[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Dec 2012 00:05:23 +0000 (UTC)
commit 58149b4e1e3a378f4579b865568509f9884bb191
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Dec 5 01:05:17 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1360 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 701 insertions(+), 659 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 383957c..400fcac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -184,8 +185,8 @@ msgstr "<b>Atletas</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3206 ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3212 ../src/gui/jump.cs:1556
+#: ../src/gui/jump.cs:1606 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
"reacciÃn"
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3671 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3677 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:77
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:81
msgid "Squat Jump"
msgstr "Salto Squat"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Salto Squat"
msgid "SJ"
msgstr "SJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:113
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Salto Squat con peso extra"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Salto Squat con peso extra"
msgid "SJl"
msgstr "SJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:87
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Salto contramovimiento"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Salto contramovimiento"
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:116
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:100
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Salto Abalakov"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Salto en caÃda"
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:103
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Salto Rocket"
@@ -350,8 +351,8 @@ msgstr "RJ(t)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1553
+#: ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1647 ../src/gui/run.cs:1501
#: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
@@ -529,12 +530,62 @@ msgstr "TÃcnica"
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#| msgid "Waterpolo"
+msgid "Lateral"
+msgstr "Lateral"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "Limb"
+msgstr "Miembro"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#| msgid "Distance"
+msgid "Dominance"
+msgstr "Dominio"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#| msgid "This level:"
+msgid "This limb"
+msgstr "Este miembro"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Opposite"
+msgstr "Opuesto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/jump.cs:1524
#: ../src/gui/run.cs:1476
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -542,60 +593,60 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "m"
msgstr "m"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131 ../src/gui/jump.cs:453
#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>fase de pulso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -603,7 +654,7 @@ msgstr ""
"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
@@ -612,36 +663,36 @@ msgstr "Distancia total"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1070
-#: ../src/gui/encoder.cs:1103 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1075
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1329 ../src/gui/jump.cs:1528
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
#: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
#: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5040
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3084
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3338 ../src/gui/chronojump.cs:3567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3344 ../src/gui/chronojump.cs:3573
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/execute/run.cs:861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/execute/run.cs:861
#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -658,39 +709,39 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Chronopic conectados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Configurar Chronopic/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -707,16 +758,16 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/execute/jump.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -730,13 +781,13 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -759,30 +810,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Last jump"
msgstr "Ãltimo tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -809,7 +860,7 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -819,130 +870,123 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Last run"
msgstr "Ãltima carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Last pulse"
msgstr "Ãltimo pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba borrado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Resultados</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/runType.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/runType.cs:233
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "mark_consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:538
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/genericWindow.cs:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:185
#: ../src/gui/genericWindow.cs:234 ../src/gui/genericWindow.cs:252
#: ../src/gui/genericWindow.cs:423 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -950,170 +994,162 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "SesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/genericWindow.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/genericWindow.cs:232
#: ../src/gui/genericWindow.cs:265 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/constants.cs:163
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "statistic's description"
msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "var X"
msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "var Y"
msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:970
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:970
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Margins"
msgstr "MÃrgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Graph"
msgstr "Pintar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Add to report"
msgstr "AÃadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Open report window"
msgstr "Abrir ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "stats"
msgstr "estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1121,15 +1157,15 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1143,23 +1179,23 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Query to the server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Check basic stats"
msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "<b>Check data</b>"
msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1175,245 +1211,245 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Navegar por la web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Options: "
msgstr "Opciones: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Add new exercise"
msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:338
-#: ../src/gui/encoder.cs:423 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:343
+#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1527
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/person.cs:1823
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "<b>Exercise</b>"
msgstr "<b>Ejercicio</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Capturar del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Recalcular la seÃal con los parÃmetros modificados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Actualizar seÃal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Load signal"
msgstr "Cargar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Delete signal"
msgstr "Eliminar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "<b>Signal</b>"
msgstr "<b>SeÃal</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Current signal"
msgstr "SeÃal actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "User curves"
msgstr "Curvas del usuario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Together"
msgstr "Juntas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/encoder.cs:238
-#: ../src/gui/encoder.cs:957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/encoder.cs:238
+#: ../src/gui/encoder.cs:962
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Datos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Power bars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Single curve"
msgstr "Curva simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "<b>Mode</b>"
msgstr "<b>Modo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Curve num."
