[libgweather] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Dec 2012 19:11:42 +0000 (UTC)
commit 5c4b99fa85a2d948f682c4b54dd510e45f324b17
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Dec 5 20:11:36 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e98193a..f279c13 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -37,96 +38,96 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Noreste"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "Noreste"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Noreste"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sureste"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur - Sureste"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur - Suroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Suroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
msgid "Invalid"
msgstr "No vÃlido"
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cielo despejado"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nubosidad dispersa"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nubes dispersas"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunas nubes"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "Cubierto de nubes"
@@ -134,373 +135,373 @@ msgstr "Cubierto de nubes"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "Llovizna ligera"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Llovizna moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Llovizna abundante"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Llovizna helada"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "Lluvia ligera"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "Lluvia moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "Lluvia fuerte"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "Aguaceros"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lluvia helada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "Nieve ligera"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nieve moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nieve abundante"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tormenta de nieve"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Cascada de nieve"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "Aguanieve"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "Corriente de nieve"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "Granizada"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "Granizada ligera"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Granizada moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Granizada abundante"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolitas de hielo"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Pocas bolitas de hielo"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Bolitas de hielo abundante"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "Pedrisco"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de pedrisco"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "Pedrisco con lluvia"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeÃo"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "PequeÃa tormenta de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo con lluvia"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "PrecipitaciÃn desconocida"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Niebla en los alrededores"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "Niebla muy gruesa"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "Niebla dispersa"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "Niebla parcial"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "Niebla helada"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcÃnicas"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "Viento con arena"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "Corriente de arena"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Cortina de rocÃo"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "Cortina de polvo"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "Corriente de polvo"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "Chubasco"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena abundante"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo abundante"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nublado"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
-#: ../libgweather/weather.c:612
+#: ../libgweather/weather.c:554
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:560
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora de observaciÃn desconocida"
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:592
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:595
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:601
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:604
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:610
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:613
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:704
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:732
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nudos"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:735
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:741
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -508,80 +509,80 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:746
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:771
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:818
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:846
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f millas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:849
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:852
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1008
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ha fallado la obtenciÃn"
@@ -591,15 +592,25 @@ msgstr "Ha fallado la obtenciÃn"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Fallà la obtenciÃn de los datos METAR: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Datos meteorolÃgicos del <a href=\"http://yr.no/\">Instituto meteorolÃgico "
+"de Noruega</a>"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "URL para el mapa del radar"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -609,15 +620,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "ÂcentÃgradosÂ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidad de temperatura"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -627,15 +638,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "ÂkmÂ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidad de distancia"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -647,15 +658,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "ÂkmhÂ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidad de velocidad"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -663,20 +674,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"La unidad de velocidad usada para mostrar el tiempo (por ejemplo, para la "
"velocidad del viento). Los valores posibles son Âms (metros por segundo), "
-"Âkph (kilÃmetros por hora) , Âmph (millas por hora), Ânudos y Âbft (escala "
-"Beaufort)."
+"Âkph (kilÃmetros por hora) , Âmph (millas por hora), Ânudos y "
+"Âbft (escala Beaufort)."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "Âmm-hgÂ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidad de presiÃn"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -684,16 +695,16 @@ msgid ""
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"La unidad de presiÃn usada para mostrar el tiempo. Los valores posibles son "
-"Âkpa (kilopascales), Âhpa (hectopascales) , Âmb (milibares, matemÃticamente "
-"equivalentes a 1 hpa, pero mostrados de diferente manera), Âmm-"
-"hg (milÃmetros de mercurio) y Âinch-hg (pulgadas de mercurio), "
+"Âkpa (kilopascales), Âhpa (hectopascales) , Âmb (milibares, "
+"matemÃticamente equivalentes a 1 hpa, pero mostrados de diferente manera), "
+"Âmm-hg (milÃmetros de mercurio) y Âinch-hg (pulgadas de mercurio), "
"Âatm (atmÃsferas)."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "UbicaciÃn predeterminada"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -712,6 +723,9 @@ msgstr ""
"base de datos. Esto sÃlo se usa para calculas las fases de la luna, no para "
"la previsiÃn del tiempo"
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
#~ msgid "('', 'KNYC', nothing)"
#~ msgstr "('Madrid', 'LEMD', nada)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]