[ekiga] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Czech translation
- Date: Sun, 2 Dec 2012 22:01:45 +0000 (UTC)
commit 624ced2ecc2fdbe745db1e15af66aab8f876f6fc
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Dec 2 23:01:39 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 790 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 401 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45b625b..ccd8a63 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. Application name
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
msgid "Video preview"
msgstr "NÃhled videa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1204
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1201
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Povoluje podporu H.239 pro dodateÄnà Ãlohy videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
msgid "Extended Video Roles"
-msgstr "RozÅiÅujÃcà Ãlohy videa"
+msgstr "Ãlohy rozÅiÅujÃcÃho videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
msgid ""
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "PÅehled sloÅenÃch skupin v seznamu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1379
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà kontakty"
@@ -848,12 +848,7 @@ msgstr "PouÅÃt jej"
msgid "Device removed"
msgstr "ZaÅÃzenà odebrÃno"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
-msgid "Neighbours"
-msgstr "SousedÃ"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "VyÄistit seznam"
@@ -870,25 +865,6 @@ msgstr "UmÃstÄno"
msgid "Missed"
msgstr "ZmeÅkÃno"
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "VzdÃlenà adresa URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
-msgid "Reject"
-msgstr "OdmÃtnout"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
-msgid "Accept"
-msgstr "PÅijmout"
-
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
@@ -912,7 +888,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Test zpÄtnÃho volÃnÃ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
@@ -921,10 +897,12 @@ msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:485
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:486
msgid "Friend"
msgstr "KamarÃd"
@@ -933,6 +911,7 @@ msgstr "KamarÃd"
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:491
msgid "Associate"
msgstr "PÅipojit"
@@ -941,6 +920,7 @@ msgstr "PÅipojit"
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:496
msgid "Assistant"
msgstr "PrÅvodce"
@@ -949,6 +929,7 @@ msgstr "PrÅvodce"
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:501
msgid "Supervisor"
msgstr "Dozorce"
@@ -956,6 +937,7 @@ msgstr "Dozorce"
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:505
msgid "Self"
msgstr "VlastnÃ"
@@ -973,12 +955,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -986,13 +969,14 @@ msgid "Name:"
msgstr "JmÃno:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "JmÃno kontaktu, jak je zobrazeno ve vaÅem seznamu"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
@@ -1001,11 +985,12 @@ msgstr "Adresa:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
msgstr "Adresa, napÅ. sip:xyz ekiga net"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "VloÅit kontakt do skupin:"
@@ -1025,7 +1010,7 @@ msgstr "PÅejmenovat skupinu"
msgid "Please edit this group name"
msgstr "Upravte prosÃm nÃzev tÃto skupiny"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1034,31 +1019,31 @@ msgstr "Upravte prosÃm nÃzev tÃto skupiny"
msgid "Unnamed"
msgstr "NepojmenovanÃ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
msgid "Edit roster element"
msgstr "ZmÄnit prvek seznamu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1066,28 +1051,28 @@ msgstr ""
"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho prvku internÃho seznamu "
"Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:275
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "Je upÅednostÅovanà kontakt"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "Vybrat skupiny:"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253
msgid "Call"
msgstr "Hovor"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2123
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2178
msgid "Transfer"
msgstr "PÅesmÄrovat"
@@ -1101,28 +1086,28 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Åpatnà jmÃno/heslo"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
msgid "Transport error"
msgstr "Chyba pÅenosu"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
msgid "Unregistered"
msgstr "OdregistrovÃn"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1130,46 +1115,46 @@ msgstr[0] "%s (s %d hlasovou zprÃvou)"
msgstr[1] "%s (se %d hlasovÃmi zprÃvami)"
msgstr[2] "%s (s %d hlasovÃmi zprÃvami)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
msgid "Processing..."