msgstr "NÃmero de curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Max values"
msgstr "Valores mÃximos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Linear encoder"
msgstr "Codificador lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1422,85 +1458,85 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>DetecciÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>Ayuda</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1508,72 +1544,72 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Pruebas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/chronojump.cs:1051
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1053
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1581,125 +1617,125 @@ msgstr ""
"DescripciÃn / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Video available"
msgstr "VÃdeo disponible"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/constants.cs:522
-#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:522
+#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1344 ../src/gui/jump.cs:1375
+#: ../src/gui/jump.cs:1378 ../src/gui/jump.cs:1405 ../src/gui/jump.cs:1408
+#: ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1617
+#: ../src/gui/jump.cs:1620 ../src/gui/jump.cs:1665 ../src/gui/jump.cs:1668
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/constants.cs:521
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/constants.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:1341 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1540
+#: ../src/gui/jump.cs:1545
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir viÌdeo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1162
msgid "Start"
msgstr "Salida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Patear pelota</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>Ir detrÃs de un cono</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1707,11 +1743,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1719,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
"manteniendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1731,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1739,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1747,127 +1783,127 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
"necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Sentarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1326 ../src/gui/jump.cs:1523
#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "more info"
msgstr "mÃs informaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/constants.cs:446
#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Chronometer"
msgstr "CronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1875,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1883,104 +1919,104 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Maximum"
msgstr "MÃximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Eje vertical</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>GuÃas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Otro</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/gui/jump.cs:1327
+#: ../src/gui/jump.cs:1526
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1988,64 +2024,64 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/gui/jump.cs:1013
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Chronojump language select"
msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2053,137 +2089,137 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "From session"
msgstr "De la sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de bÃsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/encoder.cs:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/encoder.cs:438
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Nombre completo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Sexo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Datos del atleta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Peso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Deporte</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Especialidad</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivel</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Add new sport"
msgstr "AÃadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades mÃtricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Datos del atleta en esta sesiÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2208,27 +2244,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "DjIndex"
msgstr "Ãndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2236,35 +2272,35 @@ msgstr ""
"En las estadÃsticas\n"
"mostrar elevaciÃn como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Decimal number"
msgstr "NÃmero de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -2272,289 +2308,289 @@ msgstr ""
"Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Variables de la prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Variables de atletas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Evaluador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>TV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>TC</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Condiciones</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "test!"
msgstr "Âprueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>Probar campanas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/constants.cs:296
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "See graph"
msgstr "Ver grÃfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Add comment"
msgstr "AÃadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -2562,15 +2598,15 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Number of tracks"
msgstr "NÃmero de pistas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2578,51 +2614,51 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/encoder.cs:339 ../src/gui/encoder.cs:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:344 ../src/gui/encoder.cs:429
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Codes:"
msgstr "CÃdigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2632,49 +2668,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -2970,7 +3006,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1106
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
@@ -3495,7 +3531,7 @@ msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/encoder.cs:236 ../src/gui/encoder.cs:957
+#: ../src/encoder.cs:236 ../src/gui/encoder.cs:962
msgid "Concentric"
msgstr "ConcÃntrico"
@@ -3517,24 +3553,24 @@ msgstr ""
"Parece que Chronopic està desconectado. ReconÃctelo de nuevo en la ventana "
"de Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:550
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Està DENTRO, cuando està preparado, SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:129
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "està FUERA, entre y pulse el botÃn 'aceptar'"
-#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:545
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Està FUERA, cuando està preparado SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:555
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Està DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botÃn aceptar"
-#: ../src/execute/jump.cs:556
+#: ../src/execute/jump.cs:557
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -3544,7 +3580,7 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
+#: ../src/execute/jump.cs:917 ../src/execute/jump.cs:935
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "SelecciÃn inicial de {0} segundos"
@@ -3615,7 +3651,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
#: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3455 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3461 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
#: ../src/gui/run.cs:1617
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -3679,7 +3715,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesiÃn"
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:334 ../src/gui/encoder.cs:419
+#: ../src/gui/encoder.cs:339 ../src/gui/encoder.cs:424
#: ../src/gui/person.cs:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3874,102 +3910,102 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:741
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:845
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1091
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1271
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichos atletas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
"ocultarÃn."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea aÃadir mÃs atletas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
"actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
@@ -4050,26 +4086,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1432 ../src/gui/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1755 ../src/gui/chronojump.cs:1835
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1930
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1525
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1686
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1846
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1441 ../src/gui/chronojump.cs:1527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1603 ../src/gui/chronojump.cs:1688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764 ../src/gui/chronojump.cs:1848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1679
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1520 ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2131
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4080,38 +4116,38 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2192
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de atletas que aÃadir"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Si quiere aÃadir mÃs de 40 atletas, haga este proceso dos veces."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2420 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "AÃadido un atleta."
