgstr "Odbieranie: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1494
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1550
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2067,171 +2067,179 @@ msgstr ""
"RozdzielczoÅÄ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1588
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1650
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Przy_wrÃcenie poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1622
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "H_old Call"
msgstr "Za_wieÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ dÅwiÄk_u"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2013
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ _obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1657
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
msgid "Resume _Audio"
msgstr "WznÃw _dÅwiÄk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1724
msgid "Resume _Video"
msgstr "WznÃw _wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1758
msgid "Video Settings"
msgstr "Ustawienia wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Regulacja jasnoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1737
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Regulacja bieli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1756
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1821
msgid "Adjust color"
msgstr "Regulacja koloru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1840
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Regulacja kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1882
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1919
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "_Call"
msgstr "_ZadzwoÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
msgid "_Pick up"
msgstr "_Odbierz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2403
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Odbiera bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
msgid "_Hangup"
msgstr "_RozÅÄcz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
msgid "Hangup the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2486
msgid "Hold the current call"
msgstr "Wstrzymanie bieÅÄcego poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PrzekaÅ poÅÄ_czenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Przeniesienie bieÅÄcego poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2014
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1956
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Zamyka okno programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1961
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2026
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "_Local Video"
msgstr "Wideo _lokalne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "Local video image"
msgstr "Lokalny obraz wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "_Remote Video"
msgstr "Wideo zd_alne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "Remote video image"
msgstr "Zdalny obraz wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2038
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz-w-obrazie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
msgid "Both video images"
msgstr "Obydwa obrazy wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+msgid "_Extended Video"
+msgstr "_Rozszerzony obraz"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+msgid "Extended Video Images"
+msgstr "Rozszerzone obrazy wideo"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2050
msgid "Zoom in"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2054
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2058
msgid "Normal size"
msgstr "ZwykÅy rozmiar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PeÅny ekran"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2177
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Przeniesienie poÅÄczenia do:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
msgid "Hang up the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci karty dÅwiÄkowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2467
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Zmiana ustawieÅ kolorÃw urzÄdzenia generujÄcego obraz"
@@ -2270,8 +2278,8 @@ msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
msgid "Unsorted"
msgstr "Bez sortowania"
@@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr "UrzÄdzenia"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2694,18 +2702,18 @@ msgstr[0] "Odebrano %d wiadomoÅÄ"
msgstr[1] "Odebrano %d wiadomoÅci"
msgstr[2] "Odebrano %d wiadomoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1382
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "WyÅwietla informacje o programie Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
@@ -2745,15 +2753,15 @@ msgstr "wxyz"
msgid "Contributors:"
msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72
msgid "Artwork:"
msgstr "WyglÄd:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "PeÅna lista wspÃÅtwÃrcÃw znajduje siÄ w pliku AUTHORS"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2765,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji "
"lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji. "
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2783,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2801,7 +2809,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2002-2003\n"
@@ -2810,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2821,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"umoÅliwiajÄc wykonywanie poÅÄczeÅ dÅwiÄkowych i wideo do uÅytkownikÃw z "
"oprogramowaniem lub sprzÄtem zgodnym z SIP lub H.323."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku pomocy."
@@ -2829,6 +2837,10 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku pomocy."
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Bez wyÅwietlania tego okna w przyszÅoÅci"
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+msgid "Neighbours"
+msgstr "SÄsiedzi"
+
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
#, c-format
@@ -2885,21 +2897,21 @@ msgstr "Na pewno usunÄÄ %s z ksiÄÅki adresowej?"
msgid "Audio test"
msgstr "Test dÅwiÄku"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226
msgid "Silent"
msgstr "Cisza"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
msgid "Video test"
msgstr "Test obrazu"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Crazy"
msgstr "Zwariowany"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Screencast"
msgstr "PrzesyÅanie obrazu ekranu"
@@ -3084,7 +3096,7 @@ msgstr "ProszÄ wprowadziÄ atrybut \"Nazwa wyÅwietlana\"\n"
msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ atrybut poÅÄczenia\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "Niepoprawny adres URI serwera\n"
@@ -3104,41 +3116,53 @@ msgstr "Tworzenie katalogu LDAP"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Katalog Ekiga.net"
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "Zdalny adres URI:"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+msgid "Reject"
+msgstr "OdrzuÄ"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
-msgstr "nieaktywne"
+msgid "Inactive"
+msgstr "Nieaktywne"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "bÅÄd podczas ÅÄczenia (%s)"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "ÅÄczenie"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "ÅÄczenie..."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "uwierzytelnianie"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Uwierzytelnianie..."