msgstr "ZpracovÃvà seâ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_ZakÃzat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "DobÃt ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Zobrazit historii zÅstatku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "Zobrazit historii hovorÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Upravit ÃÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:450
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1177,7 +1162,7 @@ msgstr "Upravit ÃÄty"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ZmÄÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
@@ -1185,32 +1170,32 @@ msgstr "ZmÄÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "NÃzev ÃÄtu, napÅ. MujUcet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
msgid "Registrar:"
msgstr "RegistrÃtor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "RegistrÃtor, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Gatekeeper, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1223,11 +1208,11 @@ msgstr "JmÃno uÅivatele, napÅ. Kuba"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
msgid "Authentication user:"
msgstr "OvÄÅenà uÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1236,14 +1221,14 @@ msgstr ""
"UÅivatelskà jmÃno pouÅità bÄhem ovÄÅovÃnà identity v pÅÃpadÄ, Åe je jinà neÅ "
"uÅivatelovo jmÃno. Pokud jej nemÃte, ponechte prÃzdnÃ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1253,120 +1238,122 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Heslo patÅÃcà uÅivateli"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
msgid "Timeout:"
msgstr "Äasovà limit:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "Äas v sekundÃch, po kterÃm je registrace ÃÄtu automaticky zopakovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "Povolit ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:493
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste nÃzev pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:495
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nevyplnili jste poskytovatele, u kterÃho se mà registrovat."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:497
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste uÅivatelskà jmÃno pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Äasovà limit by mÄl bÃt nejmÃnÄ 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:639
msgid "Registered"
msgstr "RegistrovÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:676
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nelze se odregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
-msgid "Could not register"
-msgstr "Nelze se zaregistrovat"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
msgid "Could not register to "
msgstr "Nelze se zaregistrovat k "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:824
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+msgid "Could not register"
+msgstr "Nelze se zaregistrovat"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
msgid "Appointment"
msgstr "MÃm jednÃnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
msgid "Breakfast"
msgstr "SnÃdÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:834
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:876
msgid "Dinner"
msgstr "VeÄeÅÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:882
msgid "Holiday"
msgstr "MÃm dovolenou"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:887
msgid "In transit"
msgstr "Jsem na cestÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:892
msgid "Looking for work"
msgstr "HledÃm prÃci"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:897
msgid "Lunch"
msgstr "ObÄdvÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:902
msgid "Meal"
msgstr "Stravuji se"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:907
msgid "Meeting"
msgstr "MÃm schÅzku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:912
msgid "On the phone"
msgstr "Na telefonu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:917
msgid "Playing"
msgstr "Hraji si"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:880
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:885
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
msgid "Sleeping"
msgstr "SpÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
@@ -1440,95 +1427,95 @@ msgstr "_RegistrÃtor:"
msgid "_Authentication user:"
msgstr "UÅiv_atel k ovÄÅenÃ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "MÃstnà uÅivatel ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "MÃstnà uÅivatel odmÃtl hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel odmÃtl hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel zastavil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NeoÄekÃvanà pÅeruÅenà hovoru"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../src/gui/main_window.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../src/gui/main_window.cpp:524
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nelze se pÅipojit ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Gatekeeper ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
msgid "User not found"
msgstr "UÅivatel nenalezen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "NedostateÄnà ÅÃÅka pÃsma"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
msgid "No common codec"
msgstr "ÅÃdnà spoleÄnà kodek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
msgid "Call forwarded"
msgstr "Hovor pÅedÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola zabezpeÄenà selhala"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
msgid "Local user is busy"
msgstr "MÃstnà uÅivatel je zaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Ucpanà linka ke vzdÃlenà stranÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
msgid "Remote user is busy"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel je zaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
msgid "Remote host is offline"
msgstr "VzdÃleny poÄÃtaÄ nenà pÅipojen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
msgid "User is not available"
msgstr "UÅivatel nenà dostupnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
msgid "Service unavailable"
msgstr "SluÅba nedostupnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
msgid "Call completed"
msgstr "Hovor dokonÄen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
msgid "Missed call from"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
msgid "Missed call"
msgstr "ZmeÅkanà hovor"
@@ -1546,105 +1533,105 @@ msgstr ""
"Instrukce najdete na http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually (informace jsou v angliÄtinÄ)"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
msgid "Message"
msgstr "ZprÃva"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
msgid "Illegal status code"
msgstr "Nepovolenà stavovà kÃd"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
msgid "Invalid address"