msgstr[1] "AÃadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4121,15 +4157,15 @@ msgstr ""
"de esta sesiÃn?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2481
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2488
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4137,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2779
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4148,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4156,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4164,128 +4200,128 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
"finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2896
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3861
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4063
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4496 ../src/gui/chronojump.cs:4512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4502 ../src/gui/chronojump.cs:4518
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4584 ../src/gui/chronojump.cs:4601
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4790
msgid "Added simple jump."
msgstr "AÃadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4793
msgid "Added reactive jump."
msgstr "AÃadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4818
msgid "Added simple run."
msgstr "AÃadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4821
msgid "Added intervallic run."
msgstr "AÃadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035 ../src/gui/chronojump.cs:5039
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041 ../src/gui/chronojump.cs:5045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5046
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4294,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5397
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4404,29 +4440,29 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opciÃn 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:246
+#: ../src/gui/encoder.cs:251
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:335 ../src/gui/encoder.cs:1156
+#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:1161
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../src/gui/encoder.cs:336 ../src/gui/encoder.cs:421
+#: ../src/gui/encoder.cs:341 ../src/gui/encoder.cs:426
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:337 ../src/gui/encoder.cs:422
+#: ../src/gui/encoder.cs:342 ../src/gui/encoder.cs:427
msgid "Contraction"
msgstr "ContracciÃn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:425
+#: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:355
+#: ../src/gui/encoder.cs:360
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
@@ -4435,144 +4471,143 @@ msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
#. and we want to ensure next window will be created at needed size
#. genericWin.DestroyOnAccept=true;
#. here is comented because we are going to read the checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:370 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../src/gui/encoder.cs:375 ../src/gui/encoder.cs:1077
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:420
+#: ../src/gui/encoder.cs:425
msgid "Signal"
msgstr "SenÌal"
-#: ../src/gui/encoder.cs:429
+#: ../src/gui/encoder.cs:434
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las seÃales del atleta {0} en esta sesiÃn."
-#: ../src/gui/encoder.cs:469
+#: ../src/gui/encoder.cs:474
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar esta seÃal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:484
+#: ../src/gui/encoder.cs:489
msgid "Signal deleted"
msgstr "SeÃal eliminada"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:592
+#: ../src/gui/encoder.cs:597
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Curva {0} guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/encoder.cs:600
msgid "All curves saved"
msgstr "Se han guardado todas las curvas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:667
+#: ../src/gui/encoder.cs:672
msgid "Signal saved"
msgstr "SeÃal guardada"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:673
+#: ../src/gui/encoder.cs:678
msgid "Signal updated"
msgstr "SeÃal actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:970
+#: ../src/gui/encoder.cs:975
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:984
+#: ../src/gui/encoder.cs:989
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:984
+#: ../src/gui/encoder.cs:989
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/gui/encoder.cs:990
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/gui/encoder.cs:990
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:986
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1066
+#: ../src/gui/encoder.cs:1071
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1067 ../src/gui/encoder.cs:1100
+#: ../src/gui/encoder.cs:1072 ../src/gui/encoder.cs:1105
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069
+#: ../src/gui/encoder.cs:1074
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1099
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
msgid "Ressitance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109
msgid "Add"
msgstr "AnÌadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1123
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1121
+#: ../src/gui/encoder.cs:1126
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado Â{0}Â."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/encoder.cs:1163
msgid "Duration"
msgstr "DuracioÌn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1159
-#| msgid "change"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1164
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160
+#: ../src/gui/encoder.cs:1165
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1161
+#: ../src/gui/encoder.cs:1166
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Velocidad mÃxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/encoder.cs:1167
msgid "MeanPower"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/encoder.cs:1168
msgid "PeakPower"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/encoder.cs:1169
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Instante del pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/encoder.cs:1170
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Pico de potencia/Instante"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1652 ../src/gui/encoder.cs:1664
+#: ../src/gui/encoder.cs:1657 ../src/gui/encoder.cs:1669
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1736 ../src/gui/encoder.cs:1755
+#: ../src/gui/encoder.cs:1741 ../src/gui/encoder.cs:1760
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -4771,7 +4806,8 @@ msgid ""
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
"Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
-"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: Â{0}Â)"
+"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
+"Â{0}Â)"
#: ../src/gui/jump.cs:472
#, csharp-format
@@ -4810,16 +4846,16 @@ msgstr[1] "Este tipo de salto està fijado a {0} segundos."
