[ekiga] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 Dec 2012 10:26:50 +0000 (UTC)
commit 2500f35b9f28ef44b3a8602df926c6673542926d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Dec 4 11:26:43 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1723702..0790a98 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "Vista preliminar de vÃdeo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1201
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1208
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Muestra las imÃgenes desde su dispositivo de cÃmara"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Lista de los grupos agrupados en la lista"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostrar contactos desconectados"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Prueba de llamada"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1437
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "TerminaciÃn anormal de la llamada"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-#: ../src/gui/main_window.cpp:524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:531
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "No se pudo conectar con el equipo remoto"
@@ -1808,12 +1808,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Address _Book"
msgstr "Li_breta de direcciones"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Llamando a %sâ"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1160
-#: ../src/gui/main_window.cpp:646
+#: ../src/gui/main_window.cpp:653
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Conectado con %s"
@@ -2148,11 +2148,13 @@ msgid "Pick up the current call"
msgstr "Coger la llamada actual"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
-msgid "_Hangup"
+#| msgid "_Hangup"
+msgid "_Hang up"
msgstr "_Colgar"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
-msgid "Hangup the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
+msgid "Hang up the current call"
msgstr "Colgar la llamada actual"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
@@ -2177,12 +2179,12 @@ msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de vÃdeo"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Cerrar la ventana de Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2026
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -2211,12 +2213,10 @@ msgid "Both video images"
msgstr "Ambas imÃgenes de vÃdeo"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
-#| msgid "Extended Video Roles"
msgid "_Extended Video"
msgstr "ViÌdeo _extendido"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
-#| msgid "Extended Video Roles"
msgid "Extended Video Images"
msgstr "ImÃgenes de viÌdeos extendidos"
@@ -2244,10 +2244,6 @@ msgstr "Pasar a pantalla completa"
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Desviar la llamada a:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "Colgar la llamada actual"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Cambiar el volumen de su tarjeta de sonido"
@@ -2715,17 +2711,17 @@ msgstr[0] "Tiene %d mensaje"
msgstr[1] "Tiene %d mensajes"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1382
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Obtenga ayuda leyendo el manual de Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ver informaciÃn acerca de Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -3136,34 +3132,28 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-#| msgid "inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect (%s)"
msgstr "No se pudo contactar (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-#| msgid "connecting"
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-#| msgid "authenticating"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticandoâ"
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect"
msgstr "No se pudo conectar"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-#| msgid "disconnected"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -3173,7 +3163,6 @@ msgstr "Conectado"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-#| msgid "Could not unregister"
msgid "Could not authenticate"
msgstr "No se pudo autenticar"
@@ -3706,123 +3695,126 @@ msgstr "Imprime mensajes de depuraciÃn en la consola (nivel entre 1 y 8)"
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Hace que Ekiga llame al URI dado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:369
+#: ../src/gui/main_window.cpp:376
msgid "Presence"
msgstr "Presencia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:383
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:412
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:706
+#: ../src/gui/main_window.cpp:713
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:740
+#: ../src/gui/main_window.cpp:747
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#| msgid ""
+#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
+#| "hangup"
msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
"o colgar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220 ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ver la lista de contactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "View the dialpad"
msgstr "Mostrar el teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1242 ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1249 ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "View the call history"
msgstr "Ver el histÃrico de llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1280
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
msgid "_Chat"
msgstr "_Charla"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1289
msgid "Co_ntact"
msgstr "Co_ntacto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "_Llamar a un nÃmero"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Place a new call"
msgstr "Realizar una llamada nueva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "A_dd Contact"
msgstr "AÃa_dir contacto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "AÃadir contacto a la lista"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Find contacts"
msgstr "Buscar contactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de _configuraciÃn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuraciÃn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Edite sus cuentas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
msgid "Change your preferences"
msgstr "Cambiar sus preferencias"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
msgid "_Video Preview"
msgstr "_Vista previa de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "Con_tacts"
msgstr "C_ontactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "_Call History"
msgstr "HistÃrico de _llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Mostrar _contactos desconectados"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1466
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1477
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1484
msgid "Call history"
msgstr "HistÃrico de llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
@@ -3859,6 +3851,9 @@ msgstr "Borrar mensajes personalizados:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
+#~ msgid "Hangup the current call"
+#~ msgstr "Colgar la llamada actual"
+
#~ msgid "Local roster"
#~ msgstr "Lista local"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]