msgstr "Neplatnà adresa"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "PoÄÃtaÄ vzdÃlenà strany je odpojenÃ"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Multiple choices"
msgstr "VÃce moÅnostÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
msgid "Moved permanently"
msgstr "Trvale pÅesunuto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Moved temporarily"
msgstr "DoÄasnÄ pÅesunuto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Use proxy"
msgstr "PouÅÃt proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternativnà sluÅba"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Bad request"
msgstr "Åpatnà poÅadavek"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Unauthorized"
msgstr "NeautorizovanÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Payment required"
msgstr "VyÅadovÃna platba"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Nepovoleno, zkontrolujte prosÃm sprÃvnost uÅivatelskÃho jmÃna a hesla"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Method not allowed"
msgstr "Äinnost nepovolena"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Not acceptable"
msgstr "NepÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxy vyÅaduje ovÄÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Timeout"
msgstr "Äas vyprÅel"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Length required"
msgstr "PoÅadovanà dÃlka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Request entity too big"
msgstr "PoÅadovanà entita pÅÃliÅ velkÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Request URI too long"
msgstr "PoÅadovanà adresa URI pÅÃliÅ dlouhÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Nepodporovanà typ mÃdia"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Nepodporovanà schÃma URI"
@@ -1652,121 +1639,128 @@ msgstr "Nepodporovanà schÃma URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Bad extension"
msgstr "Åpatnà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Extension required"
msgstr "PoÅadovanà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Interval too brief"
msgstr "Interval pÅÃliÅ krÃtkÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "DoÄasnÄ nenà k dispozici"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Loop detected"
msgstr "DetekovÃna smyÄka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Too many hops"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho skokÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Address incomplete"
msgstr "Nekompletnà adresa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Ambiguous"
msgstr "NejednoznaÄnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Busy Here"
msgstr "ZaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "Request terminated"
msgstr "PoÅadavek ukonÄen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Nenà zde pÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Bad event"
msgstr "Chybnà udÃlost"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Request pending"
msgstr "PoÅadavek oÄekÃvÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Undecipherable"
msgstr "NerozluÅtitelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Internal server error"
msgstr "Internà chyba serveru"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
msgid "Not implemented"
msgstr "NezavedenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
msgid "Bad gateway"
msgstr "Åpatnà brÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
msgid "Server timeout"
msgstr "Äasovà limit serveru"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Verze SIP nenà podporovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
msgid "Message too large"
msgstr "ZprÃva pÅÃliÅ dlouhÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
msgid "Busy everywhere"
msgstr "ZaneprÃzdnÄn vÅude"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
msgid "Decline"
msgstr "Pokles"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "UÅ neexistuje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "ObecnÄ nepÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nelze odeslat zprÃvu: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:945
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
msgid "user offline"
msgstr "uÅivatel je odpojen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:986
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "PÅÃchozà hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:992
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:963
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "VolÃte s %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:994
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "VolÃte"
@@ -1801,12 +1795,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "ÃÄty"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
msgid "_Accounts"
msgstr "ÃÄ_ty"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
@@ -1819,7 +1813,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÃÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresÃÅ"
@@ -1832,24 +1826,24 @@ msgstr "Ak_ce"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "Celà jmÃno"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr hledÃnÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Chyba pÅi inicializaci vÃstupu videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Na vaÅem poÄÃtaÄi nebude bÄhem tohoto volÃnà zobrazovÃno ÅÃdnà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:795
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1857,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, zda ÅÃdnà jinà aplikace nepouÅÃvà akcelerovanà video vÃstup."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:789
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:797
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1865,16 +1859,16 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, Åe pouÅÃvÃte barevnou hloubku 24 nebo 32 bitÅ na pixel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Chyba pÅi pÅÃstupu k zaÅÃzenà videa %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "BÄhem volÃnà bude vysÃlÃno pohybujÃcà se logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1886,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà oprÃvnÄnà a pÅesvÄdÄte se, Åe je naÄten "
"sprÃvnà ovladaÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "VÃÅ ovladaÄ videa nepodporuje poÅadovanà formÃt videa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nelze otevÅÃt vybranà kanÃl."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1906,32 +1900,32 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosÃm dokumentaci svÃho modulu jÃdra, abyste zjistili, kterà "
"paleta je podporovÃna."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà rychlosti snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà velikosti snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:935
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1005
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1086
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1094
msgid "Unknown error."