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "bÅÄd podczas ÅÄczenia"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
-msgstr "rozÅÄczono"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "RozÅÄczono"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
-msgstr "poÅÄczono"
+msgid "Connected"
+msgstr "PoÅÄczono"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "bÅÄd podczas uwierzytelniania konta biblioteki loudmouth"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "Nie moÅna uwierzytelniÄ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
@@ -3146,6 +3170,7 @@ msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "The server, e.g. jabber.org"
msgstr "Serwer, np. jabber.org"
@@ -3163,6 +3188,7 @@ msgid "Resource:"
msgstr "ZasÃb:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid ""
"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
@@ -3239,52 +3265,52 @@ msgstr "zdecyduj pÃÅniej (spowoduje zamkniÄcie lub anulowanie tego okna)"
msgid "Your answer is: "
msgstr "OdpowiedÅ:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334
msgid "Add a roster element"
msgstr "Dodanie elementu listy kontaktÃw"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby dodaÄ nowy kontakt do zdalnej listy kontaktÃw"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
msgstr "Identyfikator:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
msgid "identifier server"
msgstr "identyfikator serwer"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Start chat"
+msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+msgid "Continue chat"
+msgstr "Kontynuuj rozmowÄ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "PoproÅ o upowaÅnienie na wyÅwietlanie stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "ZabroÅ wyÅwietlania stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "PoproÅ o upowaÅnienie na wyÅwietlanie stanu (oczekujÄce)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "Zatrzymaj pobieranie stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "Kontynuuj rozmowÄ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -3659,145 +3685,132 @@ msgstr "Ekiga Call Out"
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Asystent konfiguracji programu Ekiga (%d z %d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:126
+#: ../src/gui/main.cpp:130
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "Wypisuje komunikaty diagnostyczne w konsoli (poziom od 1 do 8)"
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:135
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr ""
"Powoduje wykonanie poÅÄczenia przez program Ekiga z podanym adresem URI"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:376
msgid "Presence"
msgstr "ObecnoÅÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:383
msgid "Addressbook"
msgstr "KsiÄÅka adresowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+#: ../src/gui/main_window.cpp:412
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#: ../src/gui/main_window.cpp:713
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:747
msgid "Error"
msgstr "BÅÄd"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1168
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Po lewej stronie naleÅy wprowadziÄ adres URI. NastÄpnie naleÅy nacisnÄÄ ten "
"przycisk, aby nawiÄzaÄ poÅÄczenie lub siÄ rozÅÄczyÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1219 ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "View the contacts list"
msgstr "WyÅwietla listÄ kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1230 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "View the dialpad"
msgstr "WyÅwietla panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1241 ../src/gui/main_window.cpp:1367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1249 ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "View the call history"
msgstr "WyÅwietla historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1279
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
msgid "_Chat"
msgstr "_Rozmowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1289
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
msgid "Act on selected contact"
msgstr "DziaÅanie na wybranym kontakcie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "_ZadzwoÅ na numer"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Place a new call"
msgstr "NawiÄzuje nowe poÅÄczenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Find contacts"
msgstr "Wyszukiwanie kontaktÃw"
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1306
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1307
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "Inne moÅliwe dziaÅania"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Asystent konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Uruchamia asystenta konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Modyfikowanie kont"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
msgid "Change your preferences"
msgstr "Zmiana preferencji programu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
msgid "_Video Preview"
msgstr "PodglÄd obrazu _wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "_Dialpad"
msgstr "Pa_nel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "_Call History"
msgstr "_Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw w t_rybie offline"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1439
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1466
msgid "Dialpad"
msgstr "Panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1484
msgid "Call history"
msgstr "Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]