=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 5 Dec 2012 19:15:58 +0000 (UTC)
commit 239b3e06233a496aafbe7cc4e0736db2fff32691
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Dec 5 20:15:52 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 39 ++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 24 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 85b12cf..57c048b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -481,7 +481,9 @@ msgstr "Importer fil â"
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
-msgstr "Problemet funnet. Profilen vil kanskje ikke fungere korrekt. <a href=\"\">Vis detaljer.</a>"
+msgstr ""
+"Problemet funnet. Profilen vil kanskje ikke fungere korrekt. <a href="
+"\"\">Vis detaljer.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Device type:"
@@ -3142,19 +3144,19 @@ msgstr "Skjult"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:261 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Screen Lock"
msgstr "LÃs skjerm"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:326 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:335 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "Name & Visibility"
msgstr "Navn og synlighet"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:432 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:441 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Usage & History"
msgstr "Bruk og historikk"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:560 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:569 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "TÃm papirkurv og midlertidige filer"
@@ -3171,7 +3173,9 @@ msgstr "Innstillinger for personvern"
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
-msgstr "skjerm;lÃs;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;nettverk;identitet;"
+msgstr ""
+"skjerm;lÃs;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;"
+"nettverk;identitet;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -3194,8 +3198,8 @@ msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutter"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Done"
-msgstr "Fer_dig"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
@@ -3210,8 +3214,9 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
msgstr "Vis fullt navn nÃr skjermen _lÃses"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "Bytt modus"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately"
@@ -3265,10 +3270,12 @@ msgstr "For alltid"
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
-msgstr "Hvis du bevarer din historikk blir det enklere à finne ting. Disse oppfÃringene deles aldri over nettverket."
+msgstr ""
+"Hvis du bevarer din historikk blir det enklere à finne ting. Disse "
+"oppfÃringene deles aldri over nettverket."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-msgid "_Clear Recent History"
+msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "_TÃm nylig historikk"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
@@ -3307,7 +3314,9 @@ msgstr "_Fjern midlertidige filer"
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr "TÃm papirkurv og midlertidige filer automatisk for à hjelpe med à holde datamaskinen fri for unÃdvendig sensitiv informasjon."
+msgstr ""
+"TÃm papirkurv og midlertidige filer automatisk for à hjelpe med à holde "
+"datamaskinen fri for unÃdvendig sensitiv informasjon."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Automatically Empty _Trash"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]