msgstr "NeznÃmà chyba."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bude pÅeneseno pouze ticho."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1943,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1954,16 +1948,16 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà ÄÃst data. Pokud je to odpojitelnà zaÅÃzenÃ, mÅÅe bÃt postaÄujÃcà "
"jej znovu pÅipojit. Pokud ne, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1070
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vÃstupu videa %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebude pÅehrÃvÃn ÅÃdnà vyzvÃnÄcà tÃn."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1975,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1987,40 +1981,41 @@ msgstr ""
"postaÄujÃcà jej znovu pÅipojit. Pokud ne nebo je stÃle nedostupnÃ, "
"zkontrolujte prosÃm svà zvukovà nastavenÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Volà se %sâ"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1138
-#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:646
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Spojeno s %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2448
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1183
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1206
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2517
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2729
msgid "Call Window"
msgstr "Okno volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1193
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1217
msgid "Call on hold"
msgstr "Hovor pÅidrÅen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1228
msgid "Call retrieved"
msgstr "Hovor pÅijat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1292
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1316
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2031,27 +2026,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1532
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dÃ%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1490
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1539
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dÃ%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1541
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1506
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1550
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2069,171 +2064,181 @@ msgstr ""
"RozliÅenÃ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1650
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_PÅijmout hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1637
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "H_old Call"
msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Pozastavit zv_uk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1670
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2013
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Pozastavit vi_deo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1672
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Obnovit _zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1724
msgid "Resume _Video"
msgstr "Obnovit _video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1758
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavenà videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1733
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Nastavenà jasu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Nastavenà svÄtlosti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1821
msgid "Adjust color"
msgstr "Nastavenà barev"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1840
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Nastavenà kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1882
msgid "Audio Settings"
msgstr "Nastavenà zvuku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "_Call"
msgstr "_Volat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
msgid "_Pick up"
msgstr "Zve_dnout"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2403
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Zvednout souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
msgid "_Hangup"
msgstr "ZavÄsi_t"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
msgid "Hangup the current call"
msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2417
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2486
msgid "Hold the current call"
msgstr "PÅidrÅet souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1950
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PÅesmÄrova_t hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1951
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
msgid "Transfer the current call"
msgstr "PÅesmÄrovat souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos zvuku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2014
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2026
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "_Local Video"
msgstr "_MÃstnà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "Local video image"
msgstr "MÃstnà obraz videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "_Remote Video"
msgstr "Vz_dÃlenà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "Remote video image"
-msgstr "VzdÃlenà obraz videa"
+msgstr "Obraz vzdÃlenÃho videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2038
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz v obraze"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1989
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
msgid "Both video images"
msgstr "Oba obrazy videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+#| msgid "Extended Video Roles"
+msgid "_Extended Video"
+msgstr "RozÅiÅujÃcà vid_eo"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#| msgid "Extended Video Roles"
+msgid "Extended Video Images"
+msgstr "Obraz rozÅiÅujÃcÃho videa"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2050
msgid "Zoom in"
msgstr "PÅiblÃÅit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2054
msgid "Zoom out"
msgstr "OddÃlit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2058
msgid "Normal size"
msgstr "NormÃlnà velikost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "PÅepnout do reÅimu celà obrazovky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2177
msgid "Transfer call to:"
msgstr "PÅesmÄrovÃvat hovor na:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2335
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2350
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
msgid "Hang up the current call"
msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2378
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ZmÄnit hlasitost vaÅà zvukovà karty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2467
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ZmÄnit nastavenà barev vaÅeho obrazovÃho zaÅÃzenÃ"
@@ -2273,8 +2278,8 @@ msgstr "Okno diskuze"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
msgid "Unsorted"
msgstr "NeseÅazenÃ"
@@ -2476,7 +2481,7 @@ msgstr "Povoluje podporu H.239 pro dodateÄnà Ãlohy videa."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Extended Video Roles:"
-msgstr "RozÅiÅujÃcà Ãlohy videa:"
+msgstr "Ãlohy rozÅiÅujÃcÃho videa:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Select the H.239 Video Role"
@@ -2689,7 +2694,7 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
# see the comment for 2838 line
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2697,18 +2702,18 @@ msgstr[0] "MÃte %d zprÃvu"
msgstr[1] "MÃte %d zprÃvy"
msgstr[2] "MÃte %d zprÃv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
@@ -2748,15 +2753,15 @@ msgstr "wxyz"
msgid "Contributors:"
msgstr "SpoluautoÅi:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72
msgid "Artwork:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "Ãplnà zÃsluhy viz soubor AUTHORS"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2768,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"Foundation; buÄ verze 2 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ volby) jakÃkoli novÄjÅÃ "
"verze."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2783,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"tomuto programu; pokud pÅiloÅena nenÃ, napiÅte na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2800,19 +2805,19 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Petr VokÃÄ <vokac linux fjfi cvut cz>\n"
-"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
-"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
-"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
-"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"Michal PÄnka <michal penka name>\n"
-"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
-"Marek Äernockà <marek manet cz>"
+"Petr VokÃÄ <vokac linux fjfi cvut cz>, 2001\n"
+"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003\n"
+"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2006\n"
+"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006\n"
+"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007\n"
+"Michal PÄnka <michal penka name>, 2008, 2009\n"
+"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>, 2008, 2009\n"
+"Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2822,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"kompatibilnà se SIP a H.323, kterà vÃm umoÅÅuje provÃdÄt zvukovà a video "
"hovory se vzdÃlenÃmi uÅivateli s hardwarem nebo softwarem SIP a H.323."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Nelze otevÅÃt soubor nÃpovÄdy."