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1279
+#: ../src/gui/jump.cs:1299 ../src/gui/jump.cs:1492 ../src/gui/run.cs:1279
#: ../src/gui/run.cs:1447
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Borrar tipo de prueba definido por el usuario"
-#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1477
+#: ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/run.cs:1477
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitante"
-#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1506
+#: ../src/gui/jump.cs:1558 ../src/gui/run.cs:1506
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -5242,54 +5278,60 @@ msgstr "MÃximo/s del saltador"
msgid "Jumper's average"
msgstr "Media/s del saltador"
-#: ../src/jumpType.cs:75
+#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Free Jump"
msgstr "Salto libre"
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#. imageFileName = "jump_cmj.png";
+#: ../src/jumpType.cs:96
+#| msgid "CounterMovement Jump"
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "Salto contramovimiento con una sola pierna"
+
+#: ../src/jumpType.cs:119
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Salto Abalakov con peso extra"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:122
+#: ../src/jumpType.cs:128
msgid "Take off"
msgstr "Batida"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:130
+#: ../src/jumpType.cs:136
msgid "Take off with weight"
msgstr "Batida con peso extra"
-#: ../src/jumpType.cs:138
+#: ../src/jumpType.cs:144
msgid "DJ Jump"
msgstr "Salto DJ"
-#: ../src/jumpType.cs:146
+#: ../src/jumpType.cs:152
msgid "DJ Jump using arms"
msgstr "Salto DJ usando los brazos"
-#: ../src/jumpType.cs:154
+#: ../src/jumpType.cs:160
msgid "DJ Jump without using arms"
msgstr "Salto DJ sin usar los brazos"
-#: ../src/jumpType.cs:163
+#: ../src/jumpType.cs:169
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Salto reactivo limitado por saltos"
-#: ../src/jumpType.cs:171
+#: ../src/jumpType.cs:177
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Salto reactivo limitado por tiempo"
-#: ../src/jumpType.cs:180
+#: ../src/jumpType.cs:186
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr ""
"Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botÃn Finalizar)"
-#: ../src/jumpType.cs:191
+#: ../src/jumpType.cs:197
msgid ""
"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
"platform/s."
@@ -5297,16 +5339,16 @@ msgstr ""
"Correr entre dos fotocÃlulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en "
"la/s plataforma/s de contacto."
-#: ../src/jumpType.cs:192
+#: ../src/jumpType.cs:198
msgid "Until finish button is clicked."
msgstr "Hasta que el botÃn 'finalizar' sea pulsado."
-#: ../src/jumpType.cs:201
+#: ../src/jumpType.cs:207
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
msgstr ""
"Salto reactivo en un hexÃgono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
-#: ../src/jumpType.cs:209
+#: ../src/jumpType.cs:215
msgid "Triple jump"
msgstr "Tripe salto"
@@ -5464,8 +5506,8 @@ msgid ""
"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
"the ground just continue."
msgstr ""
-"Tiene que caminar en esta barra tan rÃpido como le sea posible Âtal que asÃÂ, "
-"si toca el suelo, simplemente continÃe."
+"Tiene que caminar en esta barra tan rÃpido como le sea posible Âtal que "
+"asÃÂ, si toca el suelo, simplemente continÃe."
#: ../src/runType.cs:163
msgid ""
@@ -5593,8 +5635,8 @@ msgstr ""
"hasta que vuelve a pisar dicha marcas (o sea, el tiempo que ha necesitado "
"para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m en total). Se registra el mejor "
"de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. "
-"Se le anima al atleta a no Âpisar demasiado la lÃnea, ya que esto aumentarÃa "
-"el tiempo."
+"Se le anima al atleta a no Âpisar demasiado la lÃnea, ya que esto "
+"aumentarÃa el tiempo."
#: ../src/runType.cs:214
msgid ""
@@ -5631,10 +5673,10 @@ msgid ""
"which the timing is stopped."
msgstr ""
"Los atletas se tumbarÃn boca abajo (con la cabeza en la lÃnea de salida) y "
-"las manos en sus hombros. A la seÃal de ÂSalida se inicia el cronÃmetro y el "
-"atleta se levanta tan rÃpido como puede y corre la carrera en la direcciÃn "
-"indicada, sin tirar ningÃn cono, hasta la lÃnea de final, momento en que se "
-"para el reloj."
+"las manos en sus hombros. A la seÃal de ÂSalida se inicia el cronÃmetro y "
+"el atleta se levanta tan rÃpido como puede y corre la carrera en la "
+"direcciÃn indicada, sin tirar ningÃn cono, hasta la lÃnea de final, momento "
+"en que se para el reloj."
#: ../src/runType.cs:234
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]