@@ -2830,6 +2835,10 @@ msgstr "Nelze otevÅÃt soubor nÃpovÄdy."
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "PÅÃÅtÄ tento dialog nezobrazovat"
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+msgid "Neighbours"
+msgstr "SousedÃ"
+
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
#, c-format
@@ -3084,7 +3093,7 @@ msgstr "Zadejte prosÃm atribut DisplayName (zobrazenà jmÃno)\n"
msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "Zadejte prosÃm atribut volÃnÃ\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "Neplatnà adresa URI serveru\n"
@@ -3104,41 +3113,53 @@ msgstr "VytvoÅit adresÃÅ LDAP"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "AdresÃÅ Ekiga.net"
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "VzdÃlenà adresa URI:"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+msgid "Reject"
+msgstr "OdmÃtnout"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+msgid "Accept"
+msgstr "PÅijmout"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktivnÃ"
+msgid "Inactive"
+msgstr "NeaktivnÃ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "chyba pÅipojovÃnà (%s)"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "Nelze se pÅipojit (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "spojuje se"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Spojuje seâ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "ovÄÅuje se"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "OvÄÅuje seâ"
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "chyba pÅipojovÃnÃ"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nelze se spojit"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojeno"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
-msgstr "spojeno"
+msgid "Connected"
+msgstr "Spojeno"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "chyba ovÄÅovÃnà ÃÄtu loudmouth"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "Nelze ovÄÅit"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
@@ -3242,52 +3263,52 @@ msgstr "rozhodnout pozdÄji (a zavÅÃt toto dialogovà okno)"
msgid "Your answer is: "
msgstr "VaÅe odpovÄÄ je:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334
msgid "Add a roster element"
msgstr "PÅidat prvek seznamu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro pÅidÃnà novÃho prvku do vzdÃlenÃho seznamu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
msgstr "IdentifikÃtor:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
msgid "identifier server"
msgstr "identifikator server"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Start chat"
+msgstr "ZaÄÃt diskuzi"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+msgid "Continue chat"
+msgstr "PokraÄovat v diskuzi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "DotÃzat se jej/ji na moÅnost zobrazovat jeho/jejà stav"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "ZamÃtnout mu/ji zobrazovat mÅj stav"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "DotÃzat se jej/ji na moÅnost zobrazovat jeho/jejà stav (projednÃvà se)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "Zastavit zÃskÃvÃnà jeho/jejÃho stavu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "ZaÄÃt diskuzi"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "PokraÄovat v diskuzi"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -3661,140 +3682,131 @@ msgstr "Odchozà volÃnà Ekiga"
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga - prÅvodce nastavenÃm (%d z %d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:126
+#: ../src/gui/main.cpp:130
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:135
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:369
msgid "Presence"
msgstr "PÅÃtomnost"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:376
msgid "Addressbook"
msgstr "AdresÃÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+#: ../src/gui/main_window.cpp:405
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:709
+#: ../src/gui/main_window.cpp:706
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:743
+#: ../src/gui/main_window.cpp:740
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1172
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1169
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
"jeho poloÅenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1223 ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1220 ../src/gui/main_window.cpp:1348
msgid "View the contacts list"
msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1353
msgid "View the dialpad"
msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1242 ../src/gui/main_window.cpp:1358
msgid "View the call history"
msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1280
msgid "_Chat"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
msgid "Act on selected contact"
msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Vo_lat ÄÃslo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
msgid "Place a new call"
msgstr "VytvoÅit novà hovor"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
msgid "A_dd Contact"
msgstr "PÅi_dat kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "Find contacts"
msgstr "NajÃt kontakty"
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
-msgid "Other"
-msgstr "DalÅÃ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "DalÅà moÅnà akce"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1332
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Upravit svà ÃÄty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
msgid "Change your preferences"
msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
msgid "_Video Preview"
msgstr "NÃhled _videa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_takty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
msgid "_Dialpad"
msgstr "ÄÃ_selnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
msgid "_Call History"
msgstr "_Historie hovorÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà _kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1472
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
msgid "Dialpad"
msgstr "ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1477
msgid "Call history"
msgstr "Historie